Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) And, the masters, the same things be_doing toward them, giving_up the threat, having_known that both of_them and of_you_all the Master is in the_heavens, and favouritism not is with him.
OET (OET-RV) Masters, do the same towards your slaves. You know that both the slaves and you have the same master in the heavens, so don’t threaten them because our master has no favourites.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς
the same_‹things› /be/_doing toward them
Here, the same refers back to “if he does something good” from (Ephesians 6:8). Alternate translation: “you also must treat your slaves well” or “just as slaves must do good to their masters, you also must do good to your slaves”
εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ Κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς
/having/_known that both ˱of˲_them and ˱of˲_you_all the Master is in /the/_heavens
Alternate translation: “You know that Christ is the Master of both slaves and their masters, and that he is in heaven”
προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρ’ αὐτῷ
favoritism not is with him
Alternate translation: “he judges everyone the same way”
6:9 in the same way: That is, with integrity and concern for their welfare (see Col 4:1).
• Don’t threaten them: Christian masters, too, will be held accountable by the same Master in heaven for their lives on earth. Pleasing him requires treating their slaves humanely and kindly.
• he has no favorites: God judges all people by the same standard (see Deut 10:17; Acts 10:34; Rom 2:11; Col 3:25).
OET (OET-LV) And, the masters, the same things be_doing toward them, giving_up the threat, having_known that both of_them and of_you_all the Master is in the_heavens, and favouritism not is with him.
OET (OET-RV) Masters, do the same towards your slaves. You know that both the slaves and you have the same master in the heavens, so don’t threaten them because our master has no favourites.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.