Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #130403

κύριοιEph 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κύριοι (N-VMP) in the Greek originals

The word form ‘κύριοι’ (N-VMP) is always and only glossed as ‘masters’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘kurios’ have 19 different glosses: ‘a Master’, ‘the master’, ‘the master is’, ‘as master’, ‘before the master’, ‘for the master’, ‘of the master’, ‘of the master are’, ‘of the master is’, ‘of master’, ‘of masters’, ‘to the master’, ‘Master’, ‘master’, ‘master be’, ‘master is’, ‘master said’, ‘masters’, ‘sirs’.

Greek words (16) other than κύριοι (N-VMP) with a gloss related to ‘masters’

Have 16 other words (δεσπόταις, δεσπότας, κυρίων, κυρίων, κυρίοις, κύριοι, κύριοι, κύριοι, κυρίοις, κυρίοις, κυρίοις, δεσπόταις, κυρίων, δεσπότας, Κύριοι, κυρίοις) with 2 lemmas altogether (despotēs, kurios)

MAT 6:24κυρίοις (kuriois) N-DMP ‘no_one is able for two masters to_be serving either for’ SR GNT Mat 6:24 word 4

OET-LV: 24No_one is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one and he_will_be_loving the other, or he_will_be_upholding of_the_one and he_will_be_despising of_the other.   You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money.   (MAT_6:24)

OET-RV: 24No one can serve two masters, because they’ll either hate one and like the other one, or else will support one and despise the other. So you people can’t serve both God and money. (MAT 6:24)

MAT 15:27κυρίων (kuriōn) N-GMP ‘the table of the masters of them’ SR GNT Mat 15:27 word 26

OET-LV: 27But she said:   Yes, master, because/for even the little_dogs is_eating of the little_crumbs which falling from the table of_the masters of_them.   (MAT_15:27)

OET-RV: 27“True, master,” she said, “but even the puppies eat the little crumbs that fall off their masters’ table.” (MAT 15:27)

LUKE 16:13κυρίοις (kuriois) N-DMP ‘house_servant is able for two masters to_be serving either for’ SR GNT Luke 16:13 word 5

OET-LV: 13Not_one house_servant is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one, and the other he_will_be_loving, or of_the_one he_will_be_upholding, and of_the other he_will_be_despising.   You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money.   (LUK_16:13)

OET-RV: 13No household servant can serve two masters, because either they’ll hate the one and love the other, or they’ll support the one and despise the other. (LUK 16:13)

LUKE 19:33κύριοι (kurioi) N-NMP ‘colt said the masters of it to them’ SR GNT Luke 19:33 word 8

OET-LV: 33And of_them releasing the colt, the masters of_it said to them:   Why are_you_all_untying the colt?   (LUK_19:33)

OET-RV: 33and when they were untying the colt, the owners asked them, “Why are you untying the colt?” (LUK 19:33)

ACTs 16:16κυρίοις (kuriois) N-DMP ‘much was bringing_about for the masters of her fortune-telling’ SR GNT Acts 16:16 word 25

OET-LV: 16And it_became, of_us going to the prayer place, a_ certain _servant_girl having a_ python _spirit, to_meet with_us, who fortune-telling was_bringing_about much business for_the masters of_her.   (ACT_16:16)

OET-RV: 16One time as we were walking to the prayer meeting, we met a female slave who was possessed by a spirit that enabled her to tell fortunes, and thanks to that, to earn a lot of money for her masters. (ACT 16:16)

ACTs 16:19κύριοι (kurioi) N-NMP ‘having seen but the masters of her that going_out’ SR GNT Acts 16:19 word 7

OET-LV: 19But the masters of_her having_seen that the hope of_the business of_them, going_out, having_taken_hold_of the Paulos and the Silas, they_dragged them into the marketplace before the rulers, (ACT_16:19)

OET-RV: 19But when her masters realised that their profitable business was about to come to an end, they grabbed Paul and Silas and dragged them to the authorities at the marketplace. (ACT 16:19)

1 COR 8:5κύριοι (kurioi) N-NMP ‘gods many and masters many’ SR GNT 1 Cor 8:5 word 20

OET-LV: 5For/Because even if_indeed there_are being_called gods, whether in heaven or on earth, as there_are gods many and masters many, (CO1_8:5)

OET-RV: 5Even though there are many so-called ‘gods’ and ‘masterssaid to live in the heavens or earth, (CO1 8:5)

EPH 6:5κυρίοις (kuriois) N-DMP ‘to your according_to flesh masters with respect and’ SR GNT Eph 6:5 word 8

OET-LV: 5The Slaves be_submitting to_your masters according_to flesh with respect and trembling, in sincerity of_the heart of_you_all as to_the chosen_one/messiah, (EPH_6:5)

OET-RV: 5Slaves, submit to your human masters with respect and fear, being sincere in your hearts as if serving the messiah. (EPH 6:5)

COL 3:22κυρίοις (kuriois) N-DMP ‘to your according_to flesh masters not with eyeservice’ SR GNT Col 3:22 word 9

OET-LV: 22The Slaves, be_submitting to_your masters in all things according_to flesh, not with eyeservice as men_pleasing, but in sincerity of_heart, revering the master.   (COL_3:22)

OET-RV: 22You slaves should submit to your human masters in everything, not just when they’re watching like others do, but sincerely, and so honouring the master. (COL 3:22)

COL 4:1Κύριοι (Kurioi) N-VMP ‘masters what is righteous and’ SR GNT Col 4:1 word 2

OET-LV: 4The Masters, be_bringing_about what is righteous and the equality to_your slaves, having_known that also you_all are_having a_Master in heaven.   (COL_4:1)

OET-RV: 4You masters, ensure that you’re treating your slaves with goodness and equality, knowing that you all also have a master of your own in heaven. (COL 4:1)

1 TIM 6:1δεσπότας (despotas) N-AMP Lemma=despotēs ‘slaves their own masters of all honour worthy’ SR GNT 1 Tim 6:1 word 9

OET-LV: 6As_many_as slaves are under a_yoke, let_them_be_considering their own masters worthy of_all honour, in_order_that the name of_ the _god and the teaching may_ not _be_being_slandered.   (TI1_6:1)

OET-RV: 6Those who are bonded into slavery should consider their masters to be worthy of honour, so that God’s name and message won’t be slandered, (TI1 6:1)

1 TIM 6:2δεσπότας (despotas) N-AMP Lemma=despotēs ‘and believing having masters not them let_be despising because’ SR GNT 1 Tim 6:2 word 6

OET-LV: 2And the_ believing _ones having masters, them_let_ not _be_despising, because they_are brothers, but rather them _let_be_serving, because they_are believing and beloved, who are benefitting from_their good_work.   Be_teaching these things and be_exhorting.   (TI1_6:2)

OET-RV: 2and the ones having masters who are also believers shouldn’t despise their masters because we’re all brothers. On the contrary, let them serve well because the ones benefitting from their good work are beloved believers.
¶ Those principles are what you should be teaching and encouraging the believers to do. (TI1 6:2)

TIT 2:9δεσπόταις (despotais) N-DMP Lemma=despotēs ‘slaves to their own masters to_be being_subjected in all things’ SR GNT Tit 2:9 word 3

OET-LV: 9Slaves to_be_being_subjected to_^their_own masters in all things, to_be well_pleasing, not speaking_against, (TIT_2:9)

OET-RV: 9Slaves need to conform to their master’s commands, aiming to please. They shouldn’t speak against their masters (TIT 2:9)

1 PET 2:18δεσπόταις (despotais) N-DMP Lemma=despotēs ‘all respect to your masters not only to the’ SR GNT 1 Pet 2:18 word 9

OET-LV: 18The house_servants, being_subjected with all respect to_your masters, not only to_the good and gentle, but also to_the crooked.   (PE1_2:18)

OET-RV: 18You who are house-servants should respectfully obey your masters—not only the good and gentle ones, but also the crooked ones, (PE1 2:18)

REV 17:14κυρίων (kuriōn) N-GMP ‘them because master of masters he is and king’ SR GNT Rev 17:14 word 13

OET-LV: 14These with the lamb will_be_warring, and the lamb will_be_overcoming them, because master of_masters he_is and king of_kings, and the ones with him, called, and chosen, and faithful.   (REV_17:14)

OET-RV: 14They’ll go to battle against the lamb, but the lamb will conquer them because he is master of masters and king of kings and the ones with him are called and chosen and faithful.” (REV 17:14)

REV 19:16κυρίων (kuriōn) N-GMP ‘of kings and master of masters’ SR GNT Rev 19:16 word 18

OET-LV: 16And he_is_having on his robe and on the thigh of_him, a_name having_been_written:   king of_kings and master of_masters.   (REV_19:16)

OET-RV: 16He has a name written on his robe and on his thigh: ‘King of kings and master of masters’. (REV 19:16)

Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural VMP=vocative,masculine,plural