Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #148214

δεῖξόνYac (Jam) 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form δεῖξόν (V-MAA2..S) in the Greek originals

The word form ‘δεῖξόν’ (V-MAA2..S) is always and only glossed as ‘show’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘deiknuō’ have 13 different glosses: ‘having_been shown’, ‘to show’, ‘to_be showing’, ‘will_be showing’, ‘I will_be showing’, ‘I showed’, ‘he will_be showing’, ‘he showed’, ‘him let show’, ‘you are showing’, ‘show’, ‘showed’, ‘showing’.

Greek words (14) other than δεῖξόν (V-MAA2..S) with a gloss related to ‘show’

Have 14 other words (δεῖξον, ἐπιδείξατε, δείξατέ, δεῖξον, δειξάτω, δεῖξον, ἐπιδεῖξαι, ἐπιδείξατέ, ἐπιδεῖξαι, δεῖξαι, δεῖξαι, ἐπιδεῖξαι, δεῖξον, δεῖξον) with 2 lemmas altogether (deiknuō, epideiknuō)

YHN 14:8δεῖξον (deixon) V-MAA2..S ‘to him Filippos master show to us the father’ SR GNT Yhn 14:8 word 6

YHN 14:9δεῖξον (deixon) V-MAA2..S ‘how you are saying show to us the father’ SR GNT Yhn 14:9 word 29

MARK 1:44δεῖξον (deixon) V-MAA2..S ‘but be going yourself show to the priest and’ SR GNT Mark 1:44 word 12

MAT 8:4δεῖξον (deixon) V-MAA2..S ‘but be going yourself show to the priest and’ SR GNT Mat 8:4 word 13

MAT 16:1ἐπιδεῖξαι (epideixai) V-NAA.... Lemma=epideiknuō ‘out_of the sky to show to them’ SR GNT Mat 16:1 word 16

MAT 22:19ἐπιδείξατέ (epideixate) V-MAA2..P Lemma=epideiknuō ‘show to me the coin’ SR GNT Mat 22:19 word 1

MAT 24:1ἐπιδεῖξαι (epideixai) V-NAA.... Lemma=epideiknuō ‘the apprentices/followers of him to show to him the buildings’ SR GNT Mat 24:1 word 16

LUKE 5:14δεῖξον (deixon) V-MAA2..S ‘to tell but having gone_away show yourself to the priest’ SR GNT Luke 5:14 word 12

LUKE 17:14ἐπιδείξατε (epideixate) V-MAA2..P Lemma=epideiknuō ‘he said to them having_been gone show yourselves to the priests’ SR GNT Luke 17:14 word 13

LUKE 20:24δείξατέ (deixate) V-MAA2..P ‘show to me the daʸnarion_coin of whose’ SR GNT Luke 20:24 word 1

HEB 6:17ἐπιδεῖξαι (epideixai) V-NAA.... Lemma=epideiknuō ‘more_abundantly wishing god to show to the heirs of the’ SR GNT Heb 6:17 word 9

YAC 3:13δειξάτω (deixatō) V-MAA3..S ‘understanding among you_all him let show out_of his good’ SR GNT Yac 3:13 word 7

REV 1:1δεῖξαι (deixai) V-NAA.... ‘gave to him god to show to the slaves of him’ SR GNT Rev 1:1 word 9

REV 22:6δεῖξαι (deixai) V-NAA.... ‘the messenger of him to show to the slaves of him’ SR GNT Rev 22:6 word 26

Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular MAA3..S=imperative,aorist,active,3rd person singular NAA....=infinitive,aorist,active