Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מִצְעָר’ (miʦˊār)

מִצְעָר

Have 6 uses of Hebrew root (lemma) ‘מִצְעָר’ (miʦˊār) in the Hebrew originals

GEN 19:20מִצְעָר (miʦˊār) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_small_place’ word gloss=‘small’ OSHB GEN 19:20 word 9

OET-LV: 20Here please the_city (the)_this is_near to_flee to_there and_she is_a_small_place let_me_escape please to_there not a_small_place is_it life_of_my so_that_it_may_live.   (GEN_19:20)

OET-RV: 20Listen, there’s a small town nearby that I could flee to. Let me escape there. It’s only small. Then my life would be saved.” (GEN 19:20)

GEN 19:20מִצְעָר (miʦˊār) Ncmsa contextual word gloss=‘a_small_place’ word gloss=‘small’ OSHB GEN 19:20 word 14

OET-LV: 20Here please the_city (the)_this is_near to_flee to_there and_she is_a_small_place let_me_escape please to_there not a_small_place is_it life_of_my so_that_it_may_live.   (GEN_19:20)

OET-RV: 20Listen, there’s a small town nearby that I could flee to. Let me escape there. It’s only small. Then my life would be saved.” (GEN 19:20)

2 CHR 24:24בְ,מִצְעַר (ⱱə, miʦˊar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘with, a_small_number_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, few_of’ OSHB 2 CHR 24:24 word 2

OET-LV: 24If/because with_a_small_number_of men they_came the_army_of ʼArām and_YHWH he_gave in_their_of_hand an_army to_increase_in_number exceedingly if/because they_had_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_DOM Yōʼāsh they_did judgement(s).   (CH2_24:24)

OET-RV: 24Actually, the Arameans only had a smallish army, but Yahweh allowed them to defeat the much larger army from Yehudah and bring punishment to King Yoash, because they had abandoned Yahweh, the god of their fathers. (CH2 24:24)

JOB 8:7מִצְעָר (miʦˊār) Ncmsa contextual word gloss=‘a_small_thing’ word gloss=‘small’ OSHB JOB 8:7 word 3

OET-LV: 7And_it_was beginning_of_your a_small_thing and_your_of_future it_will_grow exceedingly.   (JOB_8:7)

OET-RV: 7Your beginning started off small,
 ⇔ but your ending will see a large increase. (JOB 8:7)

PSA 42:7מִצְעָר (miʦˊār) Ncmsa contextual word gloss=‘Mizar’ word gloss=‘mizar’ OSHB PSA 42:7 word 12

OET-LV: 7 my_god_of_Oh on_me being_of_my it_is_bowed_down therefore yes/correct/thus/so I_will_remember_you from_the_land_of the_Yardēn/(Jordan) and_Ḩermōn(s) from_hill Mizar.   (PSA_42:7)

OET-RV: 7Deep is calling to deep with the roar of your waterfalls;
 ⇔ All your waves and gusts flow over me. (PSA 42:7)

ISA 63:18לַ,מִּצְעָר (la, miʦˊār) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for_(the), time’ morpheme glosses=‘for_a, a_little_while’ OSHB ISA 63:18 word 1

OET-LV: 18For_(the)_time the_people_of they_possessed your_holiness_of_of foes_of_our they_have_trodden_down sanctuary_of_your.   (ISA_63:18)

OET-RV: 18
 ⇔  (ISA 63:18)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מצער’ (mʦˊr)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)צָעַר’ (ʦāˊar) in the Hebrew originals

JOB 14:21וְ,יִצְעֲרוּ (və, yiʦˊₐrū) C,Vqi3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_are_insignificant’ morpheme glosses=‘and, brought_low’ OSHB JOB 14:21 word 5

OET-LV: 21They_are_honoured sons_of_his and_not he_knows and_they_are_insignificant and_not he_perceives (to)_it.   (JOB_14:21)

OET-RV: 21If our children achieved some honour, we wouldn’t even know it.
 ⇔ Or if they’re put to shame, we wouldn’t be there to see it. (JOB 14:21)

JER 30:19יִצְעָרוּ (yiʦˊārū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_insignificant’ word gloss=‘disdained’ OSHB JER 30:19 word 11

OET-LV: 19And_it_will_go_out from_them thanksgiving and_the_sound_of merry_makers and_I_will_multiply_them and_not they_will_diminish and_I_will_make_them_honoured and_not they_will_be_insignificant.   (JER_30:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:19)

ZEC 13:7הַ,צֹּעֲרִים (ha, ʦoˊₐrīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who_are]_insignificant’ morpheme glosses=‘the, little’ OSHB ZEC 13:7 word 19

OET-LV: 7Oh_sword awake on my_of_shepherd and_on the_man_of fellow_of_my the_utterance_of YHWH hosts strike DOM the_shepherd and_they_will_be_scattered the_sheep and_I_will_turn hand_of_my on those_who_are_insignificant.   (ZEC_13:7)

OET-RV: 7Army command Yahweh declares:
 ⇔ Wake up, sword, and work against the one who’s my shepherd and the man who stands close to me.
 ⇔ Strike the shepherd and the flock will scatter
 ⇔ because I’ll turn my hand against the lowly ones. (ZEC 13:7)

Have 10 uses of Hebrew root (lemma)צֹעַר’ (ʦoˊar) in the Hebrew originals

GEN 13:10צֹעַר (ʦoˊar) Np contextual word gloss=‘Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB GEN 13:10 word 25

OET-LV: 10And_he_lifted_up Lōţ DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM all_of the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that of_it_of_all was_well-watered to_(the)_face_of/in_front_of/before destroyed YHWH DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) like_the_garden_of YHWH like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) your(ms)_going Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_13:10)

OET-RV: 10Lot looked all around and saw that all the plain of the Yordan river valley was well-watered through towards Tso’ar, just like Yahweh’s garden had been before he destroyed Sodom and Amorah (Gomorrah), and like the land of Egypt. (GEN 13:10)

GEN 14:2צֹעַר (ʦoˊar) Np contextual word gloss=‘[is]_Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB GEN 14:2 word 20

OET-LV: 2They_made war with Bera the_king_of Şədom and_DOM Birsha the_king_of ˊAmorāh/(Gomorrah) Shinab the_king_of ʼAdāmāh and_Shemeber the_king_of Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_14:2)

OET-RV: 2they went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Amorah (Gomorrah), Shinab king of Admah, Shemeber king of Tsevoim, and the king of Bela (also known as Tso’ar). (GEN 14:2)

GEN 14:8צֹעַר (ʦoˊar) Np contextual word gloss=‘[is]_Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB GEN 14:8 word 13

OET-LV: 8And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom and_the_king_of ˊAmorāh and_the_king_of ʼAdāmāh and_the_king_of Tsəⱱoʼīm and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar and_they_deployed with_them battle in_the_valley_of (the)_Siddim.   (GEN_14:8)

OET-RV: 8Then the king of Sodom, the king of Amorah (Gomorrah), the king of Admah, the king of Tsevoim, and the king of Bela (also called Zoar) went out into the Siddim Valley and arranged their troops for battle (GEN 14:8)

GEN 19:22צוֹעַר (ʦōˊar) Np contextual word gloss=‘Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB GEN 19:22 word 17

OET-LV: 22Hurry escape to_there if/because not I_will_be_able for_doing anything until you_go to_there therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_city Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_19:22)

OET-RV: 22Hurry up, escape there, because I am not able to do a thing until you go there.”
¶ That’s why they renamed the town to ‘Zoar(which means ‘small’). (GEN 19:22)

GEN 19:23צֹעֲרָ,ה (ʦoˊₐrā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Zoar’ morpheme glosses=‘Zoar, to’ OSHB GEN 19:23 word 7

OET-LV: 23The_sun it_came_out over the_earth/land and_Lōţ he_went to_Tsoˊar.   (GEN_19:23)

OET-RV: 23The sun had already risen by the time Lot and family reached Zoar. (GEN 19:23)

GEN 19:30מִ,צּוֹעַר (mi, ʦōˊar) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Zoar’ morpheme glosses=‘from, Zoar’ OSHB GEN 19:30 word 3

OET-LV: 30And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his.   (GEN_19:30)

OET-RV: 30Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)

GEN 19:30בְּ,צוֹעַר (bə, ʦōˊar) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Zoar’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Zoar’ OSHB GEN 19:30 word 12

OET-LV: 30And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his.   (GEN_19:30)

OET-RV: 30Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)

DEU 34:3צֹעַר (ʦoˊar) Np contextual word gloss=‘Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB DEU 34:3 word 10

OET-LV: 3And_DOM the_Negeⱱ and_DOM the_district in_the_valley_of Yərīḩō the_city_of the_palm_trees to Tsoˊar/(Zoar).   (DEU_34:3)

OET-RV: 3the Negev, and the plain of the Valley of Yeriho (the City of Palms) as far as Tsoar. (DEU 34:3)

ISA 15:5צֹעַר (ʦoˊar) Np contextual word gloss=‘Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB ISA 15:5 word 6

OET-LV: 5Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse.   (ISA_15:5)

OET-RV: 5My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
 ⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
 ⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)

JER 48:34מִ,צֹּעַר (mi, ʦoˊar) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Zoar’ morpheme glosses=‘from, Zoar’ OSHB JER 48:34 word 9

OET-LV: 34From_the_cry_of_distress_of Ḩeshbōn to ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) people_will_give_forth voice_of_their from_Tsoˊar/(Zoar) to Ḩoronayim Eglath Shelishiyah if/because also the_waters_of Nimrīm (into)_wastes they_will_become.   (JER_48:34)

OET-RV: 34 (JER 48:34)