Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 63 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19

Parallel ISA 63:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 63:18 ©

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVFor_a_a_little_while they_possessed the_people holy_your adversaries_our they_have_trodden_down sanctuary_your.

UHBלַ⁠מִּצְעָ֕ר יָרְשׁ֖וּ עַם־קָדְשֶׁ֑⁠ךָ צָרֵ֕י⁠נוּ בּוֹסְס֖וּ מִקְדָּשֶֽׁ⁠ךָ׃
   (la⁠mmiʦˊār yārəshū ˊam-qādəshe⁠kā ʦārēy⁠nū bōşəşū miqdāshe⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor a short time your holy people possessed your holy place;
 ⇔ our enemies trampled it.

USTWe, your holy people, possessed your sacred temple for only a short time,
 ⇔ and now our enemies have destroyed it.


BSBFor a short while Your people possessed Your holy place,
 ⇔ but our enemies have trampled Your sanctuary.

OEBWhy do the wicked make light of your holy place?
 ⇔ Why do our enemies tread down your Temple?

WEBYour holy people possessed it but a little while.
 ⇔ Our adversaries have trodden down your sanctuary.

WMB (Same as above)

NETFor a short time your special nation possessed a land,
 ⇔ but then our adversaries knocked down your holy sanctuary.

LSVFor a little while Your holy people possessed,
Our adversaries have trodden down Your sanctuary.

FBVYour Temple belonged to us for a little while, but then our enemies invaded and destroyed it.

T4TWe, your holy people, possessed your sacred temple for only a short time,
 ⇔ and now our enemies have destroyed it.

LEB• [fn] took possession for a little while; our adversaries have trampled down your sanctuary.


?:? Literally “The people of your holiness”

BBEWhy have evil men gone over your holy place, so that it has been crushed under the feet of our haters?

MOFNo MOF ISA book available

JPSThy holy people they have well nigh driven out, our adversaries have trodden down Thy sanctuary.

ASVThy holy people possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.

DRAThey have possessed thy holy people as nothing: our enemies have trodden down thy sanctuary.

YLTFor a little while did Thy holy people possess, Our adversaries have trodden down Thy sanctuary.

DBYThy holy people have possessed [it] but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.

RVThy holy people possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.

WBSThe people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.

KJB-1769The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.
   (The people of thy/your holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy/your sanctuary. )

KJB-1611No KJB-1611 ISA book available

BBThy holy people haue had but a litle whyle thy sanctuarie in possession, for our enemies haue troden downe thy holy place.
   (Thy holy people have had but a little while thy/your sanctuarie in possession, for our enemies have troden down thy/your holy place.)

GNVThe people of thine holinesse haue possessed it, but a litle while: for our aduersaries haue troden downe thy Sanctuarie.
   (The people of thine/your holinesse have possessed it, but a little while: for our aduersaries have troden down thy/your Sanctuarie. )

CBThy people hath had but litle of thy Sanctuary in possessio, for oure enemies haue take it in:
   (Thy people hath/has had but little of thy/your Sanctuary in possessio, for our enemies have take it in:)

WYCThei hadden as nouyt thin hooli puple in possessioun, and oure enemyes defouliden thin halewyng.
   (They had as nought/nothing thin holy people in possession, and our enemyes defouliden thin halewyng.)

LUTSie besitzen dein heiliges Volk schier gar; deine Widersacher zertreten dein Heiligtum.
   (They/She besitzen your holyes people schier gar; your Widersacher zertreten your Heiligtum.)

CLVQuasi nihilum possederunt populum sanctum tuum: hostes nostri conculcaverunt sanctificationem tuam.
   (Quasi nihilum they_possesed the_people holy tuum: hostes our conculcaverunt sanctificationem tuam. )

BRNthat we may inherit a small part of thy holy mountain.

BrLXXἵνα μικρὸν κληρονομήσωμεν τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου σου.
   (hina mikron klaʸronomaʸsōmen tou orous tou hagiou sou. )


TSNTyndale Study Notes:

63:18 The people were supposed to be holy, but their lack of holiness had led to destruction.
• The holy place was the Temple, which the Babylonians destroyed in 586 BC (64:11; 2 Kgs 25:1-21).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The people of Israel continue speaking.

BI Isa 63:18 ©