Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV And_come from_them thanksgiving and_sound_of merry_makers and_multiply_them and_not they_will_diminish and_honour_them and_not they_will_be_insignificant.
UHB וְיָצָ֥א מֵהֶ֛ם תּוֹדָ֖ה וְק֣וֹל מְשַׂחֲקִ֑ים וְהִרְבִּתִים֙ וְלֹ֣א יִמְעָ֔טוּ וְהִכְבַּדְתִּ֖ים וְלֹ֥א יִצְעָֽרוּ׃ ‡
(vəyāʦāʼ mēhem tōdāh vəqōl məsaḩₐqim vəhirbitīm vəloʼ yimˊāţū vəhikbadtiym vəloʼ yiʦˊārū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀλάλαξον Ἐσεβὼν, ὅτι ὤλετο Γαΐ· κεκράξατε θυγατέρες Ῥαββὰθ, περιζώσασθε σάκκους καὶ κόψασθε, ὅτι Μελχὸλ βαδιεῖται ἐν ἀποικίᾳ, οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτοῦ ἅμα.
(Alalaxon Esebōn, hoti ōleto Gai; kekraxate thugateres Ɽabbath, perizōsasthe sakkous kai kopsasthe, hoti Melⱪol badieitai en apoikia, hoi hiereis autou kai hoi arⱪontes autou hama. )
BrTr Howl, O Esebon, for Gai has perished; cry, ye daughters of Rabbath, gird yourselves with sackclothes, and lament; for Melchol shall go into banishment, his priests and his princes together.
ULT Then a song of praise and a sound of merriment will go out from them,
⇔ for I will increase them and not diminish them; I will honor them so they will not be humbled.
UST People will again sing joyfully to thank me,
⇔ and I will cause there to be more people in Jerusalem, not fewer;
⇔ I will cause them to be honored, not despised.
BSB Thanksgiving will proceed from them, a sound of celebration. I will multiply them, and they will not be decreased; I will honor them, and they will not be belittled.
⇔
⇔
MSB Thanksgiving will proceed from them, a sound of celebration. I will multiply them, and they will not be decreased; I will honor them, and they will not be belittled.
⇔
⇔
OEB And out of them songs of praise shall float,
⇔ And the voices of them that make merry;
⇔ I will add to their numbers till many they be,
⇔ I will crown them with glory, and they shall be honoured.
WEBBE Thanksgiving will proceed out of them
⇔ with the voice of those who make merry.
⇔ I will multiply them,
⇔ and they will not be few;
⇔ I will also glorify them,
⇔ and they will not be small.
WMBB (Same as above)
NET Out of those places you will hear songs of thanksgiving
⇔ and the sounds of laughter and merriment.
⇔ I will increase their number and they will not dwindle away.
⇔ I will bring them honor and they will no longer be despised.
LSV And thanksgiving has gone forth from them,
And the voice of playful ones,
And I have multiplied them and they are not few,
And made them honorable, and they are not small.
FBV People will be singing songs of thanks, the sounds of celebration. I will increase their number—they will not become less. I will honor them—they will not be treated as insignificant.
T4T People will again sing joyfully to thank me,
⇔ and I will cause there to be more people in Jerusalem, not fewer;
⇔ I will cause them to be honored, not despised.
LEB No LEB JER book available
BBE And from them will go out praise and the sound of laughing: and I will make them great in number, and they will not become less; and I will give them glory, and they will not be small.
Moff No Moff JER book available
JPS And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry; and I will multiply them, and they shall not be diminished, I will also increase them, and they shall not dwindle away.
ASV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
DRA And out of them shall come forth praise, and the voice of them that play: and I will multiply them, and they shall not be made few: and I will glorify them, and they shall not be lessened.
YLT And gone forth from them hath thanksgiving, And the voice of playful ones, And I have multiplied them and they are not few, And made them honourable, and they are not small.
Drby And out of them shall proceed thanksgiving, and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be diminished; and I will honour them, and they shall not be small.
RV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
SLT And thanksgiving shall go forth from them, and the voice of those playing, and I multiplied them, and they shall not be few; and I honored them, and they shall not be small.
Wbstr And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
KJB-1769 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
KJB-1611 And out of them shall proceede thankesgiuing, and the voice of them that make merry; and I will multiply them, and they shall not be few: I will also glorifie them, and they shall not be small.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva And out of them shall proceede thankesgiuing, and the voyce of them that are ioyous, and I will multiplie them, and they shall not bee fewe: I will also glorifie them, and they shall not be diminished.
(And out of them shall proceed thanksgiving, and the voice of them that are joyous, and I will multiply them, and they shall not be few: I will also glorify them, and they shall not be diminishd. )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg et egredietur de eis laus, voxque ludentium. Et multiplicabo eos, et non minuentur: et glorificabo eos, et non attenuabuntur.[fn]
(and egredietur from/about to_them laus, voiceque ludentium. And multiplicabo them, and not/no minuentur: and I_will_glorify them, and not/no attenuabuntur. )
30.19 Ludentium, et multiplicabo eos, etc. Non secundum illud, Sedit populus manducare et bibere, et surrexerunt ludere Exod. 32.; sed sicut David ludebat ante arcam Domini I Par. 13.
30.19 Ludentium, and multiplicabo them, etc. Not/No after/second it/this/that, Sedit the_people manducare and to_drink, and surrexerunt ludere Exod. 32.; but like David ludebat before the_box Master I Par. 13.
RP-GNT No RP-GNT JER book available
30:1-24 This series of messages is mainly positive, with only two verses carrying a tone of judgment (30:23-24). They speak of the beneficial effects of the destruction of Jerusalem and of the Exile.
(Occurrence 0) Then a song of praise and a sound of merriment will go out from them
(Some words not found in UHB: and,come from=them thanksgiving and,sound_of merrymakers and,multiply,them and=not few and,honor,them and=not disdained )
Alternate translation: “Then they will sing songs of praise and joy”
(Occurrence 0) for I will increase them and not diminish them
(Some words not found in UHB: and,come from=them thanksgiving and,sound_of merrymakers and,multiply,them and=not few and,honor,them and=not disdained )
Alternate translation: “I will cause them to increase in number, not to become fewer”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) so they will not be humbled
(Some words not found in UHB: and,come from=them thanksgiving and,sound_of merrymakers and,multiply,them and=not few and,honor,them and=not disdained )
This can be translated in active form. Alternate translation: “so that no one will humble them”