Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 24:24 עָשׂוּ (ˊāsū) Strongs=6213 a Lemma=‘עָשָׂה’
contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’
Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural
Year=-839
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עָשׂוּ’ (Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural) has 18 different glosses: ‘[which]_they_made’, ‘did_they_do’, ‘have_they_done’, ‘people_had_made’, ‘they_acted’, ‘they_brought_about’, ‘they_did’, ‘they_had_acquired’, ‘they_had_done’, ‘they_had_made’, ‘they_had_observed’, ‘they_had_used’, ‘they_have_accomplished’, ‘they_have_acted’, ‘they_have_done’, ‘they_have_made’, ‘they_have_produced’, ‘they_made’.
GEN 12:5 contextual word gloss=‘they_had_acquired’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB GEN 12:5 word 18
OET-LV: 5 And_ ʼAⱱrām _he/it_took DOM Sarai his/its_wife/woman and_DOM Lōţ the_son_of his/its_woman and_DOM all_of their_property which they_had_accumulated and_DOM the_people whom they_had_acquired in_Ḩārān and_they_went_out to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came towards_land of_Kənaˊan/(Canaan). (GEN_12:5)
OET-RV: 5 He took his wife Sarai and his nephew Lot and all their possessions that they had accumulated and the people who they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan.
¶ When they arrived in the Canaan region, (GEN 12:5)
GEN 14:2 contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB GEN 14:2 word 1
OET-LV: 2 They_made war with Bera the_king_of Şədom and_DOM Birsha the_king_of ˊAmorāh/(Gomorrah) Shinab the_king_of ʼAdāmāh and_Shemeber the_king_of Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar/(Zoar). (GEN_14:2)
OET-RV: 2 they went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Amorah (Gomorrah), Shinab king of Admah, Shemeber king of Tsevoim, and the king of Bela (also known as Tso’ar). (GEN 14:2)
GEN 18:21 contextual word gloss=‘have_they_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB GEN 18:21 word 7
OET-LV: 21 I_will_go_down please and_I_will_see according_to_its_of_outcry which_it_has_come to_me have_they_done completely and_if not I_will_know. (GEN_18:21)
OET-RV: 21 I’ll go down there now and see if what I’ve heard about them is true, and if not, I’ll also find that out.” (GEN 18:21)
EXO 1:17 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 1:17 word 6
OET-LV: 17 And_they_feared the_midwives DOM the_ʼElohīm and_not they_did just_as he_had_spoken to_them the_king_of Miʦrayim and_they_let_live DOM the_youths. (EXO_1:17)
OET-RV: 17 But the midwives were godly women and didn’t do according to what the Egyptian king had instructed them, and they let the boys live. (EXO 1:17)
EXO 7:6 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 7:6 word 9
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he/it_made and_ʼAhₐron just_as YHWH he_commanded DOM_them so they_did. (EXO_7:6)
OET-RV: 6 So Mosheh and Aharon did everything that Yahweh told them to do. (EXO 7:6)
EXO 11:10 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 11:10 word 3
OET-LV: 10 And_Mosheh and_ʼAhₐron they_did DOM all_of the_wonders the_these to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land. (EXO_11:10)
OET-RV: 10 Mosheh and Aharon had done all those miracles in front of Far’oh but Yahweh had made Far’oh stubborn so he hadn’t let the Israelis leave his country. (EXO 11:10)
EXO 12:28 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 12:28 word 12
OET-LV: 28 And_they_went and_they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh and_ʼAhₐron so they_did. (EXO_12:28)
OET-RV: 28 and the Israelis went and did just as Yahweh had commanded through Mosheh and Aharon. (EXO 12:28)
EXO 12:35 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 12:35 word 3
OET-LV: 35 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_did according_to_the_message_of Mosheh and_they_asked from_Miʦrayim articles_of silver and_articles_of gold and_clothes. (EXO_12:35)
OET-RV: 35 The Israelis did everything that Mosheh had instructed them, including asking for items of gold and silver, and clothing from the Egyptians. (EXO 12:35)
EXO 12:39 contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 12:39 word 21
OET-LV: 39 And_they_baked DOM the_dough which they_had_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) bread_cakes unleavened_bread(s) if/because not it_was_leavened if/because they_had_been_driven_out from_Miʦrayim and_not they_had_been_able to_delay and_also provision[s] not they_had_made to/for_them. (EXO_12:39)
OET-RV: 39 They baked the dough that they brought from Egypt into flat bread since it hadn’t had time to rise, because they were driven out of Egypt in a hurry and hadn’t had time to prepare food to take. (EXO 12:39)
EXO 12:50 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 12:50 word 13
OET-LV: 50 And_ all_of _they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron so they_did. (EXO_12:50)
OET-RV: 50 All the Israelis followed those instructions that Yahweh had given through Mosheh and Aharon, (EXO 12:50)
EXO 32:8 contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 32:8 word 7
OET-LV: 8 They_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_calf molten_metal and_they_have_bowed_down to_him/it and_they_have_sacrificed to_him/it and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (EXO_32:8)
OET-RV: 8 they’ve quickly deviated from what I instructed them. They’ve made a metal bull for themselves and have bowed down to it and sacrificed to it and they’ve said, ‘Yisrael, these are your gods that brought you out of Egypt.’ ” (EXO 32:8)
EXO 32:20 contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 32:20 word 5
OET-LV: 20 And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_he_burnt_it with_fire and_he_ground_it until that it_was_fine and_he_scattered_it on the_surface_of the_waters and_he_made_drink_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_32:20)
OET-RV: 20 He took the bull they had made and burnt it in the fire, then he ground it down until it was powder and sprinkled it on top of pots of water and made the Israelis drink it. (EXO 32:20)
EXO 32:35 contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 32:35 word 7
OET-LV: 35 And_he_struck YHWH DOM the_people on that they_had_made DOM the_calf which he_had_made ʼAhₐron. (EXO_32:35)
OET-RV: 35 Then Yahweh sent a plague on the people because they had got Aharon to make the gold bull. (EXO 32:35)
EXO 39:1 contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 39:1 word 6
OET-LV: 39 And_from the_violet_stuff and_the_purple and_the_scarlet_stuff_of the_scarlet they_made garments_of woven_material to_serve in_place and_they_made DOM the_garments_of (the)_holiness which belong_to_ʼAhₐron just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:1)
OET-RV: 39 They used the blue, purple, and scarlet cloth to make the sacred clothes to be used in the sacred tent. They made Aharon’s clothes just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:1)
EXO 39:4 contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 39:4 word 2
OET-LV: 4 Shoulder-pieces they_made to_him/it joined on the_two_of ends_of_its it_was_joined. (EXO_39:4)
OET-RV: 4 They made joined shoulder pieces for it—joined on two corners (EXO 39:4)
EXO 39:9 contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 39:9 word 4
OET-LV: 9 Square it_was folded_double they_made DOM the_breastpiece was_a_span length_of_its and_was_a_span breadth_of_its folded_double. (EXO_39:9)
OET-RV: 9 When the material was folded over double, it made a square pouch that was 23cm long and 23cm wide, (EXO 39:9)
EXO 39:32 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 39:32 word 17
OET-LV: 32 and_ all_of _it_was_finished the_service_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_ the_people_of _they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did. (EXO_39:32)
OET-RV: 32 And so all the components of the residence, the tent for meeting God, were finished—the Israelis had done just what Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:32)
EXO 39:42 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 39:42 word 8
OET-LV: 42 According_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_labour. (EXO_39:42)
OET-RV: 42 The Israelis had done all the work just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:42)
EXO 39:43 contextual word gloss=‘they_had_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 39:43 word 7
OET-LV: 43 And_ Mosheh _he/it_saw DOM all_of the_work and_see/lo/see they_had_done DOM_her/it just_as he_had_commanded YHWH so they_had_done and_he/it_blessed Mosheh DOM_them. (EXO_39:43)
OET-RV: 43 Mosheh inspected all the work, and wow, they had done it just as Yahweh had instructed them, and Mosheh blessed them. (EXO 39:43)
EXO 39:43 contextual word gloss=‘they_had_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 39:43 word 13
OET-LV: 43 And_ Mosheh _he/it_saw DOM all_of the_work and_see/lo/see they_had_done DOM_her/it just_as he_had_commanded YHWH so they_had_done and_he/it_blessed Mosheh DOM_them. (EXO_39:43)
OET-RV: 43 Mosheh inspected all the work, and wow, they had done it just as Yahweh had instructed them, and Mosheh blessed them. (EXO 39:43)
LEV 18:27 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB LEV 18:27 word 6
OET-LV: 27 If/because DOM all_of the_abominations (the)_these the_people_of they_did the_earth/land who were_before_of_you(pl) and_it_became_unclean the_earth/land. (LEV_18:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 18:27)
LEV 20:12 contextual word gloss=‘they_have_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB LEV 20:12 word 10
OET-LV: 12 And_a_man who he_will_lie with his/its_daughter-in-law surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them confusion they_have_done blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 20:12)
LEV 20:13 contextual word gloss=‘they_have_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB LEV 20:13 word 9
OET-LV: 13 And_a_man who he_will_lie with a_male the_lyings_of a_woman an_abomination they_have_done both_of_them surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 20:13)
LEV 20:23 contextual word gloss=‘they_have_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB LEV 20:23 word 13
OET-LV: 23 And_not you(pl)_will_walk in_the_regulations_of the_nation which I am_about_to_send_away from_before_of_you(pl) if/because DOM all_of these_things they_have_done and_I_loathed (in)_them. (LEV_20:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 20:23)
LEV 24:23 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB LEV 24:23 word 17
OET-LV: 23 And_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_out DOM the_one_who_had_cursed to from_the_outside of_camp and_they_stoned DOM_him/it stone[s] and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_did just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_24:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 24:23)
NUM 1:54 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB NUM 1:54 word 11
OET-LV: 54 And_ the_people_of _they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did. (NUM_1:54)
OET-RV: 54 So the Israelis did everything that Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 1:54)
NUM 5:4 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB NUM 5:4 word 16
OET-LV: 4 And_they_did so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sent_away them to from_the_outside of_camp just_as YHWH he_had_spoken to Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_5:4)
OET-RV: 4 So the Israelis did what Yahweh told Mosheh, and sent those people outside the camp. (NUM 5:4)
NUM 5:7 contextual word gloss=‘they_have_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB NUM 5:7 word 5
OET-LV: 7 And_they_will_confess DOM sin_of_their which they_have_done and_he_will_repay DOM compensation_of_its in_its_of_head and_its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave to_the_one_whom he_was_guilty to_him/it. (NUM_5:7)
OET-RV: 7 and they must confess their disobedience. Then that person must make full reparation to whoever they wronged, along with an extra twenty percent of the cost. (NUM 5:7)
NUM 8:20 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB NUM 8:20 word 17
OET-LV: 20 And_ Mosheh _he/it_made and_ʼAhₐron and_all the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh of_Lēviyyiy so they_did to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_8:20)
OET-RV: 20 So Mosheh and Aharon and all the Israelis did to the Levites just what Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 8:20)
NUM 8:22 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB NUM 8:22 word 22
OET-LV: 22 And_after thus they_went the_Lēviyyiy to_serve DOM service_of_their in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh on the_Lēviyyiy so they_did to/for_them. (NUM_8:22)
OET-RV: 22 After that, the Levites went to do their assigned duties at the sacred tent working under Aharon and his sons. The Israelis did exactly what Yahweh told Mosheh to do with the Levites. (NUM 8:22)
NUM 9:5 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB NUM 9:5 word 20
OET-LV: 5 And_they_made DOM the_passover in_month on_the_four- teen day of_month between the_evenings in_the_wilderness_of Şīnay according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_9:5)
OET-RV: 5 and they celebrated it in the Sinai wilderness starting on the evening of the 14th of that first month, following all the instructions that Yahweh had given Mosheh. (NUM 9:5)
NUM 32:8 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB NUM 32:8 word 2
OET-LV: 8 Thus fathers_of_your(pl) they_did when_I_sent DOM_them from barnēˊa to_see DOM the_earth/land. (NUM_32:8)
OET-RV: 8 Your parents did that at Kadesh-Barnea when I sent them in to survey the land. (NUM 32:8)
NUM 36:10 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB NUM 36:10 word 7
OET-LV: 10 Just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_daughters_of they_did of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad). (NUM_36:10)
OET-RV: 10 So Tselofehad’s daughters obeyed what Yahweh had told Mosheh, (NUM 36:10)
DEU 2:29 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB DEU 2:29 word 2
OET-LV: 29 Just_as they_did to_me the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_the_Mōʼāⱱites who_are_dwelling in_ˊĀr until that I_will_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) into the_earth/land which YHWH god_of_our is_about_to_give to/for_us. (DEU_2:29)
OET-RV: 29 until we cross the Yarden river into the land that our god Yahweh is giving us. Easu’s descendants at Seir allowed us through, as did the Moabites at Ar.’ (DEU 2:29)
DEU 9:12 contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB DEU 9:12 word 20
OET-LV: 12 And_ YHWH _he/it_said to_me arise go_down quickly from_here if/because it_has_acted_corruptly people_of_your which you_brought_out from_Miʦrayim they_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_molten_image. (DEU_9:12)
OET-RV: 12 Then he told me, ‘Now hurry and go down quickly from here, because your people who you brought out from Egypt, have become corrupted. They didn’t take at all long to turn away from following my instructions—they’ve already made a metal idol for themselves.’ (DEU 9:12)
DEU 12:31 contextual word gloss=‘they_have_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB DEU 12:31 word 12
OET-LV: 31 Not you_will_do thus to/for_YHWH god_of_your if/because every_of (the)_abomination_of YHWH which he_hates they_have_done to_their_of_gods if/because also DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their they_burn with_fire to_their_of_gods. (DEU_12:31)
OET-RV: 31 Don’t do that to your god Yahweh, because he hates the disgusting things they’ve done for their gods—even burning their own sons and daughters on altars for their gods. (DEU 12:31)
DEU 17:5 contextual word gloss=‘they_have_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB DEU 17:5 word 10
OET-LV: 5 And_you_will_bring_out DOM the_man (the)_that or DOM the_woman the_that who they_have_done DOM the_thing (the)_evil the_this to gates_of_your DOM the_man or DOM the_woman and_you_will_stone_them with_stones and_they_will_die. (DEU_17:5)
OET-RV: 5 you must bring that man or woman out to the town gates, and execute them by throwing rocks at them. (DEU 17:5)
DEU 20:18 contextual word gloss=‘they_have_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB DEU 20:18 word 10
OET-LV: 18 So_that that not they_may_teach you(pl) for_doing according_to_all_of abominations_of_their which they_have_done for_their_of_gods and_you(pl)_will_sin to/for_YHWH god_of_your(pl). (DEU_20:18)
OET-RV: 18 so that they don’t teach you to sin against Yahweh by doing any of their abhorrent activities that they do for their gods. (DEU 20:18)
JOS 6:14 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JOS 6:14 word 11
OET-LV: 14 And_they_went_around DOM the_city in_the_day the_second a_time_of one and_they_returned the_camp thus they_did six_of days. (JOS_6:14)
OET-RV: 14 They went once around the city on that second day and then returned to their camp again—doing that for six days. (JOS 6:14)
JOS 14:5 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JOS 14:5 word 7
OET-LV: 5 Just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_apportioned DOM the_earth/land. (JOS_14:5)
OET-RV: 5 The Israelis did just as Yahweh had commanded Mosheh—they allocated blocks of the land as permanent possessions. (JOS 14:5)
JOS 22:28 contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JOS 22:28 word 16
OET-LV: 28 And_we_said and_it_was if/because they_will_say to_us and_near/to generations_of_our tomorrow and_we_will_say look_at DOM the_copy_of the_altar_of YHWH which they_made ancestors_of_our not for_burnt_offering and_not for_sacrifice if/because is_a_witness it between_us and_between_you(pl). (JOS_22:28)
OET-RV: 28 If they do say anything like that, then our descendants will be able to reply, ‘See that copy of Yahweh’s altar which isn’t used for burnt offerings or sacrifices, our ancestors built that as a reminder for both you all and us.’ (JOS 22:28)
JDG 2:17 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JDG 2:17 word 24
OET-LV: 17 And_also to their_of_judges not they_listened if/because they_acted_as_prostitutes after gods other and_they_bowed_down to/for_them they_turned_aside quickly from the_way which they_had_walked fathers_of_their to_obey the_commands_of YHWH not they_did so. (JDG_2:17)
OET-RV: 17 However they wouldn’t listen to those leaders either—continuing to prostitute themselves to other gods and bowing down to idols. They rapidly turned away from their ancestors’ ways and showed no interest in obeying Yahweh’s instructions. (JDG 2:17)
JDG 3:12 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JDG 3:12 word 18
OET-LV: 12 and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_strengthened YHWH DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ over Yisrāʼēl/(Israel) on if/because they_did DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (JDG_3:12)
OET-RV: 12 Once again the Israelis started doing things considered evil by Yahweh, so because of that, he strengthened King Eglon of Moab against Yisrael. (JDG 3:12)
JDG 6:2 contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JDG 6:2 word 8
OET-LV: 2 And_ the_hand_of _it_prevailed of_Midyān over Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Midyān they_made to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_dens which are_in_mountains and_DOM the_caves and_DOM the_strongholds. (JDG_6:2)
OET-RV: 2 and the Midianites oppressed them badly. It was so bad that the Israelis made dens for themselves up in the hills, in caves, and in small, fortified settlements. (JDG 6:2)
JDG 8:35 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JDG 8:35 word 2
OET-LV: 35 And_not they_did loyalty with the_house_of Jerub-Baˊal Gidˊōn according_to_all_of the_good which he_had_done with Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_8:35)
OET-RV: 35 They didn’t show lasting loyalty to Gideon’s family, despite all the good that he’d done within Yisrael. (JDG 8:35)
JDG 15:11 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JDG 15:11 word 25
OET-LV: 11 And_they_went_down three_of thousand(s) man of_Yəhūdāh to the_cleft_of the_rock_of ˊĒyţām and_they_said to_Shimshvōn not do_you_know if/because_that are_ruling over_us the_Fəlishtiy and_what this have_you_done to/for_ourselves and_he/it_said to/for_them just_as they_did to_me so I_have_done to/for_them. (JDG_15:11)
OET-RV: 11 Then three thousand men from Yehudah went down to the cleft of Etam’s rock, and told Shimshon, “Don’t you realise that the Philistines are ruling over us? Why are you causing more trouble for us?”
¶ “Just as they’ve done to me,” he replied, “so I’ve done to them.” (JDG 15:11)
JDG 20:6 contextual word gloss=‘they_have_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JDG 20:6 word 10
OET-LV: 6 And_I_took_hold on_my_of_concubine and_I_cut_her_in_pieces and_I_sent_her_off in_all the_land_of the_inheritance_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_done wickedness and_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:6)
OET-RV: 6 I took my slave-wife’s body back home and cut her in pieces, and I sent them out into every section of the territory that God gave Yisrael, because they’ve committed a heinous crime, and a disgrace to Yisrael. (JDG 20:6)
1 SAM 8:8 contextual word gloss=‘they_have_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 1 SAM 8:8 word 4
OET-LV: 8 According_to_all_of the_deeds which they_have_done from_the_day_of I_brought_up DOM_them from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day the_this and_they_have_abandoned_me and_ gods _they_have_served other so they are_doing also to/for_you(fs). (SA1_8:8)
OET-RV: 8 They’re doing to you just what they’ve done to me every since I rescued them out of Egypt and right up until today: deserting me and serving other gods. (SA1 8:8)
1 SAM 31:11 contextual word gloss=‘they_had_done’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 1 SAM 31:11 word 8
OET-LV: 11 And_they_heard to_him/it the_inhabitants_of Yāⱱēsh/(Jabesh) DOM that_which they_had_done the_Fəlishtiy to_Shāʼūl. (SA1_31:11)
OET-RV: 11 When the residents of Yabesh-Gilead heard what the Philistines had done to Saul’s body, (SA1 31:11)
2 SAM 23:17 contextual word gloss=‘they_did’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 2 SAM 23:17 word 15
OET-LV: 17 And_he/it_said far_be_it to/for_me Oh_YHWH from_my_doing this_thing the_blood_of the_men who_went with_their_of_lives and_not he_was_willing to_drink_them these_things they_did the_three_of the_powerful/mighty(pl). (SA2_23:17)
OET-RV: 17 saying, “Far be it for me, Yahweh, to drink this—the blood of the men who risked their lives.” So he wasn’t willing to drink it.
¶ Those were some of the things done by ‘The Three’ powerful warriors. (SA2 23:17)