Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נֶפֶץ’ (nefeʦ)

נֶפֶץ

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘נֶפֶץ’ (nefeʦ) in the Hebrew originals

ISA 30:30נֶפֶץ (nefeʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_driving_storm’ word gloss=‘cloudburst’ OSHB ISA 30:30 word 14

OET-LV: 30And_ YHWH _he_will_cause_to_hear DOM the_majesty_of his_voice_of_of and_the_lowering_of his_arm_of_of he_will_show with_rage_of anger and_a_flame_of fire consuming a_driving_storm and_a_rainstorm and_stone_of hail.   (ISA_30:30)

OET-RV: 30 (ISA 30:30)

Lemmas with same root consonants as ‘נפץ’ (nfʦ)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 21 uses of Hebrew root (lemma)נָפַץ’ (nāfaʦ) in the Hebrew originals

GEN 9:19נָפְצָה (nāfəʦāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_dispersed’ word gloss=‘populated’ OSHB GEN 9:19 word 6

OET-LV: 19Three these were_the_sons_of Noaḩ and_from_these all_of it_dispersed the_earth/land.   (GEN_9:19)

OET-RV: 19They were Noah’s three sons and from them the whole earth became populated. (GEN 9:19)

JDG 7:19וְ,נָפוֹץ (və, nāfōʦ) C,Vqa contextual morpheme glosses=‘and, they_smashed’ morpheme glosses=‘and, smashed’ OSHB JDG 7:19 word 19

OET-LV: 19and_ Gidˊōn _he_went and_one_hundred man who with_him/it in_the_edge_of the_camp the_beginning_of the_watch (the)_middle just just_(station) they_had_stationed DOM the_watchmen and_they_gave_a_blast on_trumpets and_they_smashed the_jars which were_in_their_of_hand.   (JDG_7:19)

OET-RV: 19When Gideon and the hundred men with him got to the edge of the camp, it was the beginning of the middle nightwatch and the fresh guards had just gotten into their places. Gideon and his unit blew their trumpets and smashed the jars that they were carrying. (JDG 7:19)

1 SAM 13:11נָפַץ (nāfaʦ) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_was_scattered’ word gloss=‘scattering’ OSHB 1 SAM 13:11 word 10

OET-LV: 11And_ Shəʼēl _he/it_said what have_you_done and_ Shāʼūl _he/it_said if/because I_saw if/because_that it_was_scattered the_people from_with_me and_you(ms) not you_had_come to_the_appointed_time_of the_days and_the_Fəlishtiy were_gathering Mikmāş.   (SA1_13:11)

OET-RV: 11“What have you done?” Shemuel asked.
¶ When I saw the people leaving me,” Sha’ul replied “and you, you didn’t get here when you said you would, and the Philistines were gathering at Mikmas, (SA1 13:11)

1 KI 5:23וְ,נִפַּצְתִּי,ם (və, nipaʦtī, m) C,Vpq1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, I, will_break_them_up’ morpheme glosses=‘and, broken_up, them’ OSHB 1 KI 5:23 word 15

OET-LV: 23 servants_of_my they_will_bring_them_down from (the)_Ləⱱānōn sea_to_the and_I I_will_make_them rafts on_sea to the_place which you_will_send to_me and_I_will_break_them_up there and_you(ms) you_will_carry_them_away and_you(ms) you_will_do DOM desire_of_my by_giving the_food_of my_household_of_of.   (KI1_5:23)

PSA 2:9תְּנַפְּצֵ,ם (tənapʦē, m) Vpi2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘you, will_smash_them’ morpheme glosses=‘shatter, them’ OSHB PSA 2:9 word 6

OET-LV: 9You_will_break_them with_a_rod_of iron like_a_vessel_of a_potter you_will_smash_them.   (PSA_2:9)

OET-RV: 9You’ll break those nations with an iron bar.
 ⇔ ≈ You’ll smash them to pieces like a clay pot.” (PSA 2:9)

PSA 137:9וְ,נִפֵּץ (və, nipēʦ) C,Vpq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_smash’ morpheme glosses=‘and, dashes’ OSHB PSA 137:9 word 3

OET-LV: 9How_blessed is_the_one_who_he_will_seize and_he_will_smash DOM children_of_your to the_rock.   (PSA_137:9)

OET-RV: 9Blessed be the one who seizes your little ones
 ⇔ and smashes them against the rocks. (PSA 137:9)

ISA 27:9מְנֻפָּצוֹת (mənupāʦōt) VPsfpa contextual word gloss=‘pulverized’ word gloss=‘crushed_to_pieces’ OSHB ISA 27:9 word 17

OET-LV: 9For_so/thus/hence by_this the_iniquity_of it_will_be_atoned_for of_Yaˊₐqoⱱ and_this is_all_of the_fruit_of the_removing its_sin_of_of when_he_makes all_of the_stones_of the_altar like_stones_of chalk pulverised not ʼAshērāh_poles they_will_stand and_incense_altars.   (ISA_27:9)

OET-RV: 9 (ISA 27:9)

ISA 33:3נָפְצוּ (nāfəʦū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_were_scattered’ word gloss=‘scattered’ OSHB ISA 33:3 word 6

OET-LV: 3From_the_sound_of tumult peoples they_flee from_your_of_arising nations they_were_scattered.   (ISA_33:3)

OET-RV: 3 (ISA 33:3)

JER 13:14וְ,נִפַּצְתִּי,ם (və, nipaʦtī, m) C,Vpq1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, I, will_smash_them’ morpheme glosses=‘and, smash, them’ OSHB JER 13:14 word 1

OET-LV: 14And_I_will_smash_them each to his/its_woman and_the_parents and_the_children alike the_utterance_of YHWH not I_will_show_pity and_not I_will_have_mercy and_not I_will_have_compassion from_destroying_them.   (JER_13:14)

OET-RV: 14 (JER 13:14)

JER 22:28נָפוּץ (nāfūʦ) Vqsmsa contextual word gloss=‘smashed’ word gloss=‘we_be_scattered’ OSHB JER 22:28 word 3

OET-LV: 28a_pot despised smashed the_man the_this Coniah or a_vessel which_there_is_not pleasure in/on/over_him/it why have_they_been_hurled_down he and_his_of_offspring and_have_they_been_thrown to the_earth/land which not they_knew.   (JER_22:28)

OET-RV: 28 (JER 22:28)

JER 48:12יְנַפֵּצוּ (yənapēʦū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_smash’ word gloss=‘smash’ OSHB JER 48:12 word 14

OET-LV: 12for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_send to_him/it those_who_tilt and_they_will_tilt_it and_its_of_vessels they_will_empty_out and_their_of_jars they_will_smash.   (JER_48:12)

OET-RV: 12 (JER 48:12)

JER 51:20וְ,נִפַּצְתִּי (və, nipaʦtī) C,Vpq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_smash’ morpheme glosses=‘and, smash’ OSHB JER 51:20 word 6

OET-LV: 20are_a_war-club you to_me weapons_of war and_I_smash in_you(ms) nations and_I_destroy in_you(ms) kingdoms.   (JER_51:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:20)

JER 51:21וְ,נִפַּצְתִּי (və, nipaʦtī) C,Vpq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_smash’ morpheme glosses=‘and, smash’ OSHB JER 51:21 word 1

OET-LV: 21And_I_smash in_you(ms) horse and_its_of_rider and_I_smash in_you(ms) chariotry and_its_of_rider[s].   (JER_51:21)

OET-RV: 21
 ⇔  (JER 51:21)

JER 51:21וְ,נִפַּצְתִּי (və, nipaʦtī) C,Vpq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_smash’ morpheme glosses=‘and, smash’ OSHB JER 51:21 word 5

OET-LV: 21And_I_smash in_you(ms) horse and_its_of_rider and_I_smash in_you(ms) chariotry and_its_of_rider[s].   (JER_51:21)

OET-RV: 21
 ⇔  (JER 51:21)

JER 51:22וְ,נִפַּצְתִּי (və, nipaʦtī) C,Vpq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_smash’ morpheme glosses=‘and, smash’ OSHB JER 51:22 word 1

OET-LV: 22And_I_smash in_you(ms) man and_woman and_I_smash in_you(ms) old_man and_young_man and_I_smash in_you(ms) young_man and_young_woman.   (JER_51:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:22)

JER 51:22וְ,נִפַּצְתִּי (və, nipaʦtī) C,Vpq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_smash’ morpheme glosses=‘and, smash’ OSHB JER 51:22 word 5

OET-LV: 22And_I_smash in_you(ms) man and_woman and_I_smash in_you(ms) old_man and_young_man and_I_smash in_you(ms) young_man and_young_woman.   (JER_51:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:22)

JER 51:22וְ,נִפַּצְתִּי (və, nipaʦtī) C,Vpq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_smash’ morpheme glosses=‘and, smash’ OSHB JER 51:22 word 9

OET-LV: 22And_I_smash in_you(ms) man and_woman and_I_smash in_you(ms) old_man and_young_man and_I_smash in_you(ms) young_man and_young_woman.   (JER_51:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:22)

JER 51:23וְ,נִפַּצְתִּי (və, nipaʦtī) C,Vpq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_smash’ morpheme glosses=‘and, smash’ OSHB JER 51:23 word 1

OET-LV: 23And_I_smash in_you(ms) shepherd and_his_of_flock and_I_smash in_you(ms) farmer and_his_of_pair and_I_smash in_you(ms) governors and_officials.   (JER_51:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:23)

JER 51:23וְ,נִפַּצְתִּי (və, nipaʦtī) C,Vpq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_smash’ morpheme glosses=‘and, smash’ OSHB JER 51:23 word 5

OET-LV: 23And_I_smash in_you(ms) shepherd and_his_of_flock and_I_smash in_you(ms) farmer and_his_of_pair and_I_smash in_you(ms) governors and_officials.   (JER_51:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:23)

JER 51:23וְ,נִפַּצְתִּי (və, nipaʦtī) C,Vpq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_smash’ morpheme glosses=‘and, smash’ OSHB JER 51:23 word 9

OET-LV: 23And_I_smash in_you(ms) shepherd and_his_of_flock and_I_smash in_you(ms) farmer and_his_of_pair and_I_smash in_you(ms) governors and_officials.   (JER_51:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:23)

DAN 12:7נַפֵּץ (napēʦ) Vpc contextual word gloss=‘to_smash’ word gloss=‘shattering’ OSHB DAN 12:7 word 23

OET-LV: 7And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things.   (DAN_12:7)

OET-RV: 7I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)