Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV pot despised smashed the_man the_this Coniah or a_vessel which_there_is_not pleasure in/on/over_him/it why have_they_been_hurled_down he and_offspring_of_his and_throw to the_earth/land which not they_knew.
UHB הַעֶ֨צֶב נִבְזֶ֜ה נָפ֗וּץ הָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ כָּנְיָ֔הוּ אִ֨ם־כְּלִ֔י אֵ֥ין חֵ֖פֶץ בּ֑וֹ מַדּ֤וּעַ הֽוּטֲלוּ֙ ה֣וּא וְזַרְע֔וֹ וְהֻ֨שְׁלְכ֔וּ עַל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדָֽעוּ׃ ‡
(haˊeʦeⱱ niⱱzeh nāfūʦ hāʼiysh hazzeh kānəyāhū ʼim-kəliy ʼēyn ḩēfeʦ bō maddūˊa hūţₐlū hūʼ vəzarˊō vəhushləkū ˊal-hāʼāreʦ ʼₐsher loʼ-yādāˊū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἠτιμώθη Ἰεχονίας ὡς σκεῦος οὗ οὐκ ἔστι χρεία αὐτοῦ, ὅτι ἐξεῤῥίφη, καὶ ἐξεβλήθη εἰς γῆν ἣν οὐκ ᾔδει.
(Aʸtimōthaʸ Ieⱪonias hōs skeuos hou ouk esti ⱪreia autou, hoti exeɽɽifaʸ, kai exeblaʸthaʸ eis gaʸn haʸn ouk aʸdei. )
BrTr Jechonias is dishonoured as a good-for-nothing vessel; for he is thrown out and cast forth into a land which he knew not.
ULT Is this a despised and shattered vessel? Is this man Jehoiachin a pot that pleases no one?
⇔ Why have they thrown him and his descendants out, and have poured them out into a land that they did not know?
UST Someone said, “Jehoiachin will be like a broken pot
⇔ that is despised and which no one wants.
⇔ He and his children will be exiled to a foreign land.
BSB Is this man Coniah a despised [and] shattered pot, a jar that no one wants Why are he and his descendants hurled out and cast into a land they do not know?
⇔
MSB Is this man Coniah a despised [and] shattered pot, a jar that no one wants Why are he and his descendants hurled out and cast into a land they do not know?
⇔
OEB Hath this man Coniah become
⇔ Like a figure one smasheth in scorn,
⇔ Or a vessel that no man doth care for?
⇔ Why hath he been cast forth,
⇔ And hurled to a land that was strange to him?
WEBBE Is this man Coniah a despised broken vessel?
⇔ Is he a vessel in which no one delights?
⇔ Why are they cast out, he and his offspring,
⇔ and cast into a land which they don’t know?
WMBB (Same as above)
NET This man, Jeconiah, will be like a broken pot someone threw away.
⇔ He will be like a clay vessel that no one wants.
⇔ Why will he and his children be forced into exile?
⇔ Why will they be thrown out into a country they know nothing about?
LSV A grief—a despised broken thing—is this man Coniah? A vessel in which there is no pleasure? Why have they been cast up and down,
He and his seed,
Indeed, were they cast on to a land that they did not know?
FBV Who is this man Jehoiachin? A broken pot that's been thrown away, something nobody wants? Why has he and his children been thrown out, exiled in an unfamiliar country?
T4T Someone said, “Jehoiachin will be [RHQ] like a broken pot
⇔ that is despised and which no one wants.
⇔ He and his children will be ◄exiled/forced to go► to a foreign land.
LEB No LEB JER book available
BBE Is this man Coniah a broken vessel of no value? is he a vessel in which there is no pleasure? why are they violently sent out, he and his seed, into a land which is strange to them?
Moff No Moff JER book available
JPS Is this man Coniah a despised, broken image? Is he a vessel wherein is no pleasure? Wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not?
ASV Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel wherein none delighteth? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not?
DRA Is this man Jechonias an earthen and a broken vessel? is he a vessel wherein there is no pleasure? why are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?
YLT A grief — a despised broken thing — is this man Coniah? A vessel in which there is no pleasure? Wherefore have they been cast up and down, He and his seed, Yea, they were cast on to a land that they knew not?
Drby Is this man Coniah a despised broken vase? a vessel wherein is no delight? Wherefore are they thrown out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?
RV Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not?
SLT Is this man Coniah a despised broken earthen vessel? or a vessel no delight in it? wherefore they were cast out, he and his seed, and they were cast upon a land which they knew not.
Wbstr Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel in which is no pleasure? why are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?
KJB-1769 Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?
KJB-1611 Is this man Coniah a despised broken idole? is hee a vessell wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?
(Is this man Coniah a despised broken idole? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva Is not this man Coniah as a despised and broken idole? or as a vessell, wherein is no pleasure? wherefore are they caryed away, hee and his seede, and cast out into a lande that they knowe not?
(Is not this man Coniah as a despised and broken idole? or as a vessel, wherein is no pleasure? wherefore are they carried away, he and his seed, and cast out into a land that they know not? )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg Numquid vas fictile atque contritum vir iste Jechonias? numquid vas absque omni voluptate? quare abjecti sunt ipse et semen ejus, et projecti in terram quam ignoraverunt?[fn]
(Is_it vessel fictile and_yet contritum man this Yechonias? is_it vessel without all pleasure? why abyecti are exactly_that/himself and seed his, and projecti in/into/on the_earth/land how ignoraverunt? )
22.28 Nunquid? ID. Cum hoc de Jechonia dicatur, etc., usque ad qui projiciatur de manu Domini et tradatur Babylonio regi? Vir iste. ID. Jechonias interpretatur Domini præparatio, cui in præsenti loco prima syllaba ie, id est nomen Domini aufertur, et dicitur Chonias, ut subaudiatur perditioni et interitui præparatus.
22.28 Nunquid? ID. Since this from/about Yechonia let_him_sayur, etc., until to who proyiciatur from/about by_hand Master and to_deliverur Babylonio regi? Man this. ID. Yechonias interprets Master preparation, to_whom in/into/on beforesenti instead the_first syllaba ie, id it_is name Master aufertur, and it_is_said Chonias, as subaudiatur perditioni and destructioni prepared.
RP-GNT No RP-GNT JER book available
22:10-30 This section contains a series of severe indictments against the descendants of Josiah.
(Occurrence 0) Is this a despised and shattered vessel? & did not know?
(Some words not found in UHB: ?,pot despised we_be_scattered the=man the=this Coniah if vessel not wants in/on/over=him/it why hurled_out he/it and,offspring_of,his and,cast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land which/who not know )
It is not clear who is speaking in verse 28.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Is this a despised and shattered vessel? Is this man Jehoiachin a pot that pleases no one?
(Some words not found in UHB: ?,pot despised we_be_scattered the=man the=this Coniah if vessel not wants in/on/over=him/it why hurled_out he/it and,offspring_of,his and,cast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land which/who not know )
Jehoiachin is spoken of as a pot that was completely worthless and not liked by anyone. The questions emphasize that he has no value or friends. Alternate translation: “Jehoiachin is as useless as a broken vessel and no one is happy with him.” (See also: figs-rquestion)
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Why have they thrown him and his descendants out, and have poured them out into a land that they did not know?
(Some words not found in UHB: ?,pot despised we_be_scattered the=man the=this Coniah if vessel not wants in/on/over=him/it why hurled_out he/it and,offspring_of,his and,cast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land which/who not know )
This rhetorical question explains what will happen to the worthless Jehoiachin. Alternate translation: “Therefore the enemy will remove Jehoiachin and his family from the land and take them to a foreign land.”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) have poured them out
(Some words not found in UHB: ?,pot despised we_be_scattered the=man the=this Coniah if vessel not wants in/on/over=him/it why hurled_out he/it and,offspring_of,his and,cast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land which/who not know )
Jehoiachin and his descendants are spoke of as if they had been poured out in another country like garbage from a vessel.