Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 SAM 25:22 מַשְׁתִּין (mashtīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_urinates’ word gloss=‘one_urinating’ OSHB 1 SAM 25:22 word 15
OET-LV: 22 Thus may_he_do god to_the_enemies_of Dāvid and_thus may_he_add if I_will_leave from_all that to_him/it until the_morning one_who_urinates on_a_wall. (SA1_25:22)
OET-RV: 22 May God preserve my enemies, if I don’t eliminate all of the older and young men in his household before the morning. (SA1 25:22)
1 SAM 25:34 מַשְׁתִּין (mashtīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_urinates’ word gloss=‘one_urinating’ OSHB 1 SAM 25:34 word 22
OET-LV: 34 And_but by_the_life of_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_restrained_me from_doing_harm_to you if/because if_not you_had_made_haste and_you_had_come to_meet_me if/because if he_has_been_left to_Nāⱱāl until the_light_of the_morning one_who_urinates on_a_wall. (SA1_25:34)
OET-RV: 34 Yes indeed, as Yahweh lives, Yisrael’s god prevented me from harming you. If you hadn’t hurried here to meet me, certainly neither Nabal nor any of his older or young men would have survived to see the morning light. (SA1 25:34)
1 KI 14:10 מַשְׁתִּין (mashtīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_urinates’ word gloss=‘one_urinating’ OSHB 1 KI 14:10 word 10
OET-LV: 10 for_so/thus/hence here_I am_about_to_bring calamity to the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_I_will_cut_off to_Yārāⱱəˊām one_who_urinates on_a_wall shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_sweep_away behind the_house_of Yārāⱱəˊām just_as someone_sweeps_away (the)_dung until it_is_complete. (KI1_14:10)
OET-RV: 10 Because of that, I’m about to bring calamity to your family: I’ll cause all your male descendants to die, either before or after they’ve left home. I’ll eliminate your family just like dried dung burns until it’s all gone. (KI1 14:10)
1 KI 16:11 מַשְׁתִּין (mashtīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_urinates’ word gloss=‘one_urinating’ OSHB 1 KI 16:11 word 14
OET-LV: 11 And_he/it_was when_he_became_king just_as_he_sat on throne_of_his he_struck_down DOM all_of the_house_of Baˊshāʼ not he_left to_him/it one_who_urinates on_a_wall and_his_kinsman_of_redeemer and_his_of_friend. (KI1_16:11)
OET-RV: 11 As soon as Zimri took over and sat on his throne, he had all of Baasha’s family executed—he didn’t leave a single male or relative or friend. (KI1 16:11)
1 KI 21:21 מַשְׁתִּין (mashtīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_urinates’ word gloss=‘one_urinating’ OSHB 1 KI 21:21 word 9
OET-LV: 21 Here_I am_about_to_bring to_you evil and_I_will_sweep_away after_you and_I_will_cut_off to_ʼAḩʼāⱱ one_who_urinates on_a_wall and_shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_21:21)
OET-RV: 21 Yahweh says that he’s about to send disaster on you to destroy you and every male in your household—whether they’re slaves or free. (KI1 21:21)
2 KI 9:8 מַשְׁתִּין (mashtīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_urinates’ word gloss=‘one_urinating’ OSHB 2 KI 9:8 word 7
OET-LV: 8 And_ all_of _it_will_perish the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_I_will_cut_off to_ʼAḩʼāⱱ one_who_urinates on_a_wall and_shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_9:8)
OET-RV: 8 All of Ahab’s household should be killed, and Yahweh won’t allow any of his male descendants to live, either before or after they’ve left home. (KI2 9:8)
GEN 4:25 שֵׁת (shēt) Np contextual word gloss=‘Seth’ possible glosses=‘Shet / Shēt’ OSHB GEN 4:25 word 11
OET-LV: 25 And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain). (GEN_4:25)
OET-RV: 25 Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)
GEN 4:26 וּ,לְ,שֵׁת (ū, lə, shēt) C,R,Np word gloss=‘and_to / for_Shet / Shēt’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Seth’ morpheme glosses=‘and, to, Seth’ OSHB GEN 4:26 word 1
OET-LV: 26 And_to/for_Shet/Shēt also he he_was_born a_son and_he/it_called DOM his/its_name ʼEnōsh then it_was_begun to_call on_(the)_name_of YHWH. (GEN_4:26)
OET-RV: 26 Eventually Shet also had a son and named him Enosh. That was when people began using Yahweh’s name when they prayed for help. (GEN 4:26)
GEN 5:3 שֵׁת (shēt) Np contextual word gloss=‘Seth’ possible glosses=‘Shet / Shēt’ OSHB GEN 5:3 word 12
OET-LV: 3 and_ ʼĀdām _he/it_lived thirty and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered in_his/its_resemblance/likeness according_to_his/its_illusion/resemblance and_he/it_called DOM his/its_name Shēt. (GEN_5:3)
OET-RV: 3 When Adam was 130 years old, he had a son who was like him in many ways, and he named him Shet (Seth). (GEN 5:3)
GEN 5:4 שֵׁת (shēt) Np contextual word gloss=‘Seth’ possible glosses=‘Shet / Shēt’ OSHB GEN 5:4 word 7
OET-LV: 4 And_ the_days_of _they_were of_ʼĀdām after fathering_by_him/it DOM Shēt eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:4)
OET-RV: 4 After Shet’s birth, Adam lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:4)
GEN 5:6 שֵׁת (shēt) Np contextual word gloss=‘Seth’ possible glosses=‘Shet / Shēt’ OSHB GEN 5:6 word 2
OET-LV: 6 and_he/it_lived Shēt five years and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼEnōsh. (GEN_5:6)
OET-RV: 6 When Shet was 105 years old, he had a son named Enosh. (GEN 5:6)
GEN 5:7 שֵׁת (shēt) Np contextual word gloss=‘Seth’ possible glosses=‘Shet / Shēt’ OSHB GEN 5:7 word 2
OET-LV: 7 And_he/it_lived Shēt after fathering_by_him/it DOM ʼEnōsh seven years and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:7)
OET-RV: 7 After Enosh’s birth, Seth lived another 807 years and had other sons and daughters. (GEN 5:7)
GEN 5:8 שֵׁת (shēt) Np contextual word gloss=‘of_Seth’ possible glosses=‘Shet / Shēt’ OSHB GEN 5:8 word 4
OET-LV: 8 And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:8)
OET-RV: 8 So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)
NUM 24:17 שֵׁת (shēt) Np contextual word gloss=‘of_Sheth’ possible glosses=‘Shet / Seth’ OSHB NUM 24:17 word 19
OET-LV: 17 I_see_him and_not now I_observe_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _it_will_arise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_smash the_corners_of Mōʼāⱱ and_it_will_destroy all_of the_descendants_of Sheth. (NUM_24:17)
OET-RV: 17 I see him, but not now.
⇔ ≈ I’ll look at him, but he’s not close.
⇔ A star has marched out from Yakov (Jacob),
⇔ ≈ and a staff has risen from Yisrael (Israel).
⇔ He will crush Moav’s corners,
⇔ ≈ and destroy all of Shet’s (Seth’s) descendants. (NUM 24:17)
2 SAM 10:4 שְׁתוֹתֵי,הֶם (shətōtēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘buttocks_of, their’ morpheme glosses=‘hips_of, their’ OSHB 2 SAM 10:4 word 15
OET-LV: 4 And_ Ḩānūn _he/it_took DOM the_servants_of Dāvid and_he_shaved DOM (the)_half_of their_beard_of_of and_he_cut_off DOM robes_of_their in_middle to buttocks_of_their and_he_sent_them_away. (SA2_10:4)
OET-RV: 4 So Hanun seized David’s servants and had half of their beards shaved off and their robes cut in half all the way up to their buttocks, then he sent them off. (SA2 10:4)
1 CHR 1:1 שֵׁת (shēt) Np contextual word gloss=‘Seth’ possible glosses=‘Shet / Shēt’ OSHB 1 CHR 1:1 word 2
OET-LV: 1 ʼĀdām Shēt ʼEnōsh. (CH1_1:1)
OET-RV: 1 Adam, Shet (Seth), Enosh, (CH1 1:1)
EZRA 6:15 שֵׁת (shēt) Acbsa contextual word gloss=‘six’ possible glosses=‘Shet / Seth’ OSHB EZRA 6:15 word 12
OET-LV: 15 the_house And_it_was_finished this until day three of_the_month_of of_Adar which it was_year_of six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king. (EZR_6:15)
OET-RV: 15 The rebuilt temple was finished in mid-March in the sixth year of King Dareyavesh’s reign. (EZR 6:15)
ISA 20:4 שֵׁת (shēt) Ncmsa contextual word gloss=‘buttock’ possible glosses=‘Shet / Seth’ OSHB ISA 20:4 word 16
OET-LV: 4 So the_king_of he_will_lead_away of_ʼAshshūr DOM the_captive[s]_of Miʦrayim and_DOM the_exile[s]_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) young_men and_old_men naked and_barefoot and_ buttock _bared_of the_nakedness_of Miʦrayim. (ISA_20:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 20:4)
DAN 3:1 שִׁת (shit) Acfsa contextual word gloss=‘six’ word gloss=‘six’ OSHB DAN 3:1 word 12
OET-LV: 3 Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_made an_image of gold its_of_height was_cubits sixty its_of_width was_cubits six he_set_it_up on_the_plain_of Dura in_the_province_of Bāⱱel. (DAN_3:1)
OET-RV: 3 King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had a gold statue made that stood nearly thirty metres high and was almost three metres wide, and it was erected on the Dura plain in the Babylonian province. (DAN 3:1)
PSA 11:3 הַ,שָּׁתוֹת (ha, shātōt) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, foundations’ morpheme glosses=‘the, foundations’ OSHB PSA 11:3 word 2
OET-LV: 3 If/because the_foundations they_will_be_torn_down the_righteous what does_he_do. (PSA_11:3)
OET-RV: 3 If the foundations get destroyed,
⇔ what can good people do then? (PSA 11:3)