Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 5 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When Shet was 105 years old, he had a son named Enosh.
OET-LV and_he/it_lived Shēt five years and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼEnōsh.
UHB וַֽיְחִי־שֵׁ֕ת חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־אֱנֽוֹשׁ׃ ‡
(vayəḩī-shēt ḩāmēsh shānim ūməʼat shānāh vayyōled ʼet-ʼₑnōsh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἔζησε δὲ Σὴθ πέντε καὶ διακόσια ἔτη· καὶ ἐγέννησε τὸν Ἐνώς.
(Ezaʸse de Saʸth pente kai diakosia etaʸ; kai egennaʸse ton Enōs. )
BrTr Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
ULT And Seth lived 105 years, then he fathered Enosh.
UST When Seth was 105 years old, he had a son named Enosh.
BSB § When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
OEB Seth lived for a hundred and five years, and fathered Enosh.
WEBBE Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
WMBB (Same as above)
NET When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
LSV And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
FBV When Seth was 105, he had Enosh.
T4T When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
LEB When[fn] Seth had lived one hundred and five years, he fathered Enosh.
5:6 Literally “On the day”
BBE And Seth was a hundred and five years old when he became the father of Enosh:
Moff No Moff GEN book available
JPS And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
ASV And Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh:
DRA Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
YLT And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
Drby And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
RV And Seth lived an hundred and five years, and begat Enosh:
Wbstr And Seth lived a hundred and five years, and begat Enos:
KJB-1769 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:[fn]
5.6 Enos: Heb. Enosh
KJB-1611 [fn]And Seth liued an hundred and fiue yeeres: and begate Enos.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
5:6 Hebr. Enosh.
Bshps Seth lyued an hundreth & fyue yeres, and begat Enos.
(Seth lived an hundredth and five years, and begat Enos.)
Gnva And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
(And Sheth lived an hundredth and five years, and begat Enosh. )
Cvdl Seth was an hundreth and fyue yeare olde, and begat Enos:
(Seth was an hundredth and five year old, and begat Enos:)
Wycl Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
(Also Seth livede an hundred and five year, and begat/gave_birth_to Enos.)
Luth Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
(Seth what/which hundertundfünf years old and zeugte Enos;)
ClVg Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
(Vixit too Seth hundred five annis, and genuit Enos. )
5:6 the father of: Or the ancestor of; Hebrew genealogies do not necessarily list every single generation.
Note 1 topic: grammar-connect-time-background
וַֽיְחִי־שֵׁ֕ת חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה
and=he/it_lived Shet/Shēt five years and=one_hundred year
The events in verse 6 happened before Adam died (verse 5). So if you use a conjunction here, make sure your translation does not sound like verse 6 happened after Adam died. Alternate translation: “After Seth had lived 105 years,” or “After Seth was 105 years old,”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַיּ֖וֹלֶד אֶת אֱנֽוֹשׁ
and=he/it_fathered DOM ʼEnōsh
You could make it explicit in your translation or in a footnote that Enosh was a son. The same thing is true for the rest of the children whose births are mentioned in this chapter (who were all sons). Alternate translation: “he fathered a son named Enosh.” or “he had a son they named Enosh.” or “he had a son whose name was Enosh.”