Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22

Parallel EZRA 6:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ezra 6:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_completed house_the this until day three of_month of_Adar which it [was]_year six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king.

UHBוְ⁠שֵׁיצִיא֙ בַּיְתָ֣⁠ה דְנָ֔ה עַ֛ד י֥וֹם תְּלָתָ֖ה לִ⁠ירַ֣ח אֲדָ֑ר דִּי־הִ֣יא שְׁנַת־שֵׁ֔ת לְ⁠מַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּֽ⁠א׃פ
   (və⁠shēyʦīʼ baytā⁠h dənāh ˊad yōm təlātāh li⁠yraḩ ʼₐdār -hiyʼ shənat-shēt lə⁠malkūt dārəyāvesh malkā⁠ʼ.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐτέλεσαν τὸν οἶκον τοῦτον ἕως ἡμέρας τρίτης μηνὸς Ἀδὰρ, ὅ ἐστιν ἔτος ἕκτον τῆς βασιλείας Δαρείου τοῦ βασιλέως.
   (Kai etelesan ton oikon touton heōs haʸmeras tritaʸs maʸnos Adar, ho estin etos hekton taʸs basileias Dareiou tou basileōs. )

BrTrAnd they finished this house by the third day of the month Adar, which is the sixth year of the reign of Darius the king.

ULTAnd this house was done by day three of the month of Adar, which was year six of the reign of Darius the king.

USTThe people finished building this temple on the third day of the month of Adar, during the sixth year that King Darius ruled the kingdom of Persia.

BSBAnd this temple was completed on the third day of the month of Adar,[fn] in the sixth year of the reign of King Darius.


6:15 Adar is the twelfth month of the Hebrew lunar calendar, usually occurring within the months of February and March.


OEBNo OEB EZRA book available

WEBBEThis house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.

WMBB (Same as above)

NETThey finished this temple on the third day of the month Adar, which is the sixth year of the reign of King Darius.

LSVAnd this house has gone out until the third day of the month Adar, that is [in] the sixth year of the reign of Darius the king.

FBVThe Temple was completed on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.

T4TThey finished building it on March 12, during the sixth year that King Darius ruled.

LEBThis house was completed on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of King Darius.

BBEAnd the building of this house was complete on the third day of the month Adar, in the sixth year of the rule of Darius the king.

MoffNo Moff EZRA book available

JPSAnd this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.

ASVAnd this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.

DRAAnd they were finishing this house of God, until the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of king Darius.

YLTAnd this house hath gone out till the third day of the month Adar, that is [in] the sixth year of the reign of Darius the king.

DrbyAnd this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of king Darius.

RVAnd this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.

WbstrAnd this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.

KJB-1769And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.

KJB-1611And this honse was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixt yere of the reigne of Darius the king.
   (And this honse was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.)

BshpsAnd this house was finished the third day of the moneth Adar, euen in the sixt yere of the raigne of king Darius.
   (And this house was finished the third day of the month Adar, even in the sixth year of the reign of king Darius.)

GnvaAnd this house was finished the thirde day of the moneth Adar, which was the sixt yeere of the reigne of King Darius.
   (And this house was finished the third day of the month Adar, which was the sixth year of the reign of King Darius. )

CvdlAnd they perfourmed the house vnto the thirde daye of the moneth Adar, that was the sixte yeare of the reigne of kynge Darius.
   (And they performed the house unto the third day of the month Adar, that was the sixth year of the reign of king Darius.)

Wycland thei performyden this hows of God `til to the thridde dai of the monethe Adar, which is the sixte yeer of the rewme of king Darius.
   (and they performyden this house of God `til to the third day of the month Adar, which is the sixth year of the realm of king Darius.)

Luthund vollbrachten das Haus bis an den dritten Tag des Monden Adar, das war das sechste Jahr des Königreichs des Königs Darii.
   (and vollbrachten the house until at the dritten Tag the moons Adar, the what/which the sechste Yahr the kingreichs the kings Darii.)

ClVget compleverunt domum Dei istam, usque ad diem tertium mensis Adar, qui est annus sextus regni Darii regis.[fn]
   (and compleverunt home of_God that_one, until to diem tertium mensis Adar, who it_is annus sextus regni Darii king. )


6.15 Mensis Adar. BEDA, ibid. Cujus tertia die domus completa est, usque ad in quibus eminentiora cuncta fuere completa. ID., ibid. Templum vero quanquam electam animam significat propter inhabitantem in se Spiritum Christi, etc., usque ad a superiore quoque in tertium penetramus, cum beatitudinem animarum etiam corporum immortalium perceptione cumulamus.


6.15 Mensis Adar. BEDA, ibid. Cuyus tertia day home completa it_is, until to in to_whom eminentiora cuncta fuere completa. ID., ibid. Templum vero quanquam electam animam significat propter inhabitantem in se Spiritum of_Christ, etc., until to from superiore too in tertium penetramus, when/with beatitudinem animarum also corporum immortalium perceptione cumulamus.


TSNTyndale Study Notes:

6:15 Israel’s second Temple was finished approximately seventy years after its destruction by Nebuchadnezzar in 586 BC. Herod the Great remodeled and expanded this Temple at the time of Christ. The Temple stood for approximately 585 years until the Roman army of Titus destroyed it in AD 70.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וְ⁠שֵׁיצִיא֙

and,completed

Here the word And indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “As a result … they finished building”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠שֵׁיצִיא֙ בַּיְתָ֣⁠ה דְנָ֔ה

and,completed house,the this(ms)

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “The Jewish leaders finished rebuilding the temple”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

בַּיְתָ֣⁠ה דְנָ֔ה

house,the this(ms)

As in 5:3, house here is a figurative way of saying temple. Alternate translation: “this temple”

Note 4 topic: translate-ordinal

עַ֛ד י֥וֹם תְּלָתָ֖ה לִ⁠ירַ֣ח אֲדָ֑ר

until day third of,month Adar

The Hebrew uses a cardinal number here, three, but there is not a significant difference in meaning between that and the way the Hebrew uses an ordinal number, third, in similar contexts elsewhere. If your language customarily uses ordinals for the numbers of days, you can do that here in your translation. Alternate translation: “by the third day of the month of Adar”

Note 5 topic: translate-hebrewmonths

עַ֛ד י֥וֹם תְּלָתָ֖ה לִ⁠ירַ֣ח אֲדָ֑ר

until day third of,month Adar

You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to give the number of the day and the name of the month on the Hebrew calendar. Alternate translation: “by the third day of the month of Adar”

Note 6 topic: translate-ordinal

שְׁנַת־שֵׁ֔ת לְ⁠מַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּֽ⁠א

year_of Shet/Shēt of=(the)_reign Dārəyāvesh Oh/the=king

The Hebrew uses a cardinal number here, six, but there is not a significant difference in meaning between that and the way the Hebrew uses an ordinal number, sixth, in similar contexts elsewhere. If your language customarily uses ordinals for the numbers of years, you can do that here in your translation. Alternate translation: “in the sixth year of the reign of Darius as king of Persia”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

שְׁנַת־שֵׁ֔ת לְ⁠מַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּֽ⁠א

year_of Shet/Shēt of=(the)_reign Dārəyāvesh Oh/the=king

If it would be helpful in your language, you could include the name of Darius's kingdom. Alternate translation: “in the sixth year of the reign of Darius as king of Persia”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Temple of the Lord

The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.

BI Ezra 6:15 ©