Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_completed house_the this until day three of_month of_Adar which it [was]_year six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king.
UHB וְשֵׁיצִיא֙ בַּיְתָ֣ה דְנָ֔ה עַ֛ד י֥וֹם תְּלָתָ֖ה לִירַ֣ח אֲדָ֑ר דִּי־הִ֣יא שְׁנַת־שֵׁ֔ת לְמַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּֽא׃פ ‡
(vəshēyʦīʼ baytāh dənāh ˊad yōm təlātāh liyraḩ ʼₐdār dī-hiyʼ shənat-shēt ləmalkūt dārəyāvesh malkāʼ.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐτέλεσαν τὸν οἶκον τοῦτον ἕως ἡμέρας τρίτης μηνὸς Ἀδὰρ, ὅ ἐστιν ἔτος ἕκτον τῆς βασιλείας Δαρείου τοῦ βασιλέως.
(Kai etelesan ton oikon touton heōs haʸmeras tritaʸs maʸnos Adar, ho estin etos hekton taʸs basileias Dareiou tou basileōs. )
BrTr And they finished this house by the third day of the month Adar, which is the sixth year of the reign of Darius the king.
ULT And this house was done by day three of the month of Adar, which was year six of the reign of Darius the king.
UST The people finished building this temple on the third day of the month of Adar, during the sixth year that King Darius ruled the kingdom of Persia.
BSB And this temple was completed on the third day of the month of Adar,[fn] in the sixth year of the reign of King Darius.
6:15 Adar is the twelfth month of the Hebrew lunar calendar, usually occurring within the months of February and March.
OEB No OEB EZRA book available
WEBBE This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
WMBB (Same as above)
NET They finished this temple on the third day of the month Adar, which is the sixth year of the reign of King Darius.
LSV And this house has gone out until the third day of the month Adar, that is [in] the sixth year of the reign of Darius the king.
FBV The Temple was completed on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
T4T They finished building it on March 12, during the sixth year that King Darius ruled.
LEB This house was completed on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of King Darius.
BBE And the building of this house was complete on the third day of the month Adar, in the sixth year of the rule of Darius the king.
Moff No Moff EZRA book available
JPS And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
ASV And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
DRA And they were finishing this house of God, until the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of king Darius.
YLT And this house hath gone out till the third day of the month Adar, that is [in] the sixth year of the reign of Darius the king.
Drby And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of king Darius.
RV And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
Wbstr And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
KJB-1769 And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
KJB-1611 And this honse was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixt yere of the reigne of Darius the king.
(And this honse was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.)
Bshps And this house was finished the third day of the moneth Adar, euen in the sixt yere of the raigne of king Darius.
(And this house was finished the third day of the month Adar, even in the sixth year of the reign of king Darius.)
Gnva And this house was finished the thirde day of the moneth Adar, which was the sixt yeere of the reigne of King Darius.
(And this house was finished the third day of the month Adar, which was the sixth year of the reign of King Darius. )
Cvdl And they perfourmed the house vnto the thirde daye of the moneth Adar, that was the sixte yeare of the reigne of kynge Darius.
(And they performed the house unto the third day of the month Adar, that was the sixth year of the reign of king Darius.)
Wyc and thei performyden this hows of God `til to the thridde dai of the monethe Adar, which is the sixte yeer of the rewme of king Darius.
(and they performyden this house of God `til to the third day of the month Adar, which is the sixth year of the realm of king Darius.)
Luth und vollbrachten das Haus bis an den dritten Tag des Monden Adar, das war das sechste Jahr des Königreichs des Königs Darii.
(and vollbrachten the house until at the dritten Tag the moons Adar, the what/which the sechste Yahr the kingreichs the kings Darii.)
ClVg et compleverunt domum Dei istam, usque ad diem tertium mensis Adar, qui est annus sextus regni Darii regis.[fn]
(and compleverunt home of_God that_one, until to diem tertium mensis Adar, who it_is annus sextus regni Darii king. )
6.15 Mensis Adar. BEDA, ibid. Cujus tertia die domus completa est, usque ad in quibus eminentiora cuncta fuere completa. ID., ibid. Templum vero quanquam electam animam significat propter inhabitantem in se Spiritum Christi, etc., usque ad a superiore quoque in tertium penetramus, cum beatitudinem animarum etiam corporum immortalium perceptione cumulamus.
6.15 Mensis Adar. BEDA, ibid. Cuyus tertia day home completa it_is, until to in to_whom eminentiora cuncta fuere completa. ID., ibid. Templum vero quanquam electam animam significat propter inhabitantem in se Spiritum of_Christ, etc., until to from superiore too in tertium penetramus, when/with beatitudinem animarum also corporum immortalium perceptione cumulamus.
6:15 Israel’s second Temple was finished approximately seventy years after its destruction by Nebuchadnezzar in 586 BC. Herod the Great remodeled and expanded this Temple at the time of Christ. The Temple stood for approximately 585 years until the Roman army of Titus destroyed it in AD 70.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
וְשֵׁיצִיא֙
and,completed
Here the word And indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “As a result … they finished building”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְשֵׁיצִיא֙ בַּיְתָ֣ה דְנָ֔ה
and,completed house,the this(ms)
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “The Jewish leaders finished rebuilding the temple”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
בַּיְתָ֣ה דְנָ֔ה
house,the this(ms)
As in 5:3, house here is a figurative way of saying temple. Alternate translation: “this temple”
Note 4 topic: translate-ordinal
עַ֛ד י֥וֹם תְּלָתָ֖ה לִירַ֣ח אֲדָ֑ר
until day third of,month Adar
The Hebrew uses a cardinal number here, three, but there is not a significant difference in meaning between that and the way the Hebrew uses an ordinal number, third, in similar contexts elsewhere. If your language customarily uses ordinals for the numbers of days, you can do that here in your translation. Alternate translation: “by the third day of the month of Adar”
Note 5 topic: translate-hebrewmonths
עַ֛ד י֥וֹם תְּלָתָ֖ה לִירַ֣ח אֲדָ֑ר
until day third of,month Adar
You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to give the number of the day and the name of the month on the Hebrew calendar. Alternate translation: “by the third day of the month of Adar”
Note 6 topic: translate-ordinal
שְׁנַת־שֵׁ֔ת לְמַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּֽא
year_of Shet/Shēt of=(the)_reign Dārəyāvesh Oh/the=king
The Hebrew uses a cardinal number here, six, but there is not a significant difference in meaning between that and the way the Hebrew uses an ordinal number, sixth, in similar contexts elsewhere. If your language customarily uses ordinals for the numbers of years, you can do that here in your translation. Alternate translation: “in the sixth year of the reign of Darius as king of Persia”
Note 7 topic: figures-of-speech / explicit
שְׁנַת־שֵׁ֔ת לְמַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּֽא
year_of Shet/Shēt of=(the)_reign Dārəyāvesh Oh/the=king
If it would be helpful in your language, you could include the name of Darius's kingdom. Alternate translation: “in the sixth year of the reign of Darius as king of Persia”
The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.