Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #4820

לוֹטGen 12

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (25) of identical word form לוֹט (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘לוֹט’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 2 different glosses: ‘Lot’, ‘of_Lot’.

GEN 11:27 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 11:27 word 15

OET-LV: 27And_these are_the_accounts_of Teraḩ Teraḩ he_fathered DOM ʼAⱱrām DOM Nāḩōr and_DOM Ḩārān and_Ḩārān he_fathered DOM Lōţ.   (GEN_11:27)

OET-RV: 27This is the record of Terah’s descendants: Terah’s sons were Abram, Nahor, and Haran and Haran had a son named Lot. (GEN 11:27)

GEN 11:31 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 11:31 word 7

OET-LV: 31And_ Teraḩ _he/it_took DOM ʼAⱱrām his/its_son and_DOM Lōţ the_son_of Ḩārān the_son_of his/its_son and_DOM Sarai his/its_daughter-in-law the_wife_of ʼAⱱrām his/its_son and_they_went_out with_them from_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came to Ḩārān and_they_lived there.   (GEN_11:31)

OET-RV: 31Then one day, Terah gathered his son Abram and his grandson Lot (who was Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai (who was Abram’s wife), and they all left from the city of Ur (where the Chaldeans lived), to travel to the region of Canaan, but when they arrived at the city of Haran, they decided to live there. (GEN 11:31)

GEN 12:4 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 12:4 word 9

OET-LV: 4And_ ʼAⱱrām _he/it_went just_as he_had_said to_him/it YHWH and_he/it_went with_him/it Lōţ and_Avram was_a_son_of five years and_seventy year[s] in_his/its_coming_out from_Ḩārān.   (GEN_12:4)

OET-RV: 4So Abram left there just as Yahweh had told him, and Lot also went with him. Abram was seventy-five years old when he left the city of Haran. (GEN 12:4)

GEN 13:7 contextual word gloss=‘of_Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 13:7 word 10

OET-LV: 7And_he/it_was quarrelling between of_the_livestock_of the_herdsmen_of ʼAⱱrām and_between of_the_livestock_of the_herdsmen_of Lōţ and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Pərizzī[s] then was_dwelling on_the_earth.   (GEN_13:7)

OET-RV: 7and that led to strife between Abram’s and Lot’s herdsmen. Also, the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time. (GEN 13:7)

GEN 13:8 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 13:8 word 4

OET-LV: 8And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we.   (GEN_13:8)

OET-RV: 8So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)

GEN 13:10 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 13:10 word 2

OET-LV: 10And_he_lifted_up Lōţ DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM all_of the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that of_it_of_all was_well-watered to_(the)_face_of/in_front_of/before destroyed YHWH DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) like_the_garden_of YHWH like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) your(ms)_going Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_13:10)

OET-RV: 10Lot looked all around and saw that all the plain of the Yordan river valley was well-watered through towards Tso’ar, just like Yahweh’s garden had been before he destroyed Sodom and Amorah (Gomorrah), and like the land of Egypt. (GEN 13:10)

GEN 13:11 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 13:11 word 3

OET-LV: 11And_he_chose to_him/it Lōţ DOM all_of the_valley_of the_Yardēn and_ Lōţ _he_set_out from_east and_they_separated each from_under his/its_woman.   (GEN_13:11)

OET-RV: 11Lot chose all of the Yordan plain for himself, and so he travelled to the east and they separated from each other. (GEN 13:11)

GEN 13:11 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 13:11 word 9

OET-LV: 11And_he_chose to_him/it Lōţ DOM all_of the_valley_of the_Yardēn and_ Lōţ _he_set_out from_east and_they_separated each from_under his/its_woman.   (GEN_13:11)

OET-RV: 11Lot chose all of the Yordan plain for himself, and so he travelled to the east and they separated from each other. (GEN 13:11)

GEN 13:14 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 13:14 word 7

OET-LV: 14And_YHWH he_said to ʼAⱱrām after separated Lōţ from_with_him lift_up please eyes_of_your and_look from the_place where you are_there northward and_southward and_eastward and_westward.   (GEN_13:14)

OET-RV: 14After Lot had left, Yahweh told Abram, “Look all around you towards the north, the south, the east, and the west, (GEN 13:14)

GEN 14:12 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 14:12 word 3

OET-LV: 12And_they_took DOM Lōţ and_DOM possession[s]_of_his the_son_of the_brother_of ʼAⱱrām and_they_went and_he was_dwelling in_Şədom.   (GEN_14:12)

OET-RV: 12Abram’s nephew Lot and all his possessions also got taken because he was living in the city of Sodom, (GEN 14:12)

GEN 14:16 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 14:16 word 7

OET-LV: 16And_he_brought_back DOM all_of the_possession[s] and_also DOM Lōţ his/its_woman and_his_of_possession[s] he_brought_back and_also DOM the_women and_DOM the_people.   (GEN_14:16)

OET-RV: 16They were able to bring back all the possessions, as well as his nephew Lot and his possessions, and also the women and the other people who’d been captured. (GEN 14:16)

GEN 19:1 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 19:1 word 11

OET-LV: 19And_they_came the_two_of the_messengers towards_Sedom in_evening and_Lōţ was_sitting in_the_gate_of Şədom and_he/it_saw Lōţ and_he/it_rose_up to_meet_them and_he_bowed_down face ground_to_the.   (GEN_19:1)

OET-RV: 19So the two messengers arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting at the city gate. When Lot saw them, he got up to meet them and knelt down in front of them with his face to the ground. (GEN 19:1)

GEN 19:5 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 19:5 word 3

OET-LV: 5And_they_called to Lōţ and_they_said to_him/it where are_the_men who they_came to_you the_night bring_them to_us so_that_we_may_know DOM_them.   (GEN_19:5)

OET-RV: 5and they called out to Lot, “Where are the men who came to your place tonight? Bring them out to us so that we can ‘use’ them.” (GEN 19:5)

GEN 19:6 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 19:6 word 3

OET-LV: 6And_he/it_went_out to_them Lōţ to_the_entrance and_the_door he_closed behind_him.   (GEN_19:6)

OET-RV: 6So Lot went out to them at the entrance of the house and shut the door behind him (GEN 19:6)

GEN 19:10 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 19:10 word 7

OET-LV: 10And_they_stretched_out the_men DOM hand_of_their and_they_brought DOM Lōţ to_them to_the_house and_DOM the_door they_closed.   (GEN_19:10)

OET-RV: 10But the two visitors reached out their hands and pulled Lot into the house and shut the door again. (GEN 19:10)

GEN 19:12 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 19:12 word 4

OET-LV: 12And_they_said the_men to Lōţ yet who to/for_yourself(m) here a_son-in-law and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_all/each/any/every who to/for_yourself(m) in_city bring_out from the_place.   (GEN_19:12)

OET-RV: 12Then the men said to Lot, “Who else belongs to you here, a son-in-law or your sons or your daughters or anyone else who belongs to you in the city? Take them out from this place, (GEN 19:12)

GEN 19:14 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 19:14 word 2

OET-LV: 14And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of.   (GEN_19:14)

OET-RV: 14Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)

GEN 19:18 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 19:18 word 2

OET-LV: 18And_ Lōţ _he/it_said to_them no please my_master.   (GEN_19:18)

OET-RV: 18But Lot argued, “Not right now, my masters. (GEN 19:18)

GEN 19:29 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 19:29 word 13

OET-LV: 29And_he/it_was when_destroyed god DOM the_cities_of the_valley and_ god _he_remembered DOM ʼAⱱrāhām and_he_sent_out DOM Lōţ from_the_middle_of the_overthrow when_overthrew DOM the_cities which he_had_dwelt in_them Lōţ.   (GEN_19:29)

OET-RV: 29So it was that when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham and had Lot removed out of the middle of the destruction when he destroyed the cities that Lot had been living in. (GEN 19:29)

GEN 19:29 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 19:29 word 22

OET-LV: 29And_he/it_was when_destroyed god DOM the_cities_of the_valley and_ god _he_remembered DOM ʼAⱱrāhām and_he_sent_out DOM Lōţ from_the_middle_of the_overthrow when_overthrew DOM the_cities which he_had_dwelt in_them Lōţ.   (GEN_19:29)

OET-RV: 29So it was that when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham and had Lot removed out of the middle of the destruction when he destroyed the cities that Lot had been living in. (GEN 19:29)

GEN 19:30 contextual word gloss=‘Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 19:30 word 2

OET-LV: 30And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his.   (GEN_19:30)

OET-RV: 30Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)

GEN 19:36 contextual word gloss=‘of_Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB GEN 19:36 word 4

OET-LV: 36And_they_conceived the_two_of the_daughters_of Lōţ from_their_of_father.   (GEN_19:36)

OET-RV: 36In that way, both of Lot’s daughters got themselves pregnant through their father. (GEN 19:36)

DEU 2:9 contextual word gloss=‘of_Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB DEU 2:9 word 20

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to_me to you_will_treat_as_a_foe DOM Mōʼāⱱ and_do_not engage_in_strife with_them battle if/because not I_will_give to/for_yourself(m) any_of_his_land a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given DOM ˊĀr a_possession.   (DEU_2:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told me, ‘Don’t aggravate Moav, and don’t attack them, because I won’t give you any of their land because I’ve given Ar to the sons of Lot, as a possession.’ ” (DEU 2:9)

DEU 2:19 contextual word gloss=‘of_Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB DEU 2:19 word 20

OET-LV: 19And_you_will_draw_near in_front_of the_people_of ˊAmmōn do_not treat_them_as_a_foe and_do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give any_of_the_land_of the_people_of ˊAmmōn to/for_yourself(m) a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given_it a_possession.   (DEU_2:19)

OET-RV: 19and when you approach the Ammonite region, don’t irritate or fight them because I won’t give you any of their land because I’ve given it to Lot’s descendants as a possession.’ ” (DEU 2:19)

PSA 83:9 contextual word gloss=‘of_Lot’ word gloss=‘Lōţ’ OSHB PSA 83:9 word 8

OET-LV: 9 also ʼAshshūr it_has_joined_itself with_them they_have_become an_arm for_the_children_of Lōţ Şelāh.   (PSA_83:9)

OET-RV: 9Do to them as you did to Midyan,
 ⇔ as you did to Sisera and to Yabin at the Kishon River. (PSA 83:9)

Hebrew words (3) other than לוֹט (Morphology=Np PoS=proper_noun) with a gloss related to ‘Lot’

GEN 13:5לְלוֹט (ləlōţ)  Lemmas=‘לְ’, ‘לוֹט’ contextual morpheme glosses=‘to, Lot’ morpheme glosses=‘to, Lot’ OSHB GEN 13:5 word 2

OET-LV: 5And_also to_Lōţ who_was_travelling with ʼAⱱrām sheep it_belonged and_cattle and_tents.   (GEN_13:5)

OET-RV: 5Now Lot, who was travelling with Abram, also had flocks and herds and tents, (GEN 13:5)

GEN 19:9בְּלוֹט (bəlōţ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘לוֹט’ contextual morpheme glosses=‘(in), Lot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Lot’ OSHB GEN 19:9 word 16

OET-LV: 9And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came to_sojourn and_he_has_judged indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_they_urged (in)_man (in)_Lōţ exceedingly and_they_approached to_break_down the_door.   (GEN_19:9)

OET-RV: 9But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door. (GEN 19:9)

GEN 19:15בְּלוֹט (bəlōţ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘לוֹט’ contextual morpheme glosses=‘(in), Lot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Lot’ OSHB GEN 19:15 word 6

OET-LV: 15And_when the_dawn it_came_up and_they_urged the_messengers (in)_Lōţ to_say arise take DOM wife_of_your and_DOM the_two_of daughters_of_your who_are_found lest you_should_be_swept_away in_the_punishment_of the_city.   (GEN_19:15)

OET-RV: 15At dawn the next day, the two messengers urged Lot, saying, “Get up, take your wife and your two daughters who are here, so that all of you won’t be swept away in the punishment of the city.” (GEN 19:15)