Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel GEN 14:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 14:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Abram’s nephew Lot and all his possessions also got taken because he was living in the city of Sodom,

OET-LVAnd_they_took DOM Lōţ and_DOM possessions_his the_son of_the_brother of_Abram and_departed and_he [was]_dwelling in/on/at/with_Şədom.

UHBוַ⁠יִּקְח֨וּ אֶת־ל֧וֹט וְ⁠אֶת־רְכֻשׁ֛⁠וֹ בֶּן־אֲחִ֥י אַבְרָ֖ם וַ⁠יֵּלֵ֑כוּ וְ⁠ה֥וּא יֹשֵׁ֖ב בִּ⁠סְדֹֽם׃
   (va⁠yyiqḩū ʼet-lōţ və⁠ʼet-rəkush⁠ō ben-ʼₐḩiy ʼaⱱrām va⁠yyēlēkū və⁠hūʼ yoshēⱱ bi⁠şədom.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἜλαβον δὲ καὶ τὸν Λὼτ τὸν υἱὸν τοῦ ἀδελφοῦ Ἅβραμ, καὶ τὴν ἀποσκευὴν αὐτοῦ, καὶ ἀπῴχοντο· ἦν γὰρ κατοικῶν ἐν Σοδόμοις.
   (Elabon de kai ton Lōt ton huion tou adelfou Habram, kai taʸn aposkeuaʸn autou, kai apōⱪonto; aʸn gar katoikōn en Sodomois. )

BrTrAnd they took also Lot the son of Abram's brother, and his baggage, and departed, for he dwelt in Sodom.

ULTAnd they took Lot and his possessions, the son of Abram’s brother, when they left, since he was living in Sodom.

USTThey also carried off Abram’s nephew Lot and his belongings, since he was living in the city of Sodom.

BSBThey also carried off Abram’s nephew Lot and his possessions, since Lot was living in Sodom.


OEBThey also took Lot, Abram’s brother’s son, who was living in Sodom, and his goods and departed.

WEBBEThey took Lot, Abram’s brother’s son, who lived in Sodom, and his goods, and departed.

WMBB (Same as above)

NETThey also took Abram’s nephew Lot and his possessions when they left, for Lot was living in Sodom.

LSVand they take Lot, Abram’s brother’s son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.

FBVThey also captured Lot, Abram's nephew, and his possessions, because he was living in Sodom.

T4TThey also captured Abram’s nephew Lot and his possessions, since he was living in Sodom at that time.

LEBAnd they[fn] took Lot, the son of the brother of Abram, and his possessions, and left. (Now he had been living in Sodom.)


14:12 In context, the enemy

BBEAnd in addition they took Lot, Abram's brother's son, who was living in Sodom, and all his goods.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

ASVAnd they took Lot, Abram’s brother’s son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

DRAAnd Lot also, the son of Abram’s brother, who dwelt in Sodom, and his substance.

YLTand they take Lot, Abram's brother's son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.

DrbyAnd they took Lot and his property, Abram's brother's son, and departed. For he dwelt in Sodom.

RVAnd they took Lot, Abram’s brother’s son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

WbstrAnd they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

KJB-1769And they took Lot, Abram’s brother’s son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

KJB-1611And they tooke Lot, Abrams brothers sonne, (who dwelt in Sodome) and his goods, and departed.
   (And they took Lot, Abrams brothers son, (who dwelt in Sodome) and his goods, and departed.)

BshpsAnd they caryed awaye Lot also Abrams brothers sonne, & his goodes, (for he dwelled in Sodome) and departed.
   (And they carried away Lot also Abrams brothers son, and his goodes, (for he dwelled in Sodome) and departed.)

GnvaThey tooke Lot also Abrams brothers sonne and his substance (for he dwelt at Sodom) and departed.
   (They took Lot also Abrams brothers son and his substance (for he dwelt at Sodom) and departed. )

CvdlThey toke Lot also Abrams brothers sonne, & his good (for he dwelt at Sodome) and departed.
   (They took Lot also Abrams brothers son, and his good (for he dwelt at Sodome) and departed.)

Wyclalso and thei token awey Loth and his catel, the sone of the brother of Abram, which Loth dwellide in Sodom.
   (also and they token away Lot and his cattle, the son of the brother of Abram, which Lot dwelled/dwelt in Sodom.)

LuthSie nahmen auch mit sich Lot, Abrams Bruders Sohn, und seine Habe, denn er wohnete zu Sodom, und zogen davon.
   (They/She took also with itself/yourself/themselves Lot, Abrams brothers son, and his Habe, because he lived to Sodom, and pulled davon.)

ClVgnecnon et Lot, et substantiam ejus, filium fratris Abram, qui habitabat in Sodomis.
   (necnon and Lot, and substantiam his, son fratris Abram, who he_lived in Sodomis. )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-16 In this skirmish typical of ancient politics, powerful kings formed a coalition to subjugate smaller vassal states.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּקְח֨וּ

and=they_took

Alternate translation: “They also took with them” or “They also carried away” or “The four kings also captured”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וְ⁠ה֥וּא יֹשֵׁ֖ב בִּ⁠סְדֹֽם

and=he was_sitting in/on/at/with,Sodom

For some languages it may be more clearer or more natural to put this phrase first in this sentence and say, “Since Abram’s nephew Lot was also living in the city of Sodom, the four kings took/captured him too, along with his possessions.”

BI Gen 14:12 ©