Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #7885

בְּשַׁחֵתGen 19

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בְּשַׁחֵת’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘when, destroyed’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁחַת’’ have only one gloss: ‘when,destroyed’.

Hebrew words (136) other than בְּשַׁחֵת (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘destroyed’

Have 136 other words with 35 lemmas altogether (Lemma=‘בָּעַר’, Lemma=‘דָּמָה’, Lemma=‘דְּנָה’, Lemma=‘כָּחַד’, Lemma=‘לָא’, Lemma=‘שָׁדַד’, Lemma=‘שָׁמַד’, Lemma=‘שָׁחַת’, Lemma=‘תָּמַם’, Lemma=‘צָמַת’, Lemma=‘אָבַד’, Lemma=‘חָרַם’, Lemma=‘חֲבַל’, Lemmas=‘הַ’, ‘כָּחַד’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁדַד’, Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘נ’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָבַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כָּחַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּחַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָמַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֲבַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’, Lemmas=‘צָמַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָבַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חָרַם’, ‘הוּא’)

GEN 13:10שַׁחֵת (shaḩēt)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB GEN 13:10 word 14

OET-LV: 10And_he_lifted_up Lōţ DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM all_of the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that of_it_of_all was_well-watered to_(the)_face_of/in_front_of/before destroyed YHWH DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) like_the_garden_of YHWH like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) your(ms)_going Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_13:10)

OET-RV: 10Lot looked all around and saw that all the plain of the Yordan river valley was well-watered through towards Tso’ar, just like Yahweh’s garden had been before he destroyed Sodom and Amorah (Gomorrah), and like the land of Egypt. (GEN 13:10)

GEN 34:30וְנִשְׁמַדְתִּי (vənishmadtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB GEN 34:30 word 20

OET-LV: 30And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Shimˊōn and_near/to Lēvī you(pl)_have_troubled DOM_me by_making_me_odious among_the_inhabitant[s]_of the_earth/land among_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_among_Pərizzī[s] and_I am_men_of number and_they_will_gather on_me and_they_will_attack_me and_I_will_be_destroyed I and_my_of_household.   (GEN_34:30)

OET-RV: 30Afterwards, Yacob scolded Simeon and Levi, saying, “You two have made trouble for me by destroying my reputation with those who live in the land—the Canaanites and the Perizzites. There’s only a few of us, and if they gather together to attack me and my household, then we’ll be destroyed—me and all my household.” (GEN 34:30)

EXO 9:15וַתִּכָּחֵד (vattikkāḩēd)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּחַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_were_destroyed’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EXO 9:15 word 11

OET-LV: 15If/because now I_stretched_out DOM hand_of_my and_I_struck you and_DOM people_of_your with_pestilence and_you_were_destroyed from the_earth/land.   (EXO_9:15)

OET-RV: 15By this time, I could have reached out and struck you and your people with such a plague that you would all have been obliterated from the land. (EXO 9:15)

NUM 21:3וַיַּחֲרֵם (vayyaḩₐrēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, it_totally_destroyed’ morpheme glosses=‘and, completely_destroyed’ OSHB NUM 21:3 word 8

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_listened to_the_voice_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_it_totally_destroyed them and_DOM cities_of_their and_he/it_called the_name_of the_place Ḩārəmāh.   (NUM_21:3)

OET-RV: 3Yahweh listened to what they said and enabled them to defeat those Kanaanites, then they dedicated the towns to Yahweh and destroyed them, and they named that area ‘Hormah(which means ‘Destruction’). (NUM 21:3)

DEU 2:12וַיַּשְׁמִידוּם (vayyashmīdūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB DEU 2:12 word 8

OET-LV: 12And_in_Sēˊīr they_dwelt the_Ḩorī formerly and_the_sons of_ˊĒsāv they_dispossessed_them and_they_destroyed_them from_their_face/front and_they_lived in_place_of_them just_as it_did Yisrāʼēl/(Israel) to_the_land_of its_possession_of_of which he_gave YHWH to/for_them.   (DEU_2:12)

OET-RV: 12The Horites had previously lived in Seir, but Esau’s descendants had killed them and taken over their land, just like the Israelis did later in the land that Yahweh had given them to possess.) (DEU 2:12)

DEU 2:21וַיַּשְׁמִידֵם (vayyashmīdēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB DEU 2:21 word 6

OET-LV: 21A_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī and_he_destroyed_them YHWH from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:21)

OET-RV: 21They were as numerous, and as tall and strong as the Anakites, but Yahweh destroyed them in advance of the Anakites who then dispossessed them and lived in their place. (DEU 2:21)

DEU 2:22הִשְׁמִיד (hishmīd)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘he_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB DEU 2:22 word 8

OET-LV: 22Just_as he_had_done for_the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr whom he_destroyed DOM the_Horite[s] from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them until the_day (the)_this.   (DEU_2:22)

OET-RV: 22He had done the same thing for Esau’s descendants who live in Seir, when he destroyed the Horites ahead of them, and they took over their land and still live there to this day. (DEU 2:22)

DEU 2:23הִשְׁמִידֻם (hishmīdum)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, destroyed_them’ morpheme glosses=‘destroyed, them’ OSHB DEU 2:23 word 9

OET-LV: 23And_the_ˊAvvim who_were_dwelling in_villages to ˊAzzāh the_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)ites) who_came_forth from_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)) they_destroyed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:23)

OET-RV: 23Also the Avvites who lived in villages as far south as Azzah (Gaza) were destroyed by the Kaftorites who came from Crete, and then lived in their place.) (DEU 2:23)

DEU 2:34וַֽנַּחֲרֵם (vannaḩₐrēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, we_totally_destroyed’ morpheme glosses=‘and, completely_destroyed’ OSHB DEU 2:34 word 7

OET-LV: 34And_we_captured DOM all_of cities_of_his at_time the_that and_we_totally_destroyed DOM every_of city men and_the_women and_the_little_one[s] not we_spared a_survivor.   (DEU_2:34)

OET-RV: 34We captured all his cities at that time, and completely destroyed men, women and children in every city, leaving no survivors. (DEU 2:34)

DEU 3:6וַנַּחֲרֵם (vannaḩₐrēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, we_totally_destroyed’ morpheme glosses=‘and, completely_destroyed’ OSHB DEU 3:6 word 1

OET-LV: 6And_we_totally_destroyed them just_as we_had_done to_Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn we_totally_destroyed every_of city men the_women and_the_little_one[s].   (DEU_3:6)

OET-RV: 6We completely destroyed them like we’d done to Heshbon’s King Sihon—men, women, and children, (DEU 3:6)

DEU 3:6הַחֲרֵם (haḩₐrēm)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘we_totally_destroyed’ word gloss=‘destroying’ OSHB DEU 3:6 word 8

OET-LV: 6And_we_totally_destroyed them just_as we_had_done to_Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn we_totally_destroyed every_of city men the_women and_the_little_one[s].   (DEU_3:6)

OET-RV: 6We completely destroyed them like we’d done to Heshbon’s King Sihon—men, women, and children, (DEU 3:6)

DEU 4:3הִשְׁמִידוֹ (hishmīdō)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, destroyed_him’ morpheme glosses=‘destroyed, them’ OSHB DEU 4:3 word 17

OET-LV: 3Your(pl)_eyes are_the_ones_which_saw DOM that_which he_did YHWH at pəˊōr if/because_that every_of the_man who he_walked after Baˊal Pəˊōr he_destroyed_him YHWH god_of_your from_your_of_midst.   (DEU_4:3)

OET-RV: 3You’ve all seen for yourselves what your god Yahweh did at Beyt-Peor, when he destroyed all the men who worshipped Baal there. (DEU 4:3)

DEU 4:26הִשָּׁמֵד (hishshāmēd)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘utterly_(destroyed)’ word gloss=‘to_be_destroyed’ OSHB DEU 4:26 word 26

OET-LV: 26I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn to_there to_take_possession_of_it not you(pl)_will_prolong days on/upon_it(f) if/because utterly_(destroyed) you(pl)_will_be_destroyed.   (DEU_4:26)

OET-RV: 26If you do, I call the heavens and the earth as witnesses against you all today, that you’d die over there in the land that you’re crossing the river to possess. You wouldn’t live there very long, but instead would end up getting destroyed. (DEU 4:26)

DEU 4:26תִּשָּׁמֵדוּן (tishshāmēdūn)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘you(pl)_will_be_destroyed, ’ OSHB DEU 4:26 word 27

OET-LV: 26I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn to_there to_take_possession_of_it not you(pl)_will_prolong days on/upon_it(f) if/because utterly_(destroyed) you(pl)_will_be_destroyed.   (DEU_4:26)

OET-RV: 26If you do, I call the heavens and the earth as witnesses against you all today, that you’d die over there in the land that you’re crossing the river to possess. You wouldn’t live there very long, but instead would end up getting destroyed. (DEU 4:26)

DEU 7:23הִשָּׁמְדָם (hishshāmədām)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, they’ OSHB DEU 7:23 word 9

OET-LV: 23And_he_will_deliver_them_up YHWH god_of_your to_your_face and_he_will_confuse_them confusion great until they_are_destroyed.   (DEU_7:23)

OET-RV: 23Your god Yahweh will enable you to defeat those people groups and cause them to panic until they are destroyed. (DEU 7:23)

DEU 7:24הִשְׁמִדְךָ (hishmidkā)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 7:24 word 14

OET-LV: 24And_he/it_gave kings_of_their in_your_of_hand and_you_will_destroy DOM their_name from_under the_heavens not anyone he_will_stand in_your(pl)_of_face until you_have_destroyed DOM_them.   (DEU_7:24)

OET-RV: 24He’ll enable you to defeat their kings and their names will be forgotten from history. No one will be able to stand against you until you finally destroy them. (DEU 7:24)

DEU 11:4וַיְאַבְּדֵם (vayʼabdēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB DEU 11:4 word 17

OET-LV: 4And_which he_did to_the_army_of Miʦrayim/(Egypt) to_its_of_horses and_to_its_of_chariotry whom he_caused_to_flow DOM the_water_of the_sea_of reed[s] over faces_of_their when_they_pursued after_you(pl) and_he_destroyed_them YHWH until the_day (the)_this.   (DEU_11:4)

OET-RV: 4or what he did to the Egyptian army with its horses and chariots when he caused the Red Sea to flow over the top of them as they chased you, and how Yahweh destroyed them and they’ve never recovered to this day, (DEU 11:4)

DEU 12:30הִשָּׁמְדָם (hishshāmədām)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_been_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, they’ OSHB DEU 12:30 word 7

OET-LV: 30Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_be_ensnared after_them after they_have_been_destroyed from_before_of_you and_lest you_should_enquire of_their_of_gods to_say how do_they_serve the_nations the_these DOM gods_of_their and_I_will_do thus also I.   (DEU_12:30)

OET-RV: 30Watch out after they’ve been destroyed, that you don’t get trapped by curiosity about how they served their gods, and then you end up doing the same. (DEU 12:30)

DEU 28:20הִשָּׁמֶדְךָ (hishshāmedkā)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 28:20 word 16

OET-LV: 20YHWH He_will_send on_you DOM the_curse DOM (the)_confusion and_DOM (the)_rebuke in_all (the)_undertaking_of your_hand_of_of which you_will_do until you_are_destroyed and_unto you_perish quickly from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of which you_have_abandoned_me.   (DEU_28:20)

OET-RV: 20Yahweh will send curses against you, and confusion and opposition in everything your country does until you’re destroyed and quickly eliminated because of your evil activities that demonstrate that you’ve abandoned me. (DEU 28:20)

DEU 28:21כַּלֹּתוֹ (kallotō)  Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_destroyed’ morpheme glosses=‘consumed, he’ OSHB DEU 28:21 word 7

OET-LV: 21YHWH He_will_make_cling to_you DOM (the)_pestilence until he_has_destroyed you from_under the_soil where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_28:21)

OET-RV: 21Yahweh will make the plague cling to you until he’s finished you from off the land that you’re about to enter and take ownership of. (DEU 28:21)

DEU 28:24הִשָּׁמְדָךְ (hishshāmədāk)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 28:24 word 13

OET-LV: 24YHWH He_will_make DOM the_rain_of your_land_of_of dust and_dust from the_heavens it_will_come_down on_you until you_are_destroyed.   (DEU_28:24)

OET-RV: 24Instead of rain on your land, Yahweh will send powdered dust that will cover you until your country is destroyed. (DEU 28:24)

DEU 28:45הִשָּׁמְדָךְ (hishshāmədāk)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 28:45 word 9

OET-LV: 45And_they_will_come on_you all_of the_curses the_these and_they_will_pursue_you and_they_will_overtake_you until you_are_destroyed if/because not you_listened to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect commands_of_his and_his_of_regulations which he_has_commanded_you.   (DEU_28:45)

OET-RV: 45All those curses will come on you and chase and overtake you until you’re destroyed because your country didn’t listen to the voice of your god Yahweh, or follow his instructions, or obey the rules that he gave you. (DEU 28:45)

DEU 28:48הִשְׁמִידוֹ (hishmīdō)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, he’ OSHB DEU 28:48 word 19

OET-LV: 48And_you_will_serve DOM enemies_of_your whom he_will_send_him_forth YHWH on/over_you(fs) in_hunger and_in_thirst and_in_nakedness and_in_lack_of everything and_he/it_gave a_yoke_of iron on neck_of_your until he_has_destroyed you.   (DEU_28:48)

OET-RV: 48So then, Yahweh will send enemies against you and you’ll serve them in hunger and thirst, and in nakedness and lacking everything. Yahweh will put an iron yoke on your neck used for pulling heavy loads with, until he destroys you. (DEU 28:48)

DEU 28:51הִשָּׁמְדָךְ (hishshāmədāk)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 28:51 word 7

OET-LV: 51And_he/it_will_eat the_fruit_of your_livestock_of_of and_the_fruit_of your_ground_of_of until you_are_destroyed which not it_will_leave to/for_yourself(m) grain new_wine and_fresh_oil the_young_of your(pl)_cattle(s)_of_of and_the_young_ones your_flock_of_of until it_destroys you.   (DEU_28:51)

OET-RV: 51They’ll eat the meat of your animals and the harvests from your crops until you’re destroyed. They won’t leave any grain or new wine, or calves, lambs, or kids—you’ll all die of hunger. (DEU 28:51)

DEU 28:61הִשָּׁמְדָךְ (hishshāmədāk)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 28:61 word 16

OET-LV: 61Also every_of sickness and_all plague which not is_written in_the_book_of the_law (the)_this he_will_bring_them_up YHWH on_you until you_are_destroyed.   (DEU_28:61)

OET-RV: 61Every kind of sickness and disease that isn’t even written in this book, Yahweh will send them all onto you until you’re destroyed. (DEU 28:61)

DEU 31:4הִשְׁמִיד (hishmīd)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘he_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB DEU 31:4 word 12

OET-LV: 4And_ YHWH _he_will_do to/for_them just_as he_did to_Şīḩōn and_to_ˊŌg the_kings_of the_ʼAmorī and_to_their_of_land whom he_destroyed DOM_them.   (DEU_31:4)

OET-RV: 4Then Yahweh will do the same to those peoples as he did to the Amorite kings Sihon and Og, when he destroyed them and their people. (DEU 31:4)

JOS 2:10הֶחֱרַמְתֶּם (heḩₑramtem)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘you(pl)_totally_destroyed’ word gloss=‘utterly_destroyed’ OSHB JOS 2:10 word 25

OET-LV: 10If/because we_have_heard DOM how he_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_sea_of reed[s] from_before_of_you(pl) when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt) and_which you(pl)_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn to_Şīḩōn and_to_ˊŌg whom you(pl)_totally_destroyed them.   (JOS_2:10)

OET-RV: 10because we’ve heard that Yahweh dried up the water of the Red Sea ahead of you all when you left Egypt (Mitsrayim). And we heard what you all did to two of the Amorite kings Sihon and Og over the Yordan there—how you all completely destroyed them. (JOS 2:10)

JOS 6:21וַֽיַּחֲרִימוּ (vayyaḩₐrīmū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_totally_destroyed’ morpheme glosses=‘and, utterly_destroyed’ OSHB JOS 6:21 word 1

OET-LV: 21And_they_totally_destroyed DOM all_of that was_in_city from_man and_unto woman from_young_man and_unto old_man and_unto ox[en] and_sheep and_donkey[s] to_the_mouth_of the_sword.   (JOS_6:21)

OET-RV: 21They killed every living thing in the city with their swords, including men and women, young and old, even cattle, sheep, and donkeys. (JOS 6:21)

JOS 8:26הֶחֱרִים (heḩₑrīm)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘he_had_totally_destroyed’ word gloss=‘utterly_destroyed’ OSHB JOS 8:26 word 10

OET-LV: 26And_Yəhōshūˊa not he_drew_back his/its_hand which he_had_stretched_out with_javelin until that he_had_totally_destroyed DOM all_of the_inhabitants_of (the)_ˊAy.   (JOS_8:26)

OET-RV: 26Yehoshua didn’t lower his spear until everyone who lived in Ay had been completely destroyed. (JOS 8:26)

JOS 10:1וַיַּחֲרִימָהּ (vayyaḩₐrīmāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, had_totally_destroyed_it’ morpheme glosses=‘and, utterly_destroyed, it’ OSHB JOS 10:1 word 12

OET-LV: 10and_he/it_was just_as_heard Adoni- Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because_that he_had_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM (the)_ˊAy and_he_had_totally_destroyed_it just_as he_had_done to_Yərīḩō/(Jericho) and_to_its_of_king so he_had_done to and_to_king and_because/when wwww wwww wwww with Yisrael and_they_were in/on/at/with.   (JOS_10:1)

OET-RV: 10Once King Adoni-Tsedek of Yerushalem heard that Yehoshua had captured Ay and completely destroyed it, and that he’d treated the king of Ay the same as he had treated the king of Yericho, and he heard that the Gibeonites had made peace with Yisrael and were now working for them, (JOS 10:1)

JOS 10:28הֶחֱרִם (heḩₑrim)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘he_totally_destroyed’ word gloss=‘utterly_destroyed’ OSHB JOS 10:28 word 12

OET-LV: 28and_DOM Maqqēdāh Yəhōshūˊa he_captured in_the_day (the)_that and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its he_totally_destroyed them and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor and_he/it_made to_the_king_of Maqqēdāh just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_10:28)

OET-RV: 28Then Yehoshua captured Makkedah that same day. They killed the king and everyone else in the city, leaving no survivors, and Yehoshua did the same to the king of Makkedah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:28)

JOS 10:35הֶחֱרִים (heḩₑrīm)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘he_totally_destroyed’ word gloss=‘utterly_destroyed’ OSHB JOS 10:35 word 14

OET-LV: 35And_they_captured_it in_the_day (the)_that and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it in_the_day (the)_that he_totally_destroyed according_to_all that he_had_done to_Lākīsh.   (JOS_10:35)

OET-RV: 35That day they captured it and killed everyone in the city like they had done to Lakish. (JOS 10:35)

JOS 10:37וַיַּחֲרֵם (vayyaḩₐrēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_totally_destroyed’ morpheme glosses=‘and, utterly_destroyed’ OSHB JOS 10:37 word 22

OET-LV: 37And_they_captured_it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor according_to_all that he_had_done to_ˊEglōn and_he_totally_destroyed it and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it.   (JOS_10:37)

OET-RV: 37They captured it and killed the king and everyone in all their towns, leaving no survivors the same as Eglon. (JOS 10:37)

JOS 10:39וַֽיַּחֲרִימוּ (vayyaḩₐrīmū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_totally_destroyed’ morpheme glosses=‘and, utterly_destroyed’ OSHB JOS 10:39 word 10

OET-LV: 39And_he_captured_it and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword and_they_totally_destroyed DOM every_of person who was_in_it not he_left a_survivor just_as he_had_done to_Ḩeⱱrōn so he_did to_Dəⱱīr and_to_its_of_king and_as_which he_had_done to_Liⱱnāh and_to_its_of_king.   (JOS_10:39)

OET-RV: 39They captured the city and its king and all their towns, killing everyone and leaving no survivors. They treated Debir and its king just like they had to Libnah and Hebron and their kings. (JOS 10:39)

JOS 10:40הֶחֱרִים (heḩₑrīm)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘he_totally_destroyed’ word gloss=‘utterly_destroyed’ OSHB JOS 10:40 word 19

OET-LV: 40And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_defeated DOM all_of the_earth/land the_hill_country and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah and_the_slopes and_DOM all_of kings_of_their not he_left a_survivor and_DOM every_of (the)_breathing_thing he_totally_destroyed just_as he_had_commanded YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_10:40)

OET-RV: 40So Yehoshua attacked and conquered the entire region—the hill country and the Negev, the lowlands and the slopes, and all their kings. He didn’t leave any survivors but destroyed everything living, just as Yisrael’s god Yahweh had commanded. (JOS 10:40)

JOS 11:11הַֽחֲרֵם (haḩₐrēm)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘they_totally_destroyed_[them]’ word gloss=‘utterly_destroying’ OSHB JOS 11:11 word 9

OET-LV: 11And_they_struck_down DOM every_of the_living_creatures who was_in_it to_the_mouth_of the_sword they_totally_destroyed_them not any_of it_was_left breathing_thing and_DOM Ḩāʦōr he_burnt with_fire.   (JOS_11:11)

OET-RV: 11They killed everything in the city—not leaving anything that breathesand then set fire to it. (JOS 11:11)

JOS 11:12הֶחֱרִים (heḩₑrīm)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘he_totally_destroyed’ word gloss=‘utterly_destroying’ OSHB JOS 11:12 word 14

OET-LV: 12And_DOM all_of the_cities_of the_kings the_these and_DOM all_of kings_of_their Yəhōshūˊa/(Joshua) he_captured and_he_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword he_totally_destroyed them just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH.   (JOS_11:12)

OET-RV: 12So Yehoshua had captured all those kings and their cities, and completely destroyed them and their people just as Yahweh’s servant Mosheh had commanded. (JOS 11:12)

JOS 11:14הִשְׁמִדָם (hishmidām)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, had_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, they’ OSHB JOS 11:14 word 18

OET-LV: 14And_all/each/any/every the_booty_of the_cities the_these and_the_cattle they_plundered to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only DOM every_of the_humankind they_struck_down to_the_mouth_of the_sword until they_had_destroyed them not they_left any_of breathing_thing.   (JOS_11:14)

OET-RV: 14The Israelis took any valuables and any livestock from those cities, but they killed everyone and everything else. (JOS 11:14)

JOS 11:21הֶחֱרִימָם (heḩₑrīmām)  Lemmas=‘חָרַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, totally_destroyed_them’ morpheme glosses=‘utterly_destroyed, them’ OSHB JOS 11:21 word 24

OET-LV: 21and_ Yəhōshūˊa _he_came at_time (the)_that and_he_cut_off DOM the_ˊAnāqī from the_hill_country from Ḩeⱱrōn from Dəⱱīr from Anab and_from_all the_hill_country_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_all the_hill_country_of Yisrāʼēl/(Israel) with cities_of_their he_totally_destroyed_them Yəhōshūˊa.   (JOS_11:21)

OET-RV: 21At that time, Yehoshua also went and exterminated the Anakites from the hill country, from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Yehudah and Yisrael. He completely destroyed them from their cities. (JOS 11:21)

JOS 23:15הַשְׁמִידוֹ (hashmīdō)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, he’ OSHB JOS 23:15 word 22

OET-LV: 15And_it_was just_as it_has_come on_you(pl) every_of (the)_message (the)_good which YHWH he_spoke god_of_your(pl) to_you(pl) so YHWH he_will_bring on_you(pl) DOM every_of (the)_message (the)_bad until he_has_destroyed you(pl) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_has_given to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl).   (JOS_23:15)

OET-RV: 15And just like all those good things came true, so too Yahweh will send all the punishments he promised you all if you disobey him, even if it means that he destroys you all from this good land that he’s given you. (JOS 23:15)

JOS 24:8וָאַשְׁמִידֵם (vāʼashmīdēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB JOS 24:8 word 17

OET-LV: 8And_I_brought you(pl) to the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_fought with_you(pl) and_I_gave them in_your_of_hand and_you(pl)_took_possession_of DOM land_of_their and_I_destroyed_them from_before_of_you(pl).   (JOS_24:8)

OET-RV: 8After that, I brought you to the region of the Amorites who lived on the eastern side of the Yordan, and they battled against you all, but I gave you victory over them and I destroyed them from ahead of you and you all took over their land. (JOS 24:8)

JDG 1:17וַיַּחֲרִימוּ (vayyaḩₐrīmū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_totally_destroyed’ morpheme glosses=‘and, utterly_destroyed’ OSHB JDG 1:17 word 11

OET-LV: 17And_ Yəhūdāh _he/it_went with Shimˊōn his/its_woman and_they_attacked DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling Tsəfat/(Zephath) and_they_totally_destroyed it and_he/it_called DOM the_name_of the_city Ḩārəmāh.   (JDG_1:17)

OET-RV: 17Then the warriors of Yehudah and Simeon conquered the Canaanites living at Tsefat and destroyed the city. Now it’s called Hormah (which means ‘complete destruction’). (JDG 1:17)

JDG 5:27שָׁדוּד (shādūd)  Lemma=‘שָׁדַד’ contextual word gloss=‘destroyed’ word gloss=‘dead’ OSHB JDG 5:27 word 14

OET-LV: 27Between feet_of_her he_bowed_down he_fell he_lay_down between feet_of_her he_bowed_down he_fell at_where he_bowed_down there he_fell destroyed.   (JDG_5:27)

OET-RV: 27He bowed down between her feet—he fell—he lay down.
 ⇔ He bowed down between her feet—where he bowed down, there he fell—destroyed. (JDG 5:27)

JDG 6:4וַיַּשְׁחִיתוּ (vayyashḩītū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB JDG 6:4 word 3

OET-LV: 4And_they_encamped on_them and_they_destroyed DOM the_produce_of the_earth/land until you_come ˊAzzāh and_not they_left sustenance in_Yisrāʼēl/(Israel) and_a_sheep and_an_ox and_a_donkey.   (JDG_6:4)

OET-RV: 4They would set up their camps around them and destroy the crops as far away as Gazathey left nothing for the Israelis to eat, and no sheep, cattle, or donkeys. (JDG 6:4)

JDG 20:21וַיַּשְׁחִיתוּ (vayyashḩītū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, struck_down’ OSHB JDG 20:21 word 6

OET-LV: 21And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn from (the)_Giⱱˊāh and_they_destroyed among_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that two and_twenty thousand man ground_to_the.   (JDG_20:21)

OET-RV: 21But the Benyamites led a surprise attack out of Gibeah and killed twenty-two thousand of the Israeli warriors. (JDG 20:21)

JDG 20:25וַיַּשְׁחִיתוּ (vayyashḩītū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, struck_down’ OSHB JDG 20:25 word 8

OET-LV: 25And_ Binyāmīn _he/it_went_out to_meet_them from (the)_Giⱱˊāh in_the_day the_second and_they_destroyed among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) again eight-_of teen thousand man ground_to_the all_of these were_drawers_of a_sword.   (JDG_20:25)

OET-RV: 25Again the Benyamites came out from Gibeah, and this time they killed eighteen thousand Israeli swordsmen. (JDG 20:25)

JDG 20:35וַיַּשְׁחִיתוּ (vayyashḩītū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB JDG 20:35 word 7

OET-LV: 35and_ YHWH _he_defeated DOM Binyāmīn to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel) among_Binyāmīn in_the_day (the)_that twenty and_five thousand and_one_hundred man all_of these was_one_who_drew a_sword.   (JDG_20:35)

OET-RV: 35Yahweh helped the Israelis to defeat the Benyamites that day, and over twenty-five thousand Benyamite swordsmen were killed (JDG 20:35)

JDG 21:16נִשְׁמְדָה (nishmədāh)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘she_is_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB JDG 21:16 word 9

OET-LV: 16And_they_said the_elders_of the_congregation what will_we_do for_who]_remain for_wives if/because she_is_destroyed from_Binyāmīn woman.   (JDG_21:16)

OET-RV: 16so the leaders asked, “How can we provide wives for the remaining Benyamite men since the other Benyamite women were wiped out?” (JDG 21:16)

1 SAM 15:8הֶחֱרִים (heḩₑrīm)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘he_totally_destroyed’ word gloss=‘utterly_destroyed’ OSHB 1 SAM 15:8 word 10

OET-LV: 8And_he_seized DOM ʼAgag the_king_of ˊAmālēq alive and_DOM all_of the_people he_totally_destroyed to_the_mouth_of the_sword.   (SA1_15:8)

OET-RV: 8and they captured King Agag alive but killed everyone else with swords. (SA1 15:8)

1 SAM 15:9הֶחֱרִימוּ (heḩₑrīmū)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘they_totally_destroyed’ word gloss=‘utterly_destroyed’ OSHB 1 SAM 15:9 word 24

OET-LV: 9And_ Shāʼūl _he_had_compassion and_the_people on ʼAgag and_on the_best_of the_sheep and_the_cattle and_the_second and_on the_lambs and_on all_of the_good and_not they_were_willing to_totally_destroy_them and_all the_property despised and_worthless DOM_her/it they_totally_destroyed.   (SA1_15:9)

OET-RV: 9However, as well as sparing Agag, they took the best sheep and cattle (SA1 15:9)

1 SAM 15:15הֶחֱרַֽמְנוּ (heḩₑramnū)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘we_totally_destroyed’ word gloss=‘utterly_destroyed’ OSHB 1 SAM 15:15 word 18

OET-LV: 15And_ Shāʼūl _he/it_said from_the_ˊAmālēqite[s] people_brought_them that it_had_compassion the_people on the_best_of the_sheep and_the_cattle so_as to_sacrifice_them to/for_YHWH god_of_your and_DOM the_rest we_totally_destroyed.   (SA1_15:15)

OET-RV: 15Ah, the warriors took them from the Amalekites,” Sha’ul answered. “They wanted to save the best of the sheep and the cattle in order to sacrifice to your god Yahweh. But we completely destroyed the rest.” (SA1 15:15)

1 SAM 15:20הֶחֱרַֽמְתִּי (heḩₑramtī)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘I_totally_destroyed’ word gloss=‘utterly_destroyed’ OSHB 1 SAM 15:20 word 21

OET-LV: 20and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Shəʼēl (cmp) I_listened to_the_voice_of YHWH and_I_went on_journey which he_sent_me YHWH and_I_brought DOM ʼAgag the_king_of ˊAmālēq and_DOM ˊAmālēq I_totally_destroyed.   (SA1_15:20)

OET-RV: 20“I did listen to Yahweh’s instructions,” Sha’ul insisted. “and I did what he asked. So now I’ve brought Amalekite King Agag here and I’ve completely destroyed the Amalekites. (SA1 15:20)

2 SAM 11:1וַיַּשְׁחִתוּ (vayyashḩitū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB 2 SAM 11:1 word 17

OET-LV: 11and_he/it_was to_the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Dāvid _he_sent DOM Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servants_of_his with_him/it and_DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_destroyed DOM the_people_of ˊAmmōn and_they_laid_siege on Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_11:1)

OET-RV: 11The next spring (when kings usually go to war), David sent Yoav and his officials and all the Israeli warriors, and they defeated the Ammonites and besieged Rabbah.
¶ But David stayed in Yerushalem, (SA2 11:1)

2 SAM 21:5נִשְׁמַדְנוּ (nishmadnū)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘we_were_destroyed’ word gloss=‘destroy’ OSHB 2 SAM 21:5 word 10

OET-LV: 5And_they_said to the_king the_man who he_made_an_end_of_us and_which he_planned to/for_us we_were_destroyed from_standing in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_21:5)

OET-RV: 5“That man who crushed us,” they replied, “and who intended that we be annihilated from within Yisrael’s borders, (SA2 21:5)

2 SAM 22:38וָאַשְׁמִידֵם (vāʼashmīdēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB 2 SAM 22:38 word 3

OET-LV: 38Let_me_pursue enemies_of_my and_I_destroyed_them and_not I_returned until brought_them_to_an_end.   (SA2_22:38)

OET-RV: 38Let me chase down my enemies and destroy them.
 ⇔ ≈ Then I won’t return until they’re all defeated. (SA2 22:38)

2 SAM 22:41וָאַצְמִיתֵם (vāʼaʦmītēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָמַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, those’ OSHB 2 SAM 22:41 word 6

OET-LV: 41And_my_of_enemies you_gave to/for_me neck those_of_who_hated_me and_I_destroyed_them.   (SA2_22:41)

OET-RV: 41You make my enemies flee away from me.
 ⇔ You help me destroy the people who hate me. (SA2 22:41)

1 KI 15:29הִשְׁמִדוֹ (hishmidō)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, had_destroyed_it’ morpheme glosses=‘destroyed, it’ OSHB 1 KI 15:29 word 14

OET-LV: 29And_he/it_was just_as_he_became_king he_struck_down DOM all_of the_house_of Yārāⱱəˊām not he_left any_of breathing_thing of_Yārāⱱəˊām until he_had_destroyed_it according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī.   (KI1_15:29)

OET-RV: 29As soon as he took over, he had Yarave’am’s entire family executed—not leaving a single one of them alive. This fulfilled what Yahweh had said through his servant Ahiyyah the Shilonite, (KI1 15:29)

1 KI 16:12וַיַּשְׁמֵד (vayyashmēd)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB 1 KI 16:12 word 1

OET-LV: 12And_ Zimrī _he_destroyed DOM all_of the_house_of Baˊshāʼ according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken against Baˊshāʼ by_the_hand_of Yēhūʼ/(Jehu) the_prophet.   (KI1_16:12)

OET-RV: 12In that way, Zimri eliminated all of Baasha’s descendants just as Yahweh had said via the prophet Yehu (KI1 16:12)

1 KI 22:47בִּעֵר (biˊēr)  Lemma=‘בָּעַר’ contextual word gloss=‘he_destroyed’ word gloss=‘exterminated’ OSHB 1 KI 22:47 word 8

OET-LV: 47 and_the_rest_of the_male_cult_prostitute[s] which it_remained in_the_days_of ʼĀşāʼ his/its_father he_destroyed from the_earth/land.   (KI1_22:47)

OET-RV: 47At that time, there was no king in Edom—a governor appointed by Yehoshafat ruled there. (KI1 22:47)

2 KI 10:17הִשְׁמִידוֹ (hishmīdō)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, had_destroyed_him’ morpheme glosses=‘wiped_~_out, them’ OSHB 2 KI 10:17 word 10

OET-LV: 17And_he_came Shomrōn and_he_struck_down DOM all_of those_who_remained of_ʼAḩʼāⱱ in_Shomrōn until he_had_destroyed_him according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken to ʼĒliyyāh.   (KI2_10:17)

OET-RV: 17When they got to Shomron, Yehu killed the remainder of Ahab’s family who were there, until they were finally exterminated, just as Yahweh had said via Eliyah. (KI2 10:17)

2 KI 10:28וַיַּשְׁמֵד (vayyashmēd)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_destroyed’ morpheme glosses=‘and, wiped_out’ OSHB 2 KI 10:28 word 1

OET-LV: 28And_ Yēhūʼ _he_destroyed DOM (the)_Baˊal from_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_10:28)

OET-RV: 28That’s how Yehu put an end to Baal worship in Yisrael. (KI2 10:28)

2 KI 11:1וַתְּאַבֵּד (vattəʼabēd)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, she_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB 2 KI 11:1 word 9

OET-LV: 11and_ˊAtalyāh the_mother_of ʼAḩazyāh and if/because_that he_was_dead son_of_her and_she/it_arose and_she_destroyed DOM all_of the_offspring_of (the)_royalty.   (KI2_11:1)

OET-RV: 11When Ahazyah’s mother Atalyah saw that her son had been killed, she went and had all of his descendants executed so that none of them could claim the throne. (KI2 11:1)

2 KI 13:7אִבְּדָם (ʼibdām)  Lemmas=‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, had_destroyed_them’ morpheme glosses=‘destroyed, them’ OSHB 2 KI 13:7 word 16

OET-LV: 7If/because not he_left to_Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) a_people if/because (if) fifty horsemen and_ten chariot[s] and_ten_of thousand(s) foot_soldier[s] if/because he_had_destroyed_them the_king_of ʼArām and_he_had_made_them like_dust to_trample.   (KI2_13:7)

OET-RV: 7The Aramean king had thoroughly destroyed much of Yisrael’s forces only leaving fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers for Yehoahaz. (KI2 13:7)

2 KI 19:12שִׁחֲתוּ (shiḩₐtū)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘they_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 2 KI 19:12 word 6

OET-LV: 12Did_they_deliver DOM_them the_gods_of the_nations which they_destroyed ancestors_of_my DOM Gōzān and_DOM Ḩārān and_Reʦef and_the_sons of_Eden who were_in_Təlaʼssar.   (KI2_19:12)

OET-RV: 12The gods of the countries destroyed by my ancestors never saved them—those in Gozan, Haran, Retsef, or Eden’s descendants in Telassar. (KI2 19:12)

2 KI 19:18וַֽיְאַבְּדוּם (vayʼabdūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, have_destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB 2 KI 19:18 word 16

OET-LV: 18And_they_have_put DOM gods_of_their in_fire if/because not were_gods they if/because (if) the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone and_they_have_destroyed_them.   (KI2_19:18)

OET-RV: 18The Assyrians burnt the peoples’ gods because they weren’t living gods, but rather gods of wood and stone made by people and they’ve destroyed them. (KI2 19:18)

2 KI 21:3אִבַּד (ʼibad)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘he_had_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 2 KI 21:3 word 6

OET-LV: 3And_he_returned and_he/it_built DOM the_high_places which he_had_destroyed Ḩizqiyyāh his/its_father and_he_set_up altars to_Baˊal and_he/it_made an_ʼAshērāh_pole just_as he_had_done ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_bowed_down to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_he_served DOM_them.   (KI2_21:3)

OET-RV: 3In fact he went backwards from his father and rebuilt the hilltop shrines that Hizkiyah had destroyed, and he made altars for Baal, and he made an Asherah pole, just like Yisrael’s King Ahab had, and he worshipped the constellations and followed astrology. (KI2 21:3)

2 KI 21:9הִשְׁמִיד (hishmīd)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘he_had_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 2 KI 21:9 word 11

OET-LV: 9And_not they_listened and_he_misled_them Mənashsheh for_doing DOM (the)_evil more_than the_nations which he_had_destroyed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_21:9)

OET-RV: 9But they didn’t listen and Menashsheh led them astray to do more evil things even than the people groups that Yahweh had destroyed as the people had entered the region. (KI2 21:9)

1 CHR 4:41וַיַּחֲרִימֻם (vayyaḩₐrīmum)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, totally_destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, exterminated, them’ OSHB 1 CHR 4:41 word 17

OET-LV: 41And_they_came these who_were_written by_names in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_attacked DOM tents_of_their and_DOM the_Məˊūnāy who they_were_found (to)_there and_they_totally_destroyed_them until the_day the_this and_they_lived in_place_of_them if/because pasture for_their_of_flock[s] was_there.   (CH1_4:41)

OET-RV: 41Those listed by name went there in the days of Yehudah’s King Hizkiyah and struck down the tents of the Meunites who were found there. They completely annihilated them (to this day), and they lived there in their place because there was pasture for their flocks there. (CH1 4:41)

1 CHR 5:25הִשְׁמִיד (hishmīd)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘he_had_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 1 CHR 5:25 word 10

OET-LV: 25And_they_acted_unfaithfully against_the_god_of their_ancestors_of_of and_they_played_the_prostitute after the_gods_of the_peoples_of the_earth/land which he_had_destroyed god from_before_of_them.   (CH1_5:25)

OET-RV: 25But they disobeyed their ancestors’ god, and they prostituted themselves to the gods of the peoples that God had destroyed ahead of them in that region. (CH1 5:25)

1 CHR 20:1וַיַּשְׁחֵת (vayyashḩēt)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_destroyed’ morpheme glosses=‘and, ravaged’ OSHB 1 CHR 20:1 word 13

OET-LV: 20and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down.   (CH1_20:1)

OET-RV: 20Then in the spring when kings often march out to war, Yoav led the army out for war and he devastated the land of the Ammonites. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)

2 CHR 8:8כִלּוּם (killūm)  Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, had_destroyed_them’ morpheme glosses=‘destroyed, those’ OSHB 2 CHR 8:8 word 9

OET-LV: 8Of descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_destroyed_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_raised_them Shəlomoh/(Solomon) to_forced_labour until the_day (the)_this.   (CH2_8:8)

OET-RV: 8who were descendants of groups that the Israelis hadn’t completely destroyed, were forced to become Shelomoh’s labourers and they continue in that role until the present time. (CH2 8:8)

2 CHR 20:10הִשְׁמִידוּם (hishmīdūm)  Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, destroyed_them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB 2 CHR 20:10 word 21

OET-LV: 10And_now here the_people_of ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr which not you_permitted to_Yisrāʼēl/(Israel) to_go in/among_them when_they_came from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) if/because they_turned_aside from_on_them and_not they_destroyed_them.   (CH2_20:10)

OET-RV: 10You didn’t allow our Israeli ancestors to enter the countries of Ammon, Moab, or Edom when they were travelling from Egypt to Canaan. So our ancestors turned away from those areas and didn’t destroy them, but now they are coming here to attack us. (CH2 20:10)

2 CHR 22:10וַתְּדַבֵּר (vattədabēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, she_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB 2 CHR 22:10 word 9

OET-LV: 10And_ˊAtalyāh the_mother_of ʼAḩazyāh she_saw if/because_that he_was_dead son_of_her and_she/it_arose and_she_destroyed DOM all_of the_offspring_of (the)_royalty of_the_house_of of_Yəhūdāh.   (CH2_22:10)

OET-RV: 10When Ahazyah’s mother Atalyah found out that her son had died, she took action and destroyed all the his family members who could become king of Yehudah. (CH2 22:10)

2 CHR 24:23וַיַּשְׁחִיתוּ (vayyashḩītū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB 2 CHR 24:23 word 12

OET-LV: 23and_he/it_was to_the_circuit_of the_year it_came_up on/upon/above_him/it the_army_of ʼArām and_they_came to Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_destroyed DOM all_of the_leaders_of the_people from_the_people and_all booty_of_their they_sent to_the_king_of Dammeseq.   (CH2_24:23)

OET-RV: 23Around the end of the year, the Aramean army attacked Yehudah and Yerushalem, and killed all the people’s leaders. They sent all their plunder back to their king in Damascus. (CH2 24:23)

2 CHR 32:14הֶחֱרִימוּ (heḩₑrīmū)  Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘they_totally_destroyed’ word gloss=‘utterly_destroyed’ OSHB 2 CHR 32:14 word 7

OET-LV: 14Who in_all the_gods_of the_nations the_these which they_totally_destroyed fathers_of_my is_one_which it_was_able to_deliver DOM people_of_its from_my_of_hand (cmp) god_of_your(pl) he_will_be_able to_deliver you(pl) from_my_of_hand.   (CH2_32:14)

OET-RV: 14Which one out of the gods of those nations which my ancestors destroyed shows a precedent that your god can rescue anyone from me? (CH2 32:14)

2 CHR 33:9הִשְׁמִיד (hishmīd)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘he_had_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 2 CHR 33:9 word 12

OET-LV: 9And_ Mənashsheh _he_misled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of for_doing evil more_than the_nations which YHWH he_had_destroyed from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:9)

OET-RV: 9So Menashsheh led Yehudah’s inhabitants astray, and all Yehudah—doing more evil than the nations that Yahweh had destroyed ahead of the Israelis. (CH2 33:9)

EZRA 5:12סַתְרֵהּ (şatrēh)  Lemma=‘דְּנָה’ contextual morpheme glosses=‘he, destroyed_it’ morpheme glosses=‘destroyed, him’ OSHB EZRA 5:12 word 17

OET-LV: 12But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel.   (EZR_5:12)

OET-RV: 12However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)

EST 9:6וְאַבֵּד (vəʼabēd)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB EST 9:6 word 5

OET-LV: 6And_in_Shūshan the_citadel they_killed the_Yəhūdī and_they_destroyed five hundred(s) man.   (EST_9:6)

OET-RV: 6In the capital city of Shushan, the Jews killed 500 men (EST 9:6)

EST 9:12וְאַבֵּד (vəʼabēd)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB EST 9:12 word 9

OET-LV: 12and_he/it_said the_king to_ʼEştēr the_queen in_Shūshan the_citadel they_have_killed the_Yəhūdī and_they_have_destroyed five hundred(s) man and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman in_the_rest_of the_provinces_of the_king what have_they_done and_what petition_of_is_your and_it_will_be_given to/for_you(fs) and_what request_of_is_your more and_it_will_be_done.   (EST_9:12)

OET-RV: 12and he told Queen Esther, “Here in the capital city of Shushan the Jews have killed 500 men, including Haman’s ten sons. In the rest of my empire, they must have killed many more than that! So tell me what else you want and I’ll do it for you. I’ll do whatever you ask, so do tell me.” (EST 9:12)

JOB 4:7נִכְחָדוּ (nikḩādū)  Lemma=‘כָּחַד’ contextual word gloss=‘were_they_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB JOB 4:7 word 9

OET-LV: 7Remember please who that innocent did_he_perish and_where upright_people were_they_destroyed.   (JOB_4:7)

OET-RV: 7Remember: Who has ever perished when they were innocent?
 ⇔ Or when were godly people ever destroyed? (JOB 4:7)

JOB 12:23וַֽיְאַבְּדֵם (vayʼabdēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroys, them’ OSHB JOB 12:23 word 3

OET-LV: 23he_is_making_great (to)_nations and_he_destroyed_them he_is_spreading_out (to)_nations and_he_led_them.   (JOB_12:23)

OET-RV: 23He makes nations great and he also destroys nations.
 ⇔ He enlarges nations and he has them led away as slaves. (JOB 12:23)

JOB 15:28נִכְחָדוֹת (nikḩādōt)  Lemma=‘כָּחַד’ contextual word gloss=‘destroyed’ word gloss=‘desolate’ OSHB JOB 15:28 word 3

OET-LV: 28And_he_dwelt cities destroyed houses which_not people_will_dwell (for_themselves) which they_are_destined for_heaps_of_stones.   (JOB_15:28)

OET-RV: 28they’ll live in broken-down houses
 ⇔ which people normally wouldn’t live in because they’re marked for demolition. (JOB 15:28)

JOB 22:20נִכְחַד (nikḩad)  Lemma=‘כָּחַד’ contextual word gloss=‘he_has_been_destroyed’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JOB 22:20 word 3

OET-LV: 20If not he_has_been_destroyed adversary_of_our and_their_of_abundance it_has_consumed fire.   (JOB_22:20)

OET-RV: 20If he didn’t destroy our enemies, MEANING?
 ⇔ and fire has destroyed what was left. MEANING? (JOB 22:20)

PSA 9:6אִבַּדְתָּ (ʼibadtā)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘you_have_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB PSA 9:6 word 3

OET-LV: 6 you_have_rebuked nations you_have_destroyed the_wicked their_name you_have_wiped_out forever and_ever.   (PSA_9:6)

OET-RV: 6The enemy are finished—just ruins remaining from now on.
 ⇔ You also uprooted citiesthey too will be forgotten. (PSA 9:6)

PSA 18:41אַצְמִיתֵם (ʼaʦmītēm)  Lemmas=‘צָמַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, destroyed_them’ morpheme glosses=‘destroyed, them’ OSHB PSA 18:41 word 6

OET-LV: 41 and_my_of_enemies you_gave to/for_me neck and_those_of_who_hated_me I_destroyed_them.   (PSA_18:41)

OET-RV: 41They called for help, but no rescuer came.
 ⇔ ≈ They called out to Yahweh, but he didn’t answer them. (PSA 18:41)

PSA 31:13אֹבֵד (ʼoⱱēd)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘[which_is]_destroyed’ word gloss=‘broken’ OSHB PSA 31:13 word 6

OET-LV: 13 I_have_been_forgotten like_a_dead_person from_the_heart I_have_become like_a_vessel which_is_destroyed.   (PSA_31:13)

OET-RV: 13I’ve heard the whispering of many—
 ⇔ ≈ terrifying news from every side
 ⇔ as they plot together against me.
 ⇔ ≈ They plot to take my life. (PSA 31:13)

PSA 37:38נִשְׁמְדוּ (nishmədū)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘they_will_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB PSA 37:38 word 2

OET-LV: 38And_transgressors they_will_be_destroyed altogether the_future_of wicked_people it_will_be_cut_off.   (PSA_37:38)

OET-RV: 38Sinners will be totally destroyed;
 ⇔ ≈ The future will be cut off for wicked people. (PSA 37:38)

PSA 49:13נִדְמוּ (nidmū)  Lemma=‘דָּמָה’ contextual word gloss=‘[which]_they_are_destroyed’ word gloss=‘perish’ OSHB PSA 49:13 word 7

OET-LV: 13 and_human/ʼĀdām in_honour not he_remains he_is_like like_animals which_they_are_destroyed.   (PSA_49:13)

OET-RV: 13That’s the way of foolish people,
 ⇔ yet after they’re gone, people approve of their sayings. (Instrumental break.) (PSA 49:13)

PSA 49:21נִדְמוּ (nidmū)  Lemma=‘דָּמָה’ contextual word gloss=‘[which]_they_are_destroyed’ word gloss=‘perish’ OSHB PSA 49:21 word 7

OET-LV: 21 humankind with_honour and_not he_understands he_is_like like_animals which_they_are_destroyed.   (PSA_49:21)

PSA 78:38יַשְׁחִית (yashḩīt)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘he_destroyed_[them]’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 78:38 word 6

OET-LV: 38And_he was_compassionate he_atoned_for iniquity and_not he_destroyed_them and_he_increased to_turn_back anger_of_his and_not he_stirred_up all_of rage_of_his.   (PSA_78:38)

OET-RV: 38Yet he, being merciful, forgave their disobedience and didn’t destroy them.
 ⇔ Yes, many times he held back his anger
 ⇔ ≈ and didn’t stir up all his rage. (PSA 78:38)

PSA 83:11נִשְׁמְדוּ (nishmədū)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘they_were_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB PSA 83:11 word 1

OET-LV: 11 they_were_destroyed at dor they_became dung for_ground.   (PSA_83:11)

OET-RV: 11Make their nobles like Orev and Zeev,
 ⇔ and all their princes like Zevah and Tsalmunna. (PSA 83:11)

PSA 88:17צִמְּתוּתֻנִי (ʦimmətūtunī)  Lemmas=‘צָמַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_destroyed_me’ morpheme glosses=‘destroyed, me’ OSHB PSA 88:17 word 5

OET-LV: 17 over_me anger(s)_of_your they_have_passed terrors_of_your they_have_destroyed_me.   (PSA_88:17)

OET-RV: 17They surround me like water all the day long.
 ⇔ ≈ They’ve all encircled me. (PSA 88:17)

PSA 92:8לְהִשָּׁמְדָם (ləhishshāmədām)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, to, be_destroyed’ morpheme glosses=‘to, destroyed, they’ OSHB PSA 92:8 word 9

OET-LV: 8 when_sprout_up wicked_people like vegetation and_ all_of _they_flourished (of)_wickedness those_who_do_of they_to_be_destroyed until_of perpetuity.   (PSA_92:8)

OET-RV: 8but you, Yahweh, will always rule on high. (PSA 92:8)

PSA 104:35יִתַּמּוּ (yittammū)  Lemma=‘תָּמַם’ contextual word gloss=‘let_them_be_destroyed’ word gloss=‘consumed’ OSHB PSA 104:35 word 1

OET-LV: 35Let_them_be_destroyed sinners from the_earth/land and_wicked_people be_again not_they bless my_self_of_Oh DOM YHWH praise Yah.   (PSA_104:35)

OET-RV: 35May sinners be destroyed from the world,
 ⇔ and may there be no more wicked people.
 ⇔ I will bless Yahweh with my entire being.
 ⇔ Praise Yah. (PSA 104:35)

PSA 106:34הִשְׁמִידוּ (hishmīdū)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘they_destroyed’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 106:34 word 2

OET-LV: 34Not they_destroyed DOM the_peoples which he_had_said YHWH to/for_them.   (PSA_106:34)

OET-RV:  ⇔  34They didn’t destroy those people groups
 ⇔ as Yahweh had told them to do. (PSA 106:34)

PSA 119:139צִמְּתַתְנִי (ʦimmətatnī)  Lemmas=‘צָמַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, has_destroyed_me’ morpheme glosses=‘consumes, me’ OSHB PSA 119:139 word 1

OET-LV: 139It_has_destroyed_me zeal_of_my if/because they_have_forgotten words/messages_of_your foes_of_my.   (PSA_119:139)

OET-RV: 139My zeal has consumed me
 ⇔ because my enemies forget your messages. (PSA 119:139)

PSA 137:8הַשְּׁדוּדָה (hashshədūdāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁדַד’ contextual morpheme glosses=‘[which, is]_about_to_be_destroyed’ morpheme glosses=‘the, doomed_to_destruction’ OSHB PSA 137:8 word 3

OET-LV: 8Oh_daughter_of Bāⱱel which_is_about_to_be_destroyed how_blessed is_the_one_who_he_will_repay to/for_you(fs) DOM dealing_of_your which_you_dealt to/for_us.   (PSA_137:8)

OET-RV:  ⇔  8You daughter of Babylon who will be destroyed
 ⇔ blessed be the one who repays you for what you did to us. (PSA 137:8)

PROV 14:11יִשָּׁמֵד (yishshāmēd)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘it_will_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB PROV 14:11 word 3

OET-LV: 11the_house_of wicked_people it_will_be_destroyed and_the_tent_of upright_people it_will_flourish.   (PRO_14:11)

OET-RV: 11The wicked person’s house will be destroyed,
 ⇔ ^ but the good citizen’s tent will do well. (PRO 14:11)

ISA 6:5נִדְמֵיתִי (nidmēytī)  Lemma=‘דָּמָה’ contextual word gloss=‘I_am_destroyed’ word gloss=‘ruined’ OSHB ISA 6:5 word 5

OET-LV: 5And_I_said woe to_me if/because I_am_destroyed if/because am_a_man unclean_of lips I and_among_of a_people unclean_of lips I am_dwelling if/because DOM the_king YHWH hosts eyes_of_my they_have_seen.   (ISA_6:5)

OET-RV: 5and I said,
 ⇔ This isn’t going to end well for me. Yes, I’m doomed because I am a man with unclean lips,
 ⇔ and I live among a people with unclean lips,
 ⇔ and yet my eyes have seen the king: army commander Yahweh.” (ISA 6:5)

ISA 15:1נִדְמָה (nidmāh)  Lemma=‘דָּמָה’ contextual word gloss=‘it_was_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB ISA 15:1 word 8

OET-LV: 15the_oracle_of Mōʼāⱱ if/because in_a_night_of ˊĀr it_was_devastated of_Mōʼāⱱ it_was_destroyed if/because in_a_night_of Qīr it_was_devastated of it_was_destroyed.   (ISA_15:1)

OET-RV: 15Here is a message for Moav (Moab):
¶ So, in a night Ar in Moav will be laid waste, destroyed.
 ⇔ ≈ So, in a night Kir in Moav will be laid waste, destroyed. (ISA 15:1)

ISA 15:1נִדְמָה (nidmāh)  Lemma=‘דָּמָה’ contextual word gloss=‘it_was_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB ISA 15:1 word 14

OET-LV: 15the_oracle_of Mōʼāⱱ if/because in_a_night_of ˊĀr it_was_devastated of_Mōʼāⱱ it_was_destroyed if/because in_a_night_of Qīr it_was_devastated of it_was_destroyed.   (ISA_15:1)

OET-RV: 15Here is a message for Moav (Moab):
¶ So, in a night Ar in Moav will be laid waste, destroyed.
 ⇔ ≈ So, in a night Kir in Moav will be laid waste, destroyed. (ISA 15:1)

ISA 26:14וַתַּשְׁמִידֵם (vattashmīdēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, have_destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB ISA 26:14 word 9

OET-LV: 14Dead_ones not they_will_live shades not they_will_rise for_so/thus/hence you_have_visited and_you_have_destroyed_them and_you_have_destroyed all_of remembrance of_them.   (ISA_26:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:14)

ISA 26:14וַתְּאַבֵּד (vattəʼabēd)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_destroyed’ morpheme glosses=‘and, wiped_out’ OSHB ISA 26:14 word 10

OET-LV: 14Dead_ones not they_will_live shades not they_will_rise for_so/thus/hence you_have_visited and_you_have_destroyed_them and_you_have_destroyed all_of remembrance of_them.   (ISA_26:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:14)

ISA 33:1שָׁדוּד (shādūd)  Lemma=‘שָׁדַד’ contextual word gloss=‘[have_been]_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB ISA 33:1 word 5

OET-LV: 33woe_to the_destroyer and_you(ms) not have_been_destroyed and_the_one_who_acts_treacherously and_not people_have_dealt_treacherously in_him/it just_as_you_finish destroying you_will_be_destroyed just_as_you_complete to_deal_treacherously people_will_deal_treacherously with_you.   (ISA_33:1)

OET-RV: 33 (ISA 33:1)

ISA 33:1תּוּשַּׁד (tūshshad)  Lemma=‘שָׁדַד’ contextual word gloss=‘you_will_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB ISA 33:1 word 12

OET-LV: 33woe_to the_destroyer and_you(ms) not have_been_destroyed and_the_one_who_acts_treacherously and_not people_have_dealt_treacherously in_him/it just_as_you_finish destroying you_will_be_destroyed just_as_you_complete to_deal_treacherously people_will_deal_treacherously with_you.   (ISA_33:1)

OET-RV: 33 (ISA 33:1)

ISA 37:12הִשְׁחִיתוּ (hishḩītū)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘they_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB ISA 37:12 word 6

OET-LV: 12Did_they_deliver them the_gods_of the_nations which they_destroyed ancestors_of_my DOM Gōzān and_DOM Ḩārān and_Reʦef and_the_sons of_ˊĒden who were_in_Təlaʼssar.   (ISA_37:12)

OET-RV: 12 (ISA 37:12)

ISA 37:19וַֽיְאַבְּדוּם (vayʼabdūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, have_destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB ISA 37:19 word 16

OET-LV: 19And_they_have_put DOM gods_of_their in_fire if/because not were_gods they if/because (if) the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone and_they_have_destroyed_them.   (ISA_37:19)

OET-RV: 19 (ISA 37:19)

ISA 48:19יִשָּׁמֵד (yishshāmēd)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘it_will_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB ISA 48:19 word 10

OET-LV: 19And_he/it_was like_sand offspring_of_your and_the_descendants_of your(pl)_inward_parts_of_of like_its_of_grains not it_will_be_cut_off and_not it_will_be_destroyed his/its_name from_before_me_of.   (ISA_48:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:19)

JER 9:11אָבְדָה (ʼāⱱədāh)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘has_it_been_destroyed’ word gloss=‘ruined’ OSHB JER 9:11 word 15

OET-LV: 11 who the_man (the)_wise and_he_will_understand DOM this and_which it_has_spoken the_mouth_of YHWH to_him/it so_that_he_may_declare_it concerning what has_it_been_destroyed the_earth/land has_it_become_ruined like_wilderness from_not_of one_who_passes_through.   (JER_9:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:11)

JER 15:6וָאַשְׁחִיתֵךְ (vāʼashḩītēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, have_destroyed_you’ morpheme glosses=‘and, destroyed, you’ OSHB JER 15:6 word 12

OET-LV: 6You you_abandoned DOM_me the_utterance_of YHWH backwards you_go and_I_have_stretched_out DOM hand_of_my on_you and_I_have_destroyed_you I_had_wearied_myself to_relent.   (JER_15:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:6)

JER 15:7אִבַּדְתִּי (ʼibadtī)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘I_have_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB JER 15:7 word 6

OET-LV: 7And_I_have_winnowed_them with_a_winnowing_fork in_the_gates_of the_earth/land I_have_made_childless I_have_destroyed DOM people_of_my from_their_of_ways not they_have_turned_away.   (JER_15:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:7)

JER 48:8וְאָבַד (vəʼāⱱad)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘and, perish’ OSHB JER 48:8 word 9

OET-LV: 8And_he_will_come a_destroyer to every_of city and_a_city not it_will_escape and_it_will_be_destroyed the_valley and_it_will_be_destroyed the_plain which he_has_spoken YHWH.   (JER_48:8)

OET-RV: 8
 ⇔  (JER 48:8)

JER 48:8וְנִשְׁמַד (vənishmad)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB JER 48:8 word 11

OET-LV: 8And_he_will_come a_destroyer to every_of city and_a_city not it_will_escape and_it_will_be_destroyed the_valley and_it_will_be_destroyed the_plain which he_has_spoken YHWH.   (JER_48:8)

OET-RV: 8
 ⇔  (JER 48:8)

JER 48:42וְנִשְׁמַד (vənishmad)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB JER 48:42 word 1

OET-LV: 42And_ Mōʼāⱱ _it_will_be_destroyed from_a_people if/because on YHWH it_has_magnified_itself.   (JER_48:42)

OET-RV: 42 (JER 48:42)

JER 49:9הִשְׁחִיתוּ (hishḩītū)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘they_destroyed’ word gloss=‘destroy’ OSHB JER 49:9 word 11

OET-LV: 9If grape_gatherers they_came to/for_you(fs) not will_they_leave gleanings if thieves in_night they_destroyed sufficiency_of_their.   (JER_49:9)

OET-RV: 9 (JER 49:9)

LAM 2:9אִבַּד (ʼibad)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘he_has_destroyed’ word gloss=‘ruined’ OSHB LAM 2:9 word 4

OET-LV: 9they_have_sunk in/on_the_earth gates_of_its he_has_destroyed and_he_has_broken bars_of_its king_of_its and_its_of_princes are_among_nations there_is_not instruction also prophets_of_its not they_have_found a_vision from_YHWH.   (LAM_2:9)

OET-RV: 9Her gates sank into the ground.
 ⇔ He has destroyed and shattered their locking bars.
 ⇔ Her king and her leaders are among the nations. There’s no law.
 ⇔ Also, her prophets don’t receive any visions from Yahweh. (LAM 2:9)

LAM 3:53צָמְתוּ (ʦāmətū)  Lemma=‘צָמַת’ contextual word gloss=‘they_destroyed’ word gloss=‘silenced’ OSHB LAM 3:53 word 1

OET-LV: 53They_destroyed in_pit life_of_my and_they_throw_down a_stone on_me.   (LAM_3:53)

OET-RV: 53They shut down my life by throwing me into a pit,
 ⇔ and then heaving a rock onto the top. (LAM 3:53)

EZE 28:16וָאַבֶּדְךָ (vāʼabedkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, destroyed_you’ morpheme glosses=‘and, destroyed, you’ OSHB EZE 28:16 word 10

OET-LV: 16In_the_abundance_of your_trade_of_of of_you_of_the_middle people_filled violence and_you_sinned and_I_profaned_you from_hill god and_I_destroyed_you Oh_cherub which_covers from_the_middle_of the_stones_of fire.   (EZE_28:16)

OET-RV: 16Through your great trade you were filled with violence, and so you sinned.
 ⇔ Then I threw you out of God’s mountain, like someone who was defiled,
 ⇔ and I destroyed you, guardian winged creature,
 ⇔ and drove you from among the fiery stones. (EZE 28:16)

EZE 32:12וְנִשְׁמַד (vənishmad)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB EZE 32:12 word 12

OET-LV: 12By_the_swords_of warriors I_will_make_fall multitude_of_your ruthless_ones_of nations of_them_of_all and_they_will_devastate DOM the_pride_of Miʦrayim/(Egypt) and_ all_of _it_will_be_destroyed multitude_of_its.   (EZE_32:12)

OET-RV: 12I’ll cause large numbers of you to be killed by warriors’ swords—each warrior a terror of nations.
 ⇔ Those warriors will devastate the pride of Egypt and destroy all its many people. (EZE 32:12)

DAN 2:44תִתְחַבַּל (titḩabal)  Lemma=‘חֲבַל’ contextual word gloss=‘it_will_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB DAN 2:44 word 12

OET-LV: 44And_in_their_of_days of the_kings those the_god_of he_will_set_up the_heavens a_kingdom which for_ages not it_will_be_destroyed and_the_kingdom to_a_people another not it_will_be_left it_will_shatter and_it_will_put_an_end_to all_of these the_kingdoms and_she it_will_endure for_(the)_ever.   (DAN_2:44)

OET-RV: 44In the days of those kings, the god of the heavens will establish a kingdom that will never be destroyed or taken over by others. It will crush all those kingdoms and put an end to them, but it will stand forever. (DAN 2:44)

DAN 6:27תִתְחַבַּל (titḩabal)  Lemma=‘לָא’ contextual word gloss=‘it_will_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB DAN 6:27 word 26

OET-LV: 27 from before_me a_decree it_is_made that in_all the_dominion_of my_kingdom they_will_be trembling and_fearing from before his_of_god of Dāniyyʼēl that he the_god (the)_living and_he_is_enduring for_ages and_his_of_kingdom is_one_which not it_will_be_destroyed and_his_of_dominion is_to the_end.   (DAN_6:27)

OET-RV: 27He delivers and rescues, and he does all kinds of miracles in the heavens and on earth. He’s rescued Daniel from the strength and power of the lions.” (DAN 6:27)

DAN 7:11וְהוּבַד (vəhūⱱad)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֲבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB DAN 7:11 word 17

OET-LV: 11Seeing I_was in_then from the_sound_of the_words/messages (the)_great which the_horn was_speaking seeing I_was until that it_was_killed the_beast and_it_was_destroyed its_of_body and_it_was_given to_the_burning_of fire.   (DAN_7:11)

OET-RV: 11Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. (DAN 7:11)

DAN 7:14תִתְחַבַּֽל (titḩabal)  Lemma=‘חֲבַל’ contextual word gloss=‘it_will_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB DAN 7:14 word 21

OET-LV: 14And_to_him dominion it_was_given and_glory/honour and_a_kingdom and_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages to_him/it they_will_pay_reverence his_of_dominion was_a_dominion_of perpetuity which not it_will_pass_away and_his_of_kingdom which not it_will_be_destroyed.   (DAN_7:14)

OET-RV: 14He was given authority to rule and splendour and a kingdom, so that all the peoples, nations, and ethnic groups will serve him. His authority will never end, and his kingdom will never be destroyed. (DAN 7:14)

HOS 4:6נִדְמוּ (nidmū)  Lemma=‘דָּמָה’ contextual word gloss=‘they_have_been_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB HOS 4:6 word 1

OET-LV: 6people_of_my They_have_been_destroyed from_not_of (the)_knowledge if/because you the_knowledge you_have_rejected and_I_will_reject_you from_serving_as_a_priest to_me and_you_have_forgotten the_law_of your(pl)_god_of_of I_will_forget children_of_your also I.   (HOS_4:6)

OET-RV: 6My people are destroyed because of the lack of knowledge
 ⇔ because you have rejected knowledge and I’ll reject you from being a priest to me.
 ⇔ Because you’ve forgotten your god’s instructions,
 ⇔ I’ll also forget your children. (HOS 4:6)

HOS 10:7נִדְמֶה (nidmeh)  Lemma=‘דָּמָה’ contextual word gloss=‘[will_be]_destroyed’ word gloss=‘perish’ OSHB HOS 10:7 word 1

OET-LV: 7Shomrōn will_be_destroyed king_of_its like_a_twig on the_surface_of the_waters.   (HOS_10:7)

OET-RV:  ⇔  7The king of Shomron will be removed,
 ⇔ like a twig getting carried out of sight by a river. (HOS 10:7)

HOS 10:8וְנִשְׁמְדוּ (vənishmədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB HOS 10:8 word 1

OET-LV: 8And_ the_high_places_of _they_will_be_destroyed wickedness the_sin_of Yisrāʼēl/(Israel) thorn[s] and_thorn/thistle it_will_grow_up over altars_of_their and_they_will_say to_mountains cover_us and_to_hills fall on_us.   (HOS_10:8)

OET-RV: 8The high places of Aven, the place of Yisrael’s sin, will be destroyed.
 ⇔ ≈ Thorns and thistles will grow up on their altars.
 ⇔ Then they’ll say to the mountains, ‘Cover us!’
 ⇔ ≈ and to the hills, ‘Fall on us.’ (HOS 10:8)

HOS 10:15נִדְמֹה (nidmoh)  Lemma=‘דָּמָה’ contextual word gloss=‘utterly_(destroyed)’ word gloss=‘to_be_destroyed’ OSHB HOS 10:15 word 10

OET-LV: 15Thus someone_will_do to/for_you(pl) Oh_Bēyt- ʼēl from_face/in_front_of the_evil_of your_wickedness_of_of at_dawn utterly_(destroyed) the_king_of he_will_be_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel).   (HOS_10:15)

OET-RV: 15Then it will also be done to you, Beyt-El, because of your great wickedness.
 ⇔ At dawn, Yisrael’s king will be destroyed.” (HOS 10:15)

HOS 10:15נִדְמָה (nidmāh)  Lemma=‘דָּמָה’ contextual word gloss=‘he_will_be_destroyed’ word gloss=‘he_will_be_destroyed’ OSHB HOS 10:15 word 11

OET-LV: 15Thus someone_will_do to/for_you(pl) Oh_Bēyt- ʼēl from_face/in_front_of the_evil_of your_wickedness_of_of at_dawn utterly_(destroyed) the_king_of he_will_be_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel).   (HOS_10:15)

OET-RV: 15Then it will also be done to you, Beyt-El, because of your great wickedness.
 ⇔ At dawn, Yisrael’s king will be destroyed.” (HOS 10:15)

AMOS 2:9הִשְׁמַדְתִּי (hishmadtī)  Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘I_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB AMOS 2:9 word 2

OET-LV: 9And_I I_destroyed DOM the_ʼAmorī from_their_face/front who was_like_the_height_of cedars height_of_his and_is_strong he like_oaks and_I_destroyed fruit_of_his (from)_above and_his_of_roots (from)_beneath.   (AMO_2:9)

OET-RV: 9Yet I destroyed the Amorites before them.
 ⇔ They were as tall as of cedars
 ⇔ and as strong as oaks.
 ⇔ Yet I destroyed their fruit up high
 ⇔ and their roots down below. (AMO 2:9)

AMOS 2:9וָאַשְׁמִיד (vāʼashmīd)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB AMOS 2:9 word 13

OET-LV: 9And_I I_destroyed DOM the_ʼAmorī from_their_face/front who was_like_the_height_of cedars height_of_his and_is_strong he like_oaks and_I_destroyed fruit_of_his (from)_above and_his_of_roots (from)_beneath.   (AMO_2:9)

OET-RV: 9Yet I destroyed the Amorites before them.
 ⇔ They were as tall as of cedars
 ⇔ and as strong as oaks.
 ⇔ Yet I destroyed their fruit up high
 ⇔ and their roots down below. (AMO 2:9)

OBA 1:5נִדְמֵיתָה (nidmēytāh)  Lemma=‘דָּמָה’ contextual word gloss=‘you_will_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB OBA 1:5 word 9

OET-LV: 5If thieves they_came to/for_yourself(m) if destroyers_of night how you_will_be_destroyed am_not will_they_steal sufficiency_of_their if grape_gatherers they_came to/for_you(fs) am_not will_they_leave gleanings.   (OBA_1:5)

OET-RV:  ⇔  5If it was thieves who came to destroy you in the night,
 ⇔ (and yes, you’re going to be destroyed)
 ⇔ they would only steal what they wanted.
 ⇔ Or if it was grape-pickers who came to you,
 ⇔ at least they’d leave behind the smaller grapes. (OBA 1:5)

NAH 2:3שִׁחֵתוּ (shiḩētū)  Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘they_have_destroyed’ word gloss=‘ruined’ OSHB NAH 2:3 word 13

OET-LV: 3 if/because YHWH he_will_restore DOM the_majesty_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) like_the_majesty_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_laid_waste_to_them those_who_lay_waste and_their_vine_of_branches they_have_destroyed.   (NAH_2:3)

OET-RV: 3The enemy’s powerful warriors hold red shields,
 ⇔ ≈ and his soldiers are dressed in scarlet.
 ⇔ The metal on their chariots gleams
 ⇔ as they get them ready that day,
 ⇔ and their cypress spears are held ready. (NAH 2:3)

ZEP 1:11נִדְמָה (nidmāh)  Lemma=‘דָּמָה’ contextual word gloss=‘it_will_be_destroyed’ word gloss=‘perished’ OSHB ZEP 1:11 word 5

OET-LV: 11Wail Oh_inhabitants_of the_Mortar if/because all_of it_will_be_destroyed the_people_of Kənaˊan/(Canaan) all_of they_will_be_cut_off the_weighers_of silver.   (ZEP_1:11)

OET-RV: 11Wail, you inhabitants of the Maktesh,
 ⇔ because all of the people of Canaan will be destroyed.
 ⇔ All the money-counters will be eliminated. (ZEP 1:11)

ZEC 11:9וְהַנִּכְחֶדֶת (vəhannikḩedet)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כָּחַד’ contextual morpheme glosses=‘and, the_[one_[fem], which_is]_being_destroyed’ morpheme glosses=‘and, the, destroyed’ OSHB ZEC 11:9 word 7

OET-LV: 9And_I_said not I_will_shepherd you(pl) the_one(f)_which_dies let_it(f)_die and_the_one(f)_which_is_being_destroyed let_it(f)_be_destroyed and_those(f)_which_survive let_them(f)_devour each(f) DOM the_flesh_of its_neighbour(f)_of_of.   (ZEC_11:9)

OET-RV: 9So I said to the owners, “I won’t work for you any longer as a shepherd. The sheep that are dying—let them die. The sheep that are being destroyed—let them be destroyed. Let the sheep that remain start eating each other.” (ZEC 11:9)

ZEC 11:9תִּכָּחֵד (tikkāḩēd)  Lemma=‘כָּחַד’ contextual word gloss=‘let_it_[fem]_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB ZEC 11:9 word 8

OET-LV: 9And_I_said not I_will_shepherd you(pl) the_one(f)_which_dies let_it(f)_die and_the_one(f)_which_is_being_destroyed let_it(f)_be_destroyed and_those(f)_which_survive let_them(f)_devour each(f) DOM the_flesh_of its_neighbour(f)_of_of.   (ZEC_11:9)

OET-RV: 9So I said to the owners, “I won’t work for you any longer as a shepherd. The sheep that are dying—let them die. The sheep that are being destroyed—let them be destroyed. Let the sheep that remain start eating each other.” (ZEC 11:9)

ZEC 11:16הַנִּכְחָדוֹת (hannikḩādōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘כָּחַד’ contextual morpheme glosses=‘[those, which_are]_being_destroyed’ morpheme glosses=‘the, perishing’ OSHB ZEC 11:16 word 7

OET-LV: 16If/because here I am_about_to_raise_up a_shepherd on_the_earth those_which_are_being_destroyed not he_will_visit the_young_man not he_will_seek and_the_one_which_is_maimed not he_will_heal the_one_which_stands_firm not he_will_sustain and_the_flesh_of the_fat_sheep he_will_eat and_their_of_hooves he_will_tear_off.   (ZEC_11:16)

OET-RV: 16because listen, I’m about to set a shepherd in place in the land who won’t care for those who are dying. He won’t seek out the sheep gone missing, nor will he heal the crippled sheep. He won’t feed the sheep that are healthy, but he’ll tear off the hooves of the fattened sheep and eat them for meat. (ZEC 11:16)