Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel GEN 14:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 14:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They were able to bring back all the possessions, as well as his nephew Lot and his possessions, and also the women and the other people who’d been captured.

OET-LVAnd_brought_back DOM all the_goods and_also DOM Lōţ his/its_woman and_possessions_his he_brought_back and_also DOM the_women and_DOM the_people.

UHBוַ⁠יָּ֕שֶׁב אֵ֖ת כָּל־הָ⁠רְכֻ֑שׁ וְ⁠גַם֩ אֶת־ל֨וֹט אָחִ֤י⁠ו וּ⁠רְכֻשׁ⁠וֹ֙ הֵשִׁ֔יב וְ⁠גַ֥ם אֶת־הַ⁠נָּשִׁ֖ים וְ⁠אֶת־הָ⁠עָֽם׃
   (va⁠yyāsheⱱ ʼēt kāl-hā⁠rəkush və⁠gam ʼet-lōţ ʼāḩiy⁠v ū⁠rəkush⁠ō hēshiyⱱ və⁠gam ʼet-ha⁠nnāshim və⁠ʼet-hā⁠ˊām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέστρεψε πᾶσαν τὴν ἵππον Σοδόμων· καὶ Λὼτ τὸν ἀδελφιδοῦν αὐτοῦ ἀπέστρεψε, καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ, καὶ τὰς γυναῖκας, καὶ τὸν λαόν.
   (Kai apestrepse pasan taʸn hippon Sodomōn; kai Lōt ton adelfidoun autou apestrepse, kai panta ta huparⱪonta autou, kai tas gunaikas, kai ton laon. )

BrTrAnd he recovered all the cavalry of Sodom, and he recovered Lot his nephew, and all his possessions, and the women and the people.

ULTAnd he brought back all the possessions, and he also brought back his relative Lot and his possessions, and also the women and the other people.

USTAs a result, Abram recovered all the people’s belongings that the four kings had taken. He also rescued his nephew Lot and his belongings, as well as the women and all the other people whom the kings had captured.

BSBHe retrieved all the goods, as well as his relative Lot and his possessions, together with the women and the rest of the people.


OEBSo he brought back all the goods, and also his kinsman Lot, with his goods, as well as the women and the people.

WEBBEHe brought back all the goods, and also brought back his relative Lot and his goods, and the women also, and the other people.

WMBB (Same as above)

NETHe retrieved all the stolen property. He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of the people.

LSVand he brings back the whole of the substance, and he has also brought back his brother Lot and his substance, and also the women and the people.

FBVAbram recovered all that had been taken, including Lot and his possessions, and also brought back the women and others who had been captured.

T4TAbram’s men recovered all of the goods that had been taken. They also rescued Lot and all his possessions and also the women and others who had been captured by their enemies.

LEBAnd he brought back all the possessions. And he also brought back Lot, his relative,[fn] and his possessions, and the women and the people as well.


14:16 Literally “brother”

BBEAnd he got back all the goods, and Lot, his brother's son, with his goods and the women and the people.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

ASVAnd he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

DRAAnd he brought back all the substance, and Lot his brother, with his substance, the women also and the people.

YLTand he bringeth back the whole of the substance, and also Lot his brother and his substance hath he brought back, and also the women and the people.

DrbyAnd he brought back all the property, and brought again his brother Lot and his property, and the women also, and the people.

RVAnd he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

WbstrAnd he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

KJB-1769And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

KJB-1611And hee brought backe all the goods, and also brought againe his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd recouered all the goodes, and also brought agayne his brother Lot, & his goodes, the wome also, & the people.
   (And recovered all the goodes, and also brought again his brother Lot, and his goodes, the wome also, and the people.)

GnvaAnd he recouered all the substance, and also brought againe his brother Lot, and his goods, and the women also and the people.
   (And he recovered all the substance, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also and the people. )

Cvdland brought agayne all the goodes, and also his brother Lot, and his goodes, ye wemen also and the people.
   (and brought again all the goodes, and also his brother Lot, and his goodes, ye/you_all women also and the people.)

WyclAnd he brouyte ayen al the catel, and Loth his brother with his catel, also wymmen and the puple.
   (And he brought again all the cattle, and Lot his brother with his cattle, also women and the puple.)

Luthund brachte alle Habe wieder, dazu auch Lot, seinen Bruder, mit seiner Habe, auch die Weiber und das Volk.
   (and brought all goods again, in_addition also Lot, his brother, with his Habe, also the women and the people.)

ClVgReduxitque omnem substantiam, et Lot fratrem suum cum substantia illius, mulieres quoque et populum.
   (Reduxitque omnem substantiam, and Lot brother his_own when/with substantia illius, mulieres too and the_people. )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-16 In this skirmish typical of ancient politics, powerful kings formed a coalition to subjugate smaller vassal states.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יָּ֕שֶׁב

and,brought_back

Alternate translation: “As a result, he got back” or “He recovered”

וְ⁠גַם֩ & הֵשִׁ֔יב

and=also & brought_back

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “He also got back” or “He also recovered”

וּ⁠רְכֻשׁ⁠וֹ֙

and,possessions,his

Alternate translation: “and all his belongings,”

BI Gen 14:16 ©