Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #5858

עֲרִירִיGen 15

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form עֲרִירִי (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עֲרִירִי’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘childless’.

JER 22:30 contextual word gloss=‘childless’ word gloss=‘childless’ OSHB JER 22:30 word 8

OET-LV: 30thus YHWH he_says record DOM the_man the_this childless a_man who_not he_will_prosper in_his_of_days if/because not he_will_prosper any_of_his_offspring anyone will_be_sitting on the_throne_of Dāvid and_ruling again over_Yəhūdāh/(Judah).   (JER_22:30)

OET-RV: 30
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:30)

Hebrew words (11) other than עֲרִירִי (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘childless’

Have 11 other words (שַׁכֻּלוֹת, עֲרִירִים, תִּשְׁכַּל, וְשִׁכְּלָתָּה, וְשִׁכְּלָה, שִׁכַּלְתִּי, עֲרִירִים, שִׁכְּלָה, וְשִׁכְּלֻךְ, תְּשַׁכֶּל, שִׁכַּלְתֶּם) with 5 lemmas altogether (Lemma=‘שַׁכּוּל’, Lemma=‘שָׁכֹל’, Lemma=‘עֲרִירִי’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכֹל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכֹל’)

GEN 42:36שִׁכַּלְתֶּם (shikkaltem)  Lemma=‘שָׁכֹל’ contextual word gloss=‘you(pl)_are_making_childless’ word gloss=‘bereaved_~_of_~_children’ OSHB GEN 42:36 word 6

OET-LV: 36And_he/it_said to_them Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_of_their DOM_me you(pl)_are_making_childless Yōşēf/(Joseph) he_is_not and_Shimˊōn he_is_not and_DOM Binyāmīn you(pl)_will_take on_me of_them_of_all they_are.   (GEN_42:36)

OET-RV: 36“You’ve deprived me of another son,” Yacob exclaimed. Yosef is gone! Simeon’s gone! And then you want to take Benyamin as well! Why’s everything going so wrong for me?” (GEN 42:36)

LEV 20:20עֲרִירִים (ˊₐrīrīm)  Lemma=‘עֲרִירִי’ contextual word gloss=‘childless’ word gloss=‘childless’ OSHB LEV 20:20 word 11

OET-LV: 20And_a_man who he_will_lie with aunt_of_his the_nakedness_of his_uncle_of_of he_has_uncovered sin_of_their they_will_bear childless they_will_die.   (LEV_20:20)

OET-RV: 20 (LEV 20:20)

LEV 20:21עֲרִירִים (ˊₐrīrīm)  Lemma=‘עֲרִירִי’ contextual word gloss=‘childless’ word gloss=‘childless’ OSHB LEV 20:21 word 12

OET-LV: 21And_a_man who he_will_take DOM the_wife_of his/its_woman is_impurity it the_nakedness_of his/its_woman he_has_uncovered childless they_will_be.   (LEV_20:21)

OET-RV: 21 (LEV 20:21)

LEV 26:22וְשִׁכְּלָה (vəshikkəlāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכֹל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_make_childless’ morpheme glosses=‘and, bereave_~_children’ OSHB LEV 26:22 word 6

OET-LV: 22And_I_will_send among_you(pl) DOM the_animal[s]_of the_field and_it_will_make_childless you(pl) and_it_will_cut_off DOM livestock_of_your(pl) and_it_will_diminish you(pl) roads_of_your(pl) and_they_will_be_desolate.   (LEV_26:22)

OET-RV: 22 (LEV 26:22)

DEU 32:25תְּשַׁכֶּל (təshakkel)  Lemma=‘שָׁכֹל’ contextual word gloss=‘it_will_make_childless’ word gloss=‘bereave’ OSHB DEU 32:25 word 2

OET-LV: 25From_outside it_will_make_childless a_sword and_will_be_from_inner_rooms terror both young_man as_well_as young_woman a_sucking_child with a_person_of gray_hair.   (DEU_32:25)

OET-RV: 25Outside the sword will leave people dead,
 ⇔ ≈ and inside, in the bedrooms, there’ll be terror,
 ⇔ whether it’s for a young man or young woman,
 ⇔ ≈ or the baby or the gray-haired man. (DEU 32:25)

1 SAM 15:33שִׁכְּלָה (shikkəlāh)  Lemma=‘שָׁכֹל’ contextual word gloss=‘it_has_made_childless’ word gloss=‘made_~_childless’ OSHB 1 SAM 15:33 word 4

OET-LV: 33and_ Shəʼēl _he/it_said just_as it_has_made_childless women sword_of_your so she_will_become_childless from_women mother_of_your and_ Shəʼēl _he_cut_to_pieces DOM ʼAgag to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl.   (SA1_15:33)

OET-RV: 33Then Shemuel told him,
 ⇔ “Just as your sword has made women childless,
 ⇔ so too will your mother be made childless among women.”
§ And Samuel hacked Agag to pieces in front of Yahweh there at Gilgal. (SA1 15:33)

1 SAM 15:33תִּשְׁכַּל (tishkal)  Lemma=‘שָׁכֹל’ contextual word gloss=‘she_will_become_childless’ word gloss=‘childless’ OSHB 1 SAM 15:33 word 8

OET-LV: 33and_ Shəʼēl _he/it_said just_as it_has_made_childless women sword_of_your so she_will_become_childless from_women mother_of_your and_ Shəʼēl _he_cut_to_pieces DOM ʼAgag to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl.   (SA1_15:33)

OET-RV: 33Then Shemuel told him,
 ⇔ “Just as your sword has made women childless,
 ⇔ so too will your mother be made childless among women.”
§ And Samuel hacked Agag to pieces in front of Yahweh there at Gilgal. (SA1 15:33)

JER 15:7שִׁכַּלְתִּי (shikkaltī)  Lemma=‘שָׁכֹל’ contextual word gloss=‘I_have_made_childless’ word gloss=‘bereaved’ OSHB JER 15:7 word 5

OET-LV: 7And_I_have_winnowed_them with_a_winnowing_fork in_the_gates_of the_earth/land I_have_made_childless I_have_destroyed DOM people_of_my from_their_of_ways not they_have_turned_away.   (JER_15:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:7)

JER 18:21שַׁכֻּלוֹת (shakkulōt)  Lemma=‘שַׁכּוּל’ contextual word gloss=‘childless’ word gloss=‘childless’ OSHB JER 18:21 word 12

OET-LV: 21For_so/thus/hence give DOM children_of_their to_famine and_pour_them over the_hands_of the_sword and_may_they_become wives_of_their childless and_widows and_their_of_men may_they_be slain_of death men_of_their_young struck_down_of the_sword in_battle.   (JER_18:21)

OET-RV: 21 (JER 18:21)

EZE 5:17וְשִׁכְּלֻךְ (vəshikkəluk)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכֹל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, will_make_you_childless’ morpheme glosses=‘and, leave_~_childless, you’ OSHB EZE 5:17 word 6

OET-LV: 17And_I_will_send on_you(pl) famine and_animal[s] wild and_they_will_make_you_childless and_pestilence and_blood it_will_pass on/over_you(fs) and_sword I_will_bring on_you I YHWH I_have_spoken.   (EZE_5:17)

OET-RV: 17I’ll send a famine and disasters against you so you’ll be childless. Plague and bloodshed will pass through you, and I’ll bring a sword against you. I, Yahweh, have declared that. (EZE 5:17)

EZE 14:15וְשִׁכְּלָתָּה (vəshikkəlāttāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכֹל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, will_make_it_childless’ morpheme glosses=‘and, ravage, it’ OSHB EZE 14:15 word 6

OET-LV: 15If animal[s] wild I_will_cause_to_pass on_the_earth and_it_will_make_it_childless and_it_will_be a_desolation from_not_of one_who_passes_by from_face/in_front_of the_living.   (EZE_14:15)

OET-RV: 15If I send vicious wild animals through the country and make it barren so that it becomes a wasteland where no one can pass through because of those animals, (EZE 14:15)