Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #286096

נֶגֶףIsa 8

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form נֶגֶף (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נֶגֶף’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘a_plague’, ‘striking’.

EXO 12:13 contextual word gloss=‘a_plague’ word gloss=‘plague’ OSHB EXO 12:13 word 18

OET-LV: 13And_it_was the_blood to/for_you(pl) (into)_a_sign on the_houses where you(pl) are_there and_I_will_see DOM the_blood and_I_will_pass_over over_you(pl) and_not it_will_be among_you(pl) a_plague for_destruction when_I_strike in_land of_Miʦrayim.   (EXO_12:13)

OET-RV: 13That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt. (EXO 12:13)

EXO 30:12 contextual word gloss=‘a_plague’ word gloss=‘plague’ OSHB EXO 30:12 word 18

OET-LV: 12If/because you_will_lift_up DOM the_head_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_those_of_who_are_enrolled_of_them and_they_will_give everyone the_ransom_of his_life_of_of to/for_YHWH when_enrol DOM_them and_not it_will_be in/among_them a_plague when_enrol DOM_them.   (EXO_30:12)

OET-RV: 12Whenever you take a census of the Israeli men, each man must pay a ransom to Yahweh for his life when they’re counted, and then the counting won’t cause a plague among them. (EXO 30:12)

NUM 8:19 contextual word gloss=‘a_plague’ word gloss=‘plague’ OSHB NUM 8:19 word 25

OET-LV: 19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.   (NUM_8:19)

OET-RV: 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)

Hebrew words (15) other than נֶגֶף (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘striking’

Have 15 other words (הַמַּכֶּה, הַכּוֹת, מַכֶּֽה, כְּהַכּוֹתָם, מֵהַכּוֹת, מַכֵּהוּ, תַכֶּה, נוֹקֵשׁ, הַכֵּה, תּוֹקֵעַ, נָגֹף, מַכֶּה, הַכּוֹתֶךָ, תֹקְעִים, חֹצֵב) with 10 lemmas altogether (Lemma=‘נָגַף’, Lemma=‘נָכָה’, Lemma=‘נָקַשׁ’, Lemma=‘תֹּוקְעִים’, Lemma=‘תָּקַע’, Lemma=‘חָצַב’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָכָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘נָכָה’, Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’)

EXO 2:11מַכֶּה (makkeh)  Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘striking’ word gloss=‘beating’ OSHB EXO 2:11 word 14

OET-LV: 11And_he/it_was in_the_days the_those and_ Mosheh _he_grew_up and_he/it_went_out to brothers_of_his and_he/it_saw on_their_forced_of_labour and_he/it_saw a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) striking a_man Hebrew one_of_his_brothers.   (EXO_2:11)

OET-RV: 11Later on when Mosheh was fully grown, he went out to visit the Hebrews and saw their forced labour, and he saw an Egyptian man beating a Hebrew man—one of his own people. (EXO 2:11)

EXO 2:13תַכֶּה (takkeh)  Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘are_you_striking’ word gloss=‘strike’ OSHB EXO 2:13 word 12

OET-LV: 13And_he/it_went_out in_the_day the_second and_see/lo/see two_of men Hebrew were_struggling_together and_he/it_said to_one to/for_what are_you_striking companion_of_your.   (EXO_2:13)

OET-RV: 13The next day, he went out again and wow, two Hebrew men were fighting each other, and he said to the man in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?” (EXO 2:13)

DEU 25:2הַכּוֹת (hakkōt)  Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘of_striking’ possible word glosses=‘to_strike / beat’ OSHB DEU 25:2 word 4

OET-LV: 2And_it_was if is_a_son_of striking the_guilty_one and_he_will_make_him_lie_down the_judge and_someone_will_strike_him before_him according_to_the_sufficiency_of his_wickedness_of_of by_number.   (DEU_25:2)

OET-RV: 2If the guilty person is deserving of punishment, the judge will order him to lie on the ground where he’ll be whipped in front of the judge as the crime deserves. (DEU 25:2)

DEU 25:11מַכֵּהוּ (makkēhū)  Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, the_[one_who_is]_striking_him’ morpheme glosses=‘striking_of, him’ OSHB DEU 25:11 word 14

OET-LV: 11if/because they_will_be_struggling_together men together anyone and_his_of_countryman and_she_will_draw_near the_wife_of the_one to_rescue DOM her/its_husband/man from_the_hand_of the_one_who_is_striking_him and_she_will_stretch_out hand_of_her and_she_will_take_hold on_his_of_genitals.   (DEU_25:11)

OET-RV: 11If two men are fighting each other, and one man’s wife comes to help her husband, and reaches out and grabs the other man’s private parts, (DEU 25:11)

2 SAM 24:17הַמַּכֶּה (hammakkeh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_striking_down’ morpheme glosses=‘the, destroying’ OSHB 2 SAM 24:17 word 8

OET-LV: 17and_ Dāvid _he/it_said to YHWH when_he_saw DOM the_messenger who_was_striking_down (on)_people and_he/it_said here I I_have_sinned and_I I_have_done_wrong and_these the_sheep what have_they_done let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of.   (SA2_24:17)

OET-RV: 17David had complained to Yahweh when he saw the messenger afflicting the people, saying, “Listen, it’s me alone who sinned, and I myself who disobeyed you. But these innocent people—what have they done? Please, just punish only me and my relatives.” (SA2 24:17)

1 KI 20:37הַכֵּה (hakkēh)  Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘striking’ word gloss=‘striking’ OSHB 1 KI 20:37 word 9

OET-LV: 37And_he_found a_man another and_he/it_said strike_me please and_he_struck_him the_man striking and_wounding.   (KI1_20:37)

OET-RV: 37Then he found another prophet and said, “Strike me, please,” and the man struck him with a swordwounding him. (KI1 20:37)

PSA 9:17נוֹקֵשׁ (nōqēsh)  Lemma=‘נָקַשׁ’ contextual word gloss=‘[he_is]_striking_down’ word gloss=‘snared’ OSHB PSA 9:17 word 7

OET-LV: 17 he_has_made_himself_known YHWH justice he_has_done by_the_work_of his_hands_of_of he_is_striking_down the_wicked Higgāyōn Şelāh.   (PSA_9:17)

OET-RV:  ⇔  17Wicked people will turn back to Sheol,
 ⇔ all nations are forgetful of God. (PSA 9:17)

PSA 29:7חֹצֵב (ḩoʦēⱱ)  Lemma=‘חָצַב’ contextual word gloss=‘[is]_striking’ word gloss=‘flashes’ OSHB PSA 29:7 word 3

OET-LV: 7The_voice_of YHWH is_striking flames_of fire.   (PSA_29:7)

OET-RV: 7Yahweh’s voice produces flames of fire. (PSA 29:7)

PROV 11:15תֹקְעִים (toqˊīm)  Lemma=‘תֹּוקְעִים’ contextual word gloss=‘those_striking_hands’ word gloss=‘pledge’ OSHB PROV 11:15 word 7

OET-LV: 15Harm he_is_harmed if/because he_stood_surety_for a_stranger and_one_who_hates those_striking_hands is_secure.   (PRO_11:15)

OET-RV: 15You’ll end up getting burnt if you guarantee a stranger’s loan,
 ⇔ ^ but avoiding shaking on deals will lead to security. (PRO 11:15)

PROV 17:10מֵהַכּוֹת (mēhakkōt)  Lemmas=‘מִן’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘more, than_striking’ morpheme glosses=‘than, blows’ OSHB PROV 17:10 word 4

OET-LV: 10a_rebuke It_goes_down in_one_who_has_understanding more_than_striking a_fool a_hundred_times.   (PRO_17:10)

OET-RV: 10Rebukes work on a sensible person,
 ⇔ more than a hundred lashes on a fool.
 ⇔  (PRO 17:10)

PROV 17:18תּוֹקֵעַ (tōqēˊa)  Lemma=‘תָּקַע’ contextual word gloss=‘[he_is]_striking’ word gloss=‘pledges’ OSHB PROV 17:18 word 4

OET-LV: 18A_person lacking_of heart he_is_striking a_palm is_pledging a_pledge to_(the)_face_of/in_front_of/before his/its_neighbour.   (PRO_17:18)

OET-RV: 18A person lacking integrity is quick to give a handshake
 ⇔ → guaranteeing a loan in front of their neighbour. (PRO 17:18)

ISA 19:22נָגֹף (nāgof)  Lemma=‘נָגַף’ contextual word gloss=‘striking’ word gloss=‘striking’ OSHB ISA 19:22 word 5

OET-LV: 22And_ YHWH _he_will_strike DOM Miʦrayim striking and_healing and_they_will_turn to YHWH and_he_will_be_entreated to/for_them and_he_will_heal_them.   (ISA_19:22)

OET-RV: 22 (ISA 19:22)

EZE 7:9מַכֶּֽה (makkeh)  Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘[am]_striking’ word gloss=‘strikes’ OSHB EZE 7:9 word 16

OET-LV: 9And_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity according_to_of_your_ways to_you I_will_requite and_your(pl)_of_abominations among_you they_will_be and_you(pl)_will_know if/because_that I YHWH am_striking.   (EZE_7:9)

OET-RV: 9because I won’t be compassionate and I won’t spare you. Whatever you’ve done in the past, I’ll do to you now, and your disgusting actions will bounce back on you so you’ll know that it’s me, Yahweh, who’s punishing you. (EZE 7:9)

EZE 9:8כְּהַכּוֹתָם (kəhakkōtām)  Lemmas=‘כְּ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘just, as, they_were_striking’ morpheme glosses=‘while, killing, they’ OSHB EZE 9:8 word 2

OET-LV: 8And_he/it_was just_as_they_were_striking and_was_remaining I and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out and_I_said alas my_master YHWH about_to_destroy are_you DOM all_of the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) when_you_pour_out DOM rage_of_your on Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_9:8)

OET-RV: 8As they were attacking it, I found myself alone, and I fell to my knees with my head bowed down to the ground, and cried out, and said, “Ah, master Yahweh, will you destroy the entire remnant of Yisrael by pouring out your rage on Yerushalem?” (EZE 9:8)

MIC 6:13הַכּוֹתֶךָ (hakkōtekā)  Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, striking_you’ morpheme glosses=‘striking_~_down, you’ OSHB MIC 6:13 word 4

OET-LV: 13And_also I I_will_make_sick by_striking_you I_will_make_desolate_you on sins_of_your.   (MIC_6:13)

OET-RV: 13Therefore I’ll strike you with a terrible blow,
 ⇔ and I’ll make you into a desolate country because of your sins. (MIC 6:13)