Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) And_it_was like_sanctuary and_as_stone_of striking and_like_rock_of stumbling for_both_of the_houses_of Yisrāʼēl/(Israel) like_trap and_as_snare for_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He will become a sanctuary
(Some words not found in UHB: and=it_was like,sanctuary and,as,stone_of strikes and,like,rock_of stumbles_over for,both_of houses_of Yisrael like,trap and,as,snare for,inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) )
The word “sanctuary” is a metaphor for Yahweh keeping his people safe and protecting them. Alternate translation: “He will protect them when they go to him”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) he will be a trap and a snare to the people of Jerusalem
(Some words not found in UHB: and=it_was like,sanctuary and,as,stone_of strikes and,like,rock_of stumbles_over for,both_of houses_of Yisrael like,trap and,as,snare for,inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) )
The words “trap” and “snare” mean almost the same thing and emphasize that when Yahweh decides to punish the people of Jerusalem they will not be able to escape. Alternate translation: “he will trap the people of Jerusalem so they cannot escape him”
(Occurrence 0) trap
(Some words not found in UHB: and=it_was like,sanctuary and,as,stone_of strikes and,like,rock_of stumbles_over for,both_of houses_of Yisrael like,trap and,as,snare for,inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) )
a device that catches a bird in a net or basket
(Occurrence 0) snare
(Some words not found in UHB: and=it_was like,sanctuary and,as,stone_of strikes and,like,rock_of stumbles_over for,both_of houses_of Yisrael like,trap and,as,snare for,inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) )
a trap that catches and holds an animal’s leg or nose
8:14 He will keep you safe (literally he will be a sanctuary): God is a place of refuge.
• stone . . . stumble . . . rock . . . fall: By trusting Assyria rather than God, the people of Jerusalem would find themselves in a trap and a snare as the Assyrians turned against them. For those who trust in the Lord, however, he is faithful and strong (28:16; see Ps 118:22-23; Luke 2:34; Rom 9:32-33; 1 Pet 2:6-8).
OET (OET-LV) And_it_was like_sanctuary and_as_stone_of striking and_like_rock_of stumbling for_both_of the_houses_of Yisrāʼēl/(Israel) like_trap and_as_snare for_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.