Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26

Parallel NUM 8:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 8:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_given DOM the_Levites given_[things] to_ʼAhₐron and_to_sons_his from_among the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_do DOM the_service of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_tent of_meeting and_to_make_atonement on the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be in/on/at/with_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_plague in/on/at/with_come_near the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_sanctuary.

UHBוָ⁠אֶתְּנָ֨⁠ה אֶת־הַ⁠לְוִיִּ֜ם נְתֻנִ֣ים ׀ לְ⁠אַהֲרֹ֣ן וּ⁠לְ⁠בָנָ֗י⁠ו מִ⁠תּוֹךְ֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ לַ⁠עֲבֹ֞ד אֶת־עֲבֹדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ בְּ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וּ⁠לְ⁠כַפֵּ֖ר עַל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠לֹ֨א יִהְיֶ֜ה בִּ⁠בְנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ נֶ֔גֶף בְּ⁠גֶ֥שֶׁת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־הַ⁠קֹּֽדֶשׁ׃
   (vā⁠ʼettənā⁠h ʼet-ha⁠ləviyyim nətunim lə⁠ʼahₐron ū⁠lə⁠ⱱānāy⁠v mi⁠ttōk bənēy yisrāʼēl la⁠ˊₐⱱod ʼet-ˊₐⱱodat bənēy-yisrāʼēl bə⁠ʼohel mōˊēd ū⁠lə⁠kapēr ˊal-bənēy yisrāʼēl və⁠loʼ yihyeh bi⁠ⱱənēy yisrāʼēl negef bə⁠geshet bənēy-yisrāʼēl ʼel-ha⁠qqodesh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέδωκα τοὺς Λευίτας ἀπόδομα δεδομένους Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἐκ μέσου υἱῶν Ἰσραὴλ, ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, καὶ ἐξιλάσκεσθαι περὶ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ· καὶ οὐκ ἔσται ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ προσεγγίζων πρὸς τὰ ἅγια.
   (Kai apedōka tous Leuitas apodoma dedomenous Aʼarōn kai tois huiois autou ek mesou huiōn Israaʸl, ergazesthai ta erga tōn huiōn Israaʸl en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou, kai exilaskesthai peri tōn huiōn Israaʸl; kai ouk estai en tois huiois Israaʸl prosengizōn pros ta hagia. )

BrTrAnd I gave the Levites presented as a gift to Aaron and his sons out of the midst of the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of witness, and to make atonement for the children of Israel: thus there shall be none among the sons of Israel to draw nigh to the holy things.

ULTAnd I have given the Levites as given ones to Aaron and to his sons, from the midst of the sons of Israel, to serve the service of the sons of Israel in the tent of meeting and to make atonement for the sons of Israel. And there shall be no plague among the sons of Israel at the coming of the sons of Israel to the holy place.”

USTI have appointed the descendants of Levi to help Aaron and his sons at the sacred tent, as Aaron and his sons offer the sacrifices to take away the guilt of the Israelite people’s sins, and to prevent the Israelites from coming close to the tent with the result that a plague would cause many of them to become sick and die.”

BSBAnd I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to perform the service for the Israelites at the Tent of Meeting and to make atonement on their behalf, so that no plague will come against the Israelites when they approach the sanctuary.”


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEI have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from amongst the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel, so that there will be no plague amongst the children of Israel when the children of Israel come near to the sanctuary.”

WMBB (Same as above)

NETI have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the work for the Israelites in the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, so there will be no plague among the Israelites when the Israelites come near the sanctuary.”

LSVAnd I give the Levites [as] gifts to Aaron and to his sons, from the midst of the sons of Israel, to do the service of the sons of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the sons of Israel, and there is no plague among the sons of Israel in the sons of Israel drawing near to the holy place.”

FBVOf all the Israelites, the Levites are a gift from me to Aaron and his sons to serve the Israelites at the Tent of Meeting, and on their behalf to set them right, so that nothing bad will happen to them when they come to the sanctuary.”

T4TI have appointed the descendants of Levi to help Aaron and his sons at the Sacred Tent, as Aaron and his sons offer the sacrifices so that the Israeli people’s sins will be forgiven, and to prevent the Israelis from coming close to the tent with the result that a plague would cause many of them to become sick and die.”

LEBAnd I have given the Levites; they are given to Aaron and his sons from the midst of the Israelites[fn] to do the work of the Israelites[fn] in the tent of the assembly and to make atonement for the Israelites,[fn] so a plague will not be among the Israelites[fn] when the Israelites[fn] come near the sanctuary.”


8:19 Literally “sons/children of Israel”

8:19 Literally “sons/children of Israel”

8:19 Literally “sons/children of Israel”

BBEAnd I have given them to Aaron and to his sons, from among the children of Israel, to undertake for them all the work of the Tent of meeting, and to take away sin from the children of Israel so that no evil may come on them when they come near the holy place.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd I have given the Levites — they are given to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel, through the children of Israel coming nigh unto the sanctuary.'

ASVAnd I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.

DRAAnd have delivered them for a gift to Aaron and his sons out of the midst of the people, to serve me for Israel in the tabernacle of the covenant, and to pray for them, lest there should be a plague among the people, if they should presume to approach unto my sanctuary.

YLT'And I give the Levites gifts to Aaron and to his sons, from the midst of the sons of Israel, to do the service of the sons of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the sons of Israel, and there is no plague among the sons of Israel in the sons of Israel's drawing nigh unto the sanctuary.'

DrbyAnd I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons, from among the children of Israel, to perform the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel draw near to the sanctuary.

RVAnd I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.

WbstrAnd I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there may be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh to the sanctuary.

KJB-1769And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.[fn]


8.19 a gift: Heb. given

KJB-1611[fn]And I haue giuen the Leuites as a gift to Aaron, and to his sonnes, from among the children of Israel, to do the seruice of the children of Israel, in the Tabernacle of the Congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there bee no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh vnto the Sanctuarie.
   (And I have given the Levites as a gift to Aaron, and to his sons, from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel, in the Tabernacle of the Congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the Sanctuarie.)


8:19 Heb. giuen.

BshpsAnd haue geuen the Leuites as a gift to Aaron and his sonnes from among the children of Israel, to do the seruice of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an attonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, if the children of Israel come nye vnto the sanctuarie.
   (And have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an attonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, if the children of Israel come nigh/near unto the sanctuarie.)

GnvaAnd haue giuen the Leuites as a gift vnto Aaron, and to his sonnes from among the children of Israel, to do the seruice of the children of Israel in the Tabernacle of the Congregation, and to make an atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come neere vnto the Sanctuarie.
   (And have given the Levites as a gift unto Aaron, and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tabernacle of the Congregation, and to make an atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come near unto the Sanctuarie. )

Cvdland gaue them for a gifte vnto Aaro and his sonnes from amonge the children of Israel, yt they shulde do the seruyce of the children of Israel in the Tabernacle of witnesse, to make attonemet for the children of Israel, that there be not a plage amonge the children of Israel, yf they wyll come nye ye Sanctuary.
   (and gave them for a gift unto Aaro and his sons from among the children of Israel, it they should do the service of the children of Israel in the Tabernacle of witnesse, to make attonemet for the children of Israel, that there be not a plage among the children of Israel, if they will come nigh/near ye/you_all Sanctuary.)

Wycland Y yaf hem bi fre yifte to Aaron and hise sones, fro the myddis of the puple, that thei serue me for Israel, in the tabernacle of boond of pees, and that thei preie for hem, lest veniaunce be in the puple, if thei ben hardi to neiye to the seyntuarye.
   (and I gave them by free yifte to Aaron and his sons, from the midst of the people, that they serve me for Israel, in the tabernacle of bond of peace, and that they preie for them, lest veniaunce be in the people, if they been hardi to neiye to the seyntuarye.)

Luthund gab sie zum Geschenk Aaron und seinen Söhnen aus den Kindern Israel, daß sie dienen am Amt der Kinder Israel in der Hütte des Stifts, die Kinder Israel zu versöhnen, auf daß nicht unter den Kindern Israel sei eine Plage, so sie sich nahen wollten zum Heiligtum.
   (and gave they/she/them for_the Geschenk Aaron and his sonsn out_of the Kindern Israel, that they/she/them dienen in/at/on_the Amt the/of_the children Israel in the/of_the hut/cabin the Stifts, the children Israel to reconcile, on that not under the Kindern Israel be one Plage, so they/she/them itself/yourself/themselves nahen wantedn for_the Heiligtum.)

ClVgtradidique eos dono Aaron et filiis ejus de medio populi, ut serviant mihi pro Israël in tabernaculo fœderis, et orent pro eis ne sit in populo plaga, si ausi fuerint accedere ad sanctuarium.[fn]
   (tradidique them dono Aaron and childrens his about in_the_middle of_the_people, as serviant to_me for Israel in tabernaculo fœderis, and orent for to_them not let_it_be in to_the_people plaga, when/but_if ausi fuerint accedere to sanctuarium. )


8.19 Ut serviant. Videant ministri Domini quam necessarium sit eis officii sui jura custodire; nec terrenis lucris vel voluptatibus inhiare, quibus proprium est tabernaculo deservire, et pro populo orare, ne sit in eo plaga disperdens: alioquin et se et populum in perditionem præcipitant, et dicitur eis: Munus non suscipiam de manu vestra. Malach. 1..


8.19 Ut serviant. Videant ministri Master how necessarium let_it_be to_them officii sui yura custodire; but_not terrenis lucris or voluptatibus inhiare, to_whom proprium it_is tabernaculo deservire, and for to_the_people orare, not let_it_be in eo plaga disperdens: alioquin and se and the_people in perditionem præcipitant, and it_is_said eis: Munus not/no suscipiam about by_hand vestra. Malach. 1..


TSNTyndale Study Notes:

8:19 A plague was an appropriate punishment for unlawful actions (11:33; 14:37).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons

(Some words not found in UHB: and,given, DOM the,Levites gift to,Aaron and,to,sons,his from,among sons_of Yisrael to,do DOM work sons_of Yisrael in/on/at/with,tent meeting and,to,make_atonement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons_of Yisrael and=not will_belong in/on/at/with,sons Yisrael plague in/on/at/with,come_near sons_of Yisrael to/towards the,sanctuary )

Yahweh appointing the Levites to help Aaron and his sons is spoken of as if they were a gift that Yahweh were giving to Aaron and his sons.

(Occurrence 0) I have taken them … I have given them

(Some words not found in UHB: and,given, DOM the,Levites gift to,Aaron and,to,sons,his from,among sons_of Yisrael to,do DOM work sons_of Yisrael in/on/at/with,tent meeting and,to,make_atonement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons_of Yisrael and=not will_belong in/on/at/with,sons Yisrael plague in/on/at/with,come_near sons_of Yisrael to/towards the,sanctuary )

Here “them” refers to the Levites.

(Occurrence 0) when they come near

(Some words not found in UHB: and,given, DOM the,Levites gift to,Aaron and,to,sons,his from,among sons_of Yisrael to,do DOM work sons_of Yisrael in/on/at/with,tent meeting and,to,make_atonement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons_of Yisrael and=not will_belong in/on/at/with,sons Yisrael plague in/on/at/with,come_near sons_of Yisrael to/towards the,sanctuary )

Here “they” refers to the people of Israel.

BI Num 8:19 ©