Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_given DOM the_Levites given_[things] to_ʼAhₐron and_to_sons_his from_among the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_do DOM the_service of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_tent of_meeting and_to_make_atonement on the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be in/on/at/with_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_plague in/on/at/with_come_near the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_sanctuary.
UHB וָאֶתְּנָ֨ה אֶת־הַלְוִיִּ֜ם נְתֻנִ֣ים ׀ לְאַהֲרֹ֣ן וּלְבָנָ֗יו מִתּוֹךְ֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ לַעֲבֹ֞ד אֶת־עֲבֹדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וּלְכַפֵּ֖ר עַל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֨א יִהְיֶ֜ה בִּבְנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ נֶ֔גֶף בְּגֶ֥שֶׁת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־הַקֹּֽדֶשׁ׃ ‡
(vāʼettənāh ʼet-haləviyyim nətunim ləʼahₐron ūləⱱānāyv mittōk bənēy yisrāʼēl laˊₐⱱod ʼet-ˊₐⱱodat bənēy-yisrāʼēl bəʼohel mōˊēd ūləkapēr ˊal-bənēy yisrāʼēl vəloʼ yihyeh biⱱənēy yisrāʼēl negef bəgeshet bənēy-yisrāʼēl ʼel-haqqodesh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέδωκα τοὺς Λευίτας ἀπόδομα δεδομένους Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἐκ μέσου υἱῶν Ἰσραὴλ, ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, καὶ ἐξιλάσκεσθαι περὶ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ· καὶ οὐκ ἔσται ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ προσεγγίζων πρὸς τὰ ἅγια.
(Kai apedōka tous Leuitas apodoma dedomenous Aʼarōn kai tois huiois autou ek mesou huiōn Israaʸl, ergazesthai ta erga tōn huiōn Israaʸl en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou, kai exilaskesthai peri tōn huiōn Israaʸl; kai ouk estai en tois huiois Israaʸl prosengizōn pros ta hagia. )
BrTr And I gave the Levites presented as a gift to Aaron and his sons out of the midst of the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of witness, and to make atonement for the children of Israel: thus there shall be none among the sons of Israel to draw nigh to the holy things.
ULT And I have given the Levites as given ones to Aaron and to his sons, from the midst of the sons of Israel, to serve the service of the sons of Israel in the tent of meeting and to make atonement for the sons of Israel. And there shall be no plague among the sons of Israel at the coming of the sons of Israel to the holy place.”
UST I have appointed the descendants of Levi to help Aaron and his sons at the sacred tent, as Aaron and his sons offer the sacrifices to take away the guilt of the Israelite people’s sins, and to prevent the Israelites from coming close to the tent with the result that a plague would cause many of them to become sick and die.”
BSB And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to perform the service for the Israelites at the Tent of Meeting and to make atonement on their behalf, so that no plague will come against the Israelites when they approach the sanctuary.”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from amongst the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel, so that there will be no plague amongst the children of Israel when the children of Israel come near to the sanctuary.”
WMBB (Same as above)
NET I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the work for the Israelites in the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, so there will be no plague among the Israelites when the Israelites come near the sanctuary.”
LSV And I give the Levites [as] gifts to Aaron and to his sons, from the midst of the sons of Israel, to do the service of the sons of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the sons of Israel, and there is no plague among the sons of Israel in the sons of Israel drawing near to the holy place.”
FBV Of all the Israelites, the Levites are a gift from me to Aaron and his sons to serve the Israelites at the Tent of Meeting, and on their behalf to set them right, so that nothing bad will happen to them when they come to the sanctuary.”
T4T I have appointed the descendants of Levi to help Aaron and his sons at the Sacred Tent, as Aaron and his sons offer the sacrifices so that the Israeli people’s sins will be forgiven, and to prevent the Israelis from coming close to the tent with the result that a plague would cause many of them to become sick and die.”
LEB And I have given the Levites; they are given to Aaron and his sons from the midst of the Israelites[fn] to do the work of the Israelites[fn] in the tent of the assembly and to make atonement for the Israelites,[fn] so a plague will not be among the Israelites[fn] when the Israelites[fn] come near the sanctuary.”
8:19 Literally “sons/children of Israel”
8:19 Literally “sons/children of Israel”
8:19 Literally “sons/children of Israel”
BBE And I have given them to Aaron and to his sons, from among the children of Israel, to undertake for them all the work of the Tent of meeting, and to take away sin from the children of Israel so that no evil may come on them when they come near the holy place.
Moff No Moff NUM book available
JPS And I have given the Levites — they are given to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel, through the children of Israel coming nigh unto the sanctuary.'
ASV And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
DRA And have delivered them for a gift to Aaron and his sons out of the midst of the people, to serve me for Israel in the tabernacle of the covenant, and to pray for them, lest there should be a plague among the people, if they should presume to approach unto my sanctuary.
YLT 'And I give the Levites gifts to Aaron and to his sons, from the midst of the sons of Israel, to do the service of the sons of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the sons of Israel, and there is no plague among the sons of Israel in the sons of Israel's drawing nigh unto the sanctuary.'
Drby And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons, from among the children of Israel, to perform the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel draw near to the sanctuary.
RV And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
Wbstr And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there may be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh to the sanctuary.
KJB-1769 And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.[fn]
8.19 a gift: Heb. given
KJB-1611 [fn]And I haue giuen the Leuites as a gift to Aaron, and to his sonnes, from among the children of Israel, to do the seruice of the children of Israel, in the Tabernacle of the Congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there bee no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh vnto the Sanctuarie.
(And I have given the Levites as a gift to Aaron, and to his sons, from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel, in the Tabernacle of the Congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the Sanctuarie.)
8:19 Heb. giuen.
Bshps And haue geuen the Leuites as a gift to Aaron and his sonnes from among the children of Israel, to do the seruice of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an attonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, if the children of Israel come nye vnto the sanctuarie.
(And have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an attonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, if the children of Israel come nigh/near unto the sanctuarie.)
Gnva And haue giuen the Leuites as a gift vnto Aaron, and to his sonnes from among the children of Israel, to do the seruice of the children of Israel in the Tabernacle of the Congregation, and to make an atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come neere vnto the Sanctuarie.
(And have given the Levites as a gift unto Aaron, and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tabernacle of the Congregation, and to make an atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come near unto the Sanctuarie. )
Cvdl and gaue them for a gifte vnto Aaro and his sonnes from amonge the children of Israel, yt they shulde do the seruyce of the children of Israel in the Tabernacle of witnesse, to make attonemet for the children of Israel, that there be not a plage amonge the children of Israel, yf they wyll come nye ye Sanctuary.
(and gave them for a gift unto Aaro and his sons from among the children of Israel, it they should do the service of the children of Israel in the Tabernacle of witnesse, to make attonemet for the children of Israel, that there be not a plage among the children of Israel, if they will come nigh/near ye/you_all Sanctuary.)
Wycl and Y yaf hem bi fre yifte to Aaron and hise sones, fro the myddis of the puple, that thei serue me for Israel, in the tabernacle of boond of pees, and that thei preie for hem, lest veniaunce be in the puple, if thei ben hardi to neiye to the seyntuarye.
(and I gave them by free yifte to Aaron and his sons, from the midst of the people, that they serve me for Israel, in the tabernacle of bond of peace, and that they preie for them, lest veniaunce be in the people, if they been hardi to neiye to the seyntuarye.)
Luth und gab sie zum Geschenk Aaron und seinen Söhnen aus den Kindern Israel, daß sie dienen am Amt der Kinder Israel in der Hütte des Stifts, die Kinder Israel zu versöhnen, auf daß nicht unter den Kindern Israel sei eine Plage, so sie sich nahen wollten zum Heiligtum.
(and gave they/she/them for_the Geschenk Aaron and his sonsn out_of the Kindern Israel, that they/she/them dienen in/at/on_the Amt the/of_the children Israel in the/of_the hut/cabin the Stifts, the children Israel to reconcile, on that not under the Kindern Israel be one Plage, so they/she/them itself/yourself/themselves nahen wantedn for_the Heiligtum.)
ClVg tradidique eos dono Aaron et filiis ejus de medio populi, ut serviant mihi pro Israël in tabernaculo fœderis, et orent pro eis ne sit in populo plaga, si ausi fuerint accedere ad sanctuarium.[fn]
(tradidique them dono Aaron and childrens his about in_the_middle of_the_people, as serviant to_me for Israel in tabernaculo fœderis, and orent for to_them not let_it_be in to_the_people plaga, when/but_if ausi fuerint accedere to sanctuarium. )
8.19 Ut serviant. Videant ministri Domini quam necessarium sit eis officii sui jura custodire; nec terrenis lucris vel voluptatibus inhiare, quibus proprium est tabernaculo deservire, et pro populo orare, ne sit in eo plaga disperdens: alioquin et se et populum in perditionem præcipitant, et dicitur eis: Munus non suscipiam de manu vestra. Malach. 1..
8.19 Ut serviant. Videant ministri Master how necessarium let_it_be to_them officii sui yura custodire; but_not terrenis lucris or voluptatibus inhiare, to_whom proprium it_is tabernaculo deservire, and for to_the_people orare, not let_it_be in eo plaga disperdens: alioquin and se and the_people in perditionem præcipitant, and it_is_said eis: Munus not/no suscipiam about by_hand vestra. Malach. 1..
8:19 A plague was an appropriate punishment for unlawful actions (11:33; 14:37).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons
(Some words not found in UHB: and,given, DOM the,Levites gift to,Aaron and,to,sons,his from,among sons_of Yisrael to,do DOM work sons_of Yisrael in/on/at/with,tent meeting and,to,make_atonement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons_of Yisrael and=not will_belong in/on/at/with,sons Yisrael plague in/on/at/with,come_near sons_of Yisrael to/towards the,sanctuary )
Yahweh appointing the Levites to help Aaron and his sons is spoken of as if they were a gift that Yahweh were giving to Aaron and his sons.
(Occurrence 0) I have taken them … I have given them
(Some words not found in UHB: and,given, DOM the,Levites gift to,Aaron and,to,sons,his from,among sons_of Yisrael to,do DOM work sons_of Yisrael in/on/at/with,tent meeting and,to,make_atonement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons_of Yisrael and=not will_belong in/on/at/with,sons Yisrael plague in/on/at/with,come_near sons_of Yisrael to/towards the,sanctuary )
Here “them” refers to the Levites.
(Occurrence 0) when they come near
(Some words not found in UHB: and,given, DOM the,Levites gift to,Aaron and,to,sons,his from,among sons_of Yisrael to,do DOM work sons_of Yisrael in/on/at/with,tent meeting and,to,make_atonement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons_of Yisrael and=not will_belong in/on/at/with,sons Yisrael plague in/on/at/with,come_near sons_of Yisrael to/towards the,sanctuary )
Here “they” refers to the people of Israel.