Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43

Parallel 1KI 20:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 20:37 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then he found another prophet and said, “Strike me, please,” and the man struck him with a swordwounding him.

OET-LVAnd_found a_man another and_he/it_said strike_me please and_struck_him the_man striking and_wounded.

UHBוַ⁠יִּמְצָא֙ אִ֣ישׁ אַחֵ֔ר וַ⁠יֹּ֖אמֶר הַכֵּ֣י⁠נִי נָ֑א וַ⁠יַּכֵּ֥⁠הוּ הָ⁠אִ֖ישׁ הַכֵּ֥ה וּ⁠פָצֹֽעַ׃
   (va⁠yyimʦāʼ ʼiysh ʼaḩēr va⁠yyoʼmer hakkēy⁠nī nāʼ va⁠yyakkē⁠hū hā⁠ʼiysh hakkēh ū⁠fāʦoˊa.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1KI 20:37 verse available

BrTrNo BrTr 1KI 20:37 verse available

ULTAnd he found one man and said, “Please strike me.” And the man struck him, striking and wounding.

USTThen the prophet found another prophet, and said to him, “Strike me!” So that man hit him very hard and injured him.

BSB  § Then the prophet found another man and said, “Strike me, please!”
§ So the man struck him and wounded him,


OEBThen he found another man, and said, ‘Smite me, I pray.’ And the man smote him so as to wound him.

WEBBEThen he found another man, and said, “Please strike me.”
¶ The man struck him and wounded him.

WMBB (Same as above)

NETHe found another man and said, “Wound me!” So the man wounded him severely.

LSVAnd he finds another man and says, “Please strike me”; and the man strikes him, striking and wounding,

FBVThe prophet found another man and said, “Please hit me!” So the man hit him, wounding him.

T4TThen the prophet found another prophet, and said to him, “Strike me!” So that man hit him very hard and injured him.

LEBThen he found another man and said, “Strike me, please,” so the man struck him sharply and wounded him.

BBEThen he came across another man, and said, Give me a wound. And the man gave him a blow wounding him.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSThen he found another man, and said: 'Smite me, I pray thee.' And the man smote him, smiting and wounding him.

ASVThen he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.

DRAThen he found another man, and said to him: Strike me. And he struck him, and wounded him.

YLTAnd he findeth another man, and saith, 'Smite me, I pray thee;' and the man smiteth him, smiting and wounding,

DrbyThen he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him violently, and wounded [him].

RVThen he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.

WbstrThen he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him .

KJB-1769Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.[fn]
   (Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee/you. And the man smote him, so that in smiting he wounded him. )


20.37 so that…: Heb. smiting and wounding

KJB-1611[fn]Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting hee wounded him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


20:37 Hebr. smiting and wounding.

BshpsThen he founde another man, & sayde: Smyte me I pray thee. And the man smote him, so that in smyting he wounded him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaThen he founde another man, and sayde, Smite mee, I pray thee. And the man smote him, and in smiting wounded him.
   (Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee/you. And the man smote him, and in smiting wounded him. )

CvdlAnd he founde another man, and sayde: I praye the smyte me. And the man smote him, and wounded him,
   (And he found another man, and said: I pray the smite me. And the man smote him, and wounded him,)

WyclBut also the prophete foond another man, and he seide to that man, Smyte thou me. Which smoot him, and woundide him.
   (But also the prophet found another man, and he said to that man, Smite thou/you me. Which smote him, and wounded him.)

LuthUnd er fand einen andern Mann und sprach: Lieber, schlage mich! Und der Mann schlug ihn wund.
   (And he found a change man and spoke: Lieber, hit/beat me! And the/of_the man hit/beat him/it sore.)

ClVgSed alterum inveniens virum, dixit ad eum: Percute me. Qui percussit eum, et vulneravit.
   (But the_other finding husband, he_said to him: Percute me. Who he_struck him, and wounded. )


TSNTyndale Study Notes:

20:35-43 Ahab’s leniency toward Ben-hadad met with God’s disfavor, portrayed in the symbolic actions of an unidentified prophet. God’s prophets often conveyed the Lord’s message through symbolic actions (Isa 20; Jer 27:1-7; Ezek 4:1-3, 9-17; 5:1-4). Ahab had brought judgment upon himself and his people by sparing an untrustworthy enemy rather than trusting further in the Lord.

BI 1Ki 20:37 ©