Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then he found another prophet and said, “Strike me, please,” and the man struck him with a sword—wounding him.
OET-LV And_found a_man another and_he/it_said strike_me please and_struck_him the_man striking and_wounded.
UHB וַיִּמְצָא֙ אִ֣ישׁ אַחֵ֔ר וַיֹּ֖אמֶר הַכֵּ֣ינִי נָ֑א וַיַּכֵּ֥הוּ הָאִ֖ישׁ הַכֵּ֥ה וּפָצֹֽעַ׃ ‡
(vayyimʦāʼ ʼiysh ʼaḩēr vayyoʼmer hakkēynī nāʼ vayyakkēhū hāʼiysh hakkēh ūfāʦoˊa.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1KI 20:37 verse available
BrTr No BrTr 1KI 20:37 verse available
ULT And he found one man and said, “Please strike me.” And the man struck him, striking and wounding.
UST Then the prophet found another prophet, and said to him, “Strike me!” So that man hit him very hard and injured him.
BSB § Then the prophet found another man and said, “Strike me, please!”
§ So the man struck him and wounded him,
OEB Then he found another man, and said, ‘Smite me, I pray.’ And the man smote him so as to wound him.
WEBBE Then he found another man, and said, “Please strike me.”
¶ The man struck him and wounded him.
WMBB (Same as above)
NET He found another man and said, “Wound me!” So the man wounded him severely.
LSV And he finds another man and says, “Please strike me”; and the man strikes him, striking and wounding,
FBV The prophet found another man and said, “Please hit me!” So the man hit him, wounding him.
T4T Then the prophet found another prophet, and said to him, “Strike me!” So that man hit him very hard and injured him.
LEB Then he found another man and said, “Strike me, please,” so the man struck him sharply and wounded him.
BBE Then he came across another man, and said, Give me a wound. And the man gave him a blow wounding him.
Moff No Moff 1KI book available
JPS Then he found another man, and said: 'Smite me, I pray thee.' And the man smote him, smiting and wounding him.
ASV Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.
DRA Then he found another man, and said to him: Strike me. And he struck him, and wounded him.
YLT And he findeth another man, and saith, 'Smite me, I pray thee;' and the man smiteth him, smiting and wounding,
Drby Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him violently, and wounded [him].
RV Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.
Wbstr Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him .
KJB-1769 Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.[fn]
(Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee/you. And the man smote him, so that in smiting he wounded him. )
20.37 so that…: Heb. smiting and wounding
KJB-1611 [fn]Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting hee wounded him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
20:37 Hebr. smiting and wounding.
Bshps Then he founde another man, & sayde: Smyte me I pray thee. And the man smote him, so that in smyting he wounded him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Gnva Then he founde another man, and sayde, Smite mee, I pray thee. And the man smote him, and in smiting wounded him.
(Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee/you. And the man smote him, and in smiting wounded him. )
Cvdl And he founde another man, and sayde: I praye the smyte me. And the man smote him, and wounded him,
(And he found another man, and said: I pray the smite me. And the man smote him, and wounded him,)
Wycl But also the prophete foond another man, and he seide to that man, Smyte thou me. Which smoot him, and woundide him.
(But also the prophet found another man, and he said to that man, Smite thou/you me. Which smote him, and wounded him.)
Luth Und er fand einen andern Mann und sprach: Lieber, schlage mich! Und der Mann schlug ihn wund.
(And he found a change man and spoke: Lieber, hit/beat me! And the/of_the man hit/beat him/it sore.)
ClVg Sed alterum inveniens virum, dixit ad eum: Percute me. Qui percussit eum, et vulneravit.
(But the_other finding husband, he_said to him: Percute me. Who he_struck him, and wounded. )
20:35-43 Ahab’s leniency toward Ben-hadad met with God’s disfavor, portrayed in the symbolic actions of an unidentified prophet. God’s prophets often conveyed the Lord’s message through symbolic actions (Isa 20; Jer 27:1-7; Ezek 4:1-3, 9-17; 5:1-4). Ahab had brought judgment upon himself and his people by sparing an untrustworthy enemy rather than trusting further in the Lord.