Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 25 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_it_was if [is]_a_son of_striking the_guilty and_lie_down_him the_judge and_beaten_him in_presence_his according_to_deserving_of offense_his in/on/at/with_number.
UHB וְהָיָ֛ה אִם־בִּ֥ן הַכּ֖וֹת הָרָשָׁ֑ע וְהִפִּיל֤וֹ הַשֹּׁפֵט֙ וְהִכָּ֣הוּ לְפָנָ֔יו כְּדֵ֥י רִשְׁעָת֖וֹ בְּמִסְפָּֽר׃ ‡
(vəhāyāh ʼim-bin hakkōt hārāshāˊ vəhipīlō hashshofēţ vəhikkāhū ləfānāyv kədēy rishˊātō bəmişpār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται, ἐὰν ἄξιος ἠ· πληγῶν ὁ ἀσεβῶν, καθιεῖς αὐτὸν ἔναντι τῶν κριτῶν, καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν ἐναντίον αὐτῶν κατὰ τὴν ἀσέβειαν αὐτοῦ.
(Kai estai, ean axios aʸ; plaʸgōn ho asebōn, kathieis auton enanti tōn kritōn, kai mastigōsousin auton enantion autōn kata taʸn asebeian autou. )
BrTr then it shall come to pass, if the unrighteous should be worthy of stripes, thou shalt lay him down before the judges, and they shall scourge him before them according to his iniquity.
ULT And if the wicked man is a son of striking, then the judge shall cause him to lie down and be beaten before his face as is enough in number for his wickedness.
UST If the judge says that the guilty person must be punished, he shall command him to lie with his face on the ground and be whipped. The number of times he is struck with a whip will depend on what kind of crime he committed.
BSB § If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall have him lie down and be flogged in his presence with the number of lashes his crime warrants.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE It shall be, if the wicked man is worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.
WMBB (Same as above)
NET Then, if the guilty person is sentenced to a beating, the judge shall force him to lie down and be beaten in his presence with the number of blows his wicked behavior deserves.
LSV then it has come to pass, if the wrongdoer is to be struck, that the judge has caused him to fall down, and [one] has struck him in his presence, according to the sufficiency of his wrongdoing, by number;
FBV If the person who is guilty is sentenced to be flogged, the judge shall order them to lie down and be flogged before him with the number of lashes the crime deserves.
T4T If the judge says that the guilty person must be punished, he shall command him to lie with his face on the ground and be whipped. The number of times he is struck with a whip will depend on what kind of crime he committed.
LEB then it will happen if the guilty one deserves beating,[fn] then the judge shall make him lie, and he shall beat him before him,[fn] according to[fn] the prescribed number of lashes proportionate to the offense.[fn]
25:2 Literally “is a son of beating”
25:2 Literally “to the face of him”
25:2 Literally “as”
25:2 Literally “as is sufficient/necessary, with respect to number, for his wickedness/wicked behavior”
BBE And if the wrongdoer is to undergo punishment by whipping, the judge will give orders for him to go down on his face and be whipped before him, the number of the blows being in relation to his crime.
Moff No Moff DEU book available
JPS then it shall be, if the wicked man deserve to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to the measure of his wickedness, by number.
ASV And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.
DRA And if they see that the offender be worthy of stripes: they shall lay him down, and shall cause him to be beaten before them. According to the measure of the sin shall the measure also of the stripes be:
YLT then it hath come to pass, if the wrong-doer is to be smitten, that the judge hath caused him to fall down, and [one] hath smitten him in his presence, according to the sufficiency of his wrong-doing, by number;
Drby And it shall be if the wicked man have deserved to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and be beaten before his face, according to the measure of his wickedness with a certain number [of stripes].
RV and it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.
Wbstr And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.
KJB-1769 And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.
KJB-1611 And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the Iudge shall cause him to lie downe, and to bee beaten before his face, according to his fault, by a certaine number.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And if any man be vngodly, and worthy of strypes, then let the Iudge cause him to lye downe and to be beaten before his face, accordyng to his trespasse, vnto a certayne number.
(And if any man be ungodly, and worthy of strypes, then let the Judge cause him to lye down and to be beaten before his face, accordyng to his trespasse, unto a certain number.)
Gnva Then if so be the wicked be worthy to bee beaten, the iudge shall cause him to lie downe, and to be beaten before his face, according to his trespasse, vnto a certaine nomber.
(Then if so be the wicked be worthy to be beaten, the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his trespasse, unto a certain number. )
Cvdl And yf the vngodly haue deserued strypes, the iudge shall commaunde to take him downe, and they shall beate him before him, acordynge to the measure and nombre of his trespace.
(And if the ungodly have deserued strypes, the judge shall command to take him down, and they shall beat him before him, according to the measure and number of his trespace.)
Wycl Sotheli if thei seen hym that synnede, worthi of betyngis, thei schulen caste him doun, and make to be betun bifor hem; also the maner of betyngis schal be for the mesure of synne,
(Truly if they seen him that sinned, worthy of betyngis, they should cast/threw him down, and make to be betun before hem; also the manner of betyngis shall be for the measure of sin,)
Luth Und so der GOttlose Schläge verdienet hat, soll ihn der Richter heißen niederfallen, und sollen ihn vor ihm schlagen nach dem Maß und Zahl seiner Missetat.
(And so the/of_the Godlose Schläge verdienet has, should him/it the/of_the Richter heißen niederfallen, and sollen him/it before/in_front_of him schlagen after to_him Maß and Zahl his Missetat.)
ClVg Sin autem eum, qui peccavit, dignum viderint plagis: prosternent, et coram se facient verberari. Pro mensura peccati erit et plagarum modus:
(Sin however him, who peccavit, dignum viderint plagis: prosternent, and before se facient verberari. Pro mensura peccati will_be and plagarum modus: )
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) If the guilty man deserves to be beaten
(Some words not found in UHB: and=it_was if man to_strike/beat the,guilty and,lie_down,him the,judge and,beaten,him in,presence,his according_to,deserving_of offense,his in/on/at/with,number )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “If the judge orders them to beat the guilty man”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) be beaten in his presence
(Some words not found in UHB: and=it_was if man to_strike/beat the,guilty and,lie_down,him the,judge and,beaten,him in,presence,his according_to,deserving_of offense,his in/on/at/with,number )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he will watch them beat him”
(Occurrence 0) with the ordered number of blows, as was his crime
(Some words not found in UHB: and=it_was if man to_strike/beat the,guilty and,lie_down,him the,judge and,beaten,him in,presence,his according_to,deserving_of offense,his in/on/at/with,number )
Alternate translation: “the number of times he has ordered because of the bad deed he did”