Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1Ki 19:20
שׁוּב (shūⱱ) ‘turn_back’ Strongs=7725 Lemma=‘שׁוּב’
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שׁוּב’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘go_back’, ‘return’, ‘turn’, ‘turn_back’.
GEN 31:3 ‘return’ OSHB GEN 31:3 word 5
GEN 32:10 ‘return’ OSHB GEN 32:10 word 12
EXO 32:12 ‘turn’ OSHB EXO 32:12 word 14
NUM 23:5 ‘return’ OSHB NUM 23:5 word 7
NUM 23:16 ‘return’ OSHB NUM 23:16 word 9
1SA 3:5 ‘return’ OSHB 1SA 3:5 word 12
1SA 3:6 ‘return’ OSHB 1SA 3:6 word 20
1SA 26:21 ‘return’ OSHB 1SA 26:21 word 4
1SA 29:7 ‘turn_back’ OSHB 1SA 29:7 word 2
2SA 3:16 ‘return’ OSHB 2SA 3:16 word 13
2SA 15:19 ‘return’ OSHB 2SA 15:19 word 11
2SA 15:20 ‘return’ OSHB 2SA 15:20 word 13
2SA 19:15 ‘return’ OSHB 2SA 19:15 word 12
1KI 19:15 ‘go_back’ OSHB 1KI 19:15 word 5
2KI 18:14 ‘turn_back’ OSHB 2KI 18:14 word 11
2KI 20:5 ‘go_back’ OSHB 2KI 20:5 word 1
PSA 80:15 ‘return’ OSHB PSA 80:15 word 3
ISA 63:17 ‘return’ OSHB ISA 63:17 word 8
JER 36:28 ‘return’ OSHB JER 36:28 word 1
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שׁוּב’’ have 8 different glosses: ‘[is]_to_return’, ‘go_back’, ‘return’, ‘to_return’, ‘to_turn_back’, ‘turn’, ‘turn_back’, ‘turns_back’.