Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_sent Ḩizqiyyāh the_king of_Yəhūdāh to the_king of_Assyria Lākīsh_at to_say I_have_sinned turn_back from_against_me DOM [that]_which you_will_put on_me I_will_bear and_he/it_assigned the_king of_Assyria on Ḩizqiyyāh the_king of_Yəhūdāh three hundred(s) talent[s] of_silver and_thirty talent[s] of_gold.
UHB וַיִּשְׁלַ֣ח חִזְקִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֣ה אֶל־מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֩ ׀ לָכִ֨ישָׁה ׀ לֵאמֹ֤ר ׀ חָטָ֨אתִי֙ שׁ֣וּב מֵֽעָלַ֔י אֵ֛ת אֲשֶׁר־תִּתֵּ֥ן עָלַ֖י אֶשָּׂ֑א וַיָּ֨שֶׂם מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֜וּר עַל־חִזְקִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ כִּכַּר־כֶּ֔סֶף וּשְׁלֹשִׁ֖ים כִּכַּ֥ר זָהָֽב׃ ‡
(vayyishlaḩ ḩizqiyyāh melek-yəhūdāh ʼel-melek-ʼashshūr lākiyshāh lēʼmor ḩāţāʼtī shūⱱ mēˊālay ʼēt ʼₐsher-tittēn ˊālay ʼessāʼ vayyāsem melek-ʼashshūr ˊal-ḩizqiyyāh melek-yəhūdāh shəlosh mēʼōt kikkar-keşef ūshəloshim kikkar zāhāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέστειλεν Ἐζεκίας βασιλεὺς Ἰούδα ἀγγέλους πρὸς βασιλέα Ἀσσυρίων εἰς Λαχὶς, λέγων, ἡμάρτηκα, ἀποστράφηθι ἀπʼ ἐμοῦ· ὃ ἐὰν ἐπιθῇς ἐπʼ ἐμὲ, βαστάσω· καὶ ἐπέθηκεν ὁ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ Ἑζεκίαν βασιλέα Ἰούδα τριακόσια τάλαντα ἀργυρίου, καὶ τριάκοντα τάλαντα χρυσίου.
(Kai apesteilen Ezekias basileus Youda angelous pros basilea Assuriōn eis Laⱪis, legōn, haʸmartaʸka, apostrafaʸthi apʼ emou; ho ean epithaʸs epʼ eme, bastasō; kai epethaʸken ho basileus Assuriōn epi Hezekian basilea Youda triakosia talanta arguriou, kai triakonta talanta ⱪrusiou. )
BrTr And Ezekias king of Juda sent messengers to the king of the Assyrians to Lachis, saying, I have offended; depart from me: whatsoever thou shalt lay upon me, I will bear. And the king of Assyria laid upon Ezekias king of Juda a tribute of three hundred talents of silver, and thirty talents of gold.
ULT And Hezekiah the king of Judah sent to the king of Assyria, to Lachish, saying, “I have sinned. Return from against me. Whatever you give to me, I will lift.” And the king of Assyria put on Hezekiah the king of Judah 300 rounds of silver and 30 rounds of gold.
UST King Hezekiah sent a message to Sennacherib, while Sennacherib was in the city of Lachish, saying, “What I have done was wrong. Please tell your soldiers to stop attacking us. If you do that, I will pay you whatever you tell me to.” So the king of Assyria said that Hezekiah must pay to him 10,000 kilograms (or about ten metric tons) of silver and 1,000 kilograms (about one metric ton) of gold.
BSB So Hezekiah king of Judah sent word to the king of Assyria at Lachish, saying, “I have done wrong; withdraw from me, and I will pay whatever you demand from me.”
§ And the king of Assyria exacted from Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver [fn] and thirty talents of gold.[fn]
18:14 300 talents is approximately 11.3 tons or 10.3 metric tons of silver.
18:14 30 talents is approximately 1.13 tons or 1.03 metric tons of gold.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, “I have offended you. Withdraw from me. That which you put on me, I will bear.” The king of Assyria appointed to Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents[fn] of gold.
18:14 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
WMBB (Same as above including footnotes)
NET King Hezekiah of Judah sent this message to the king of Assyria, who was at Lachish, “I have violated our treaty. If you leave, I will do whatever you demand.” So the king of Assyria demanded that King Hezekiah of Judah pay three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
LSV and Hezekiah king of Judah sends to the king of Asshur at Lachish, saying, “I have sinned, turn back from off me; that which you put on me I bear”; and the king of Asshur lays on Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold,
FBV So Hezekiah, king of Judah, sent a message to the king of Assyria who was at Lachish, saying, “I've made a terrible mistake! Please retreat and leave me alone, and I'll pay you whatever you want!” The king of Assyria demanded Hezekiah, king of Judah, pay three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
T4T King Hezekiah sent a message to Sennacherib, while Sennacherib was in Lachish, saying “What I have done was wrong. Please tell your soldiers to stop attacking us. If you do that, I will pay you whatever you tell me to.” So the king of Assyria said that Hezekiah must pay to him ◄ten tons/9,000 kg.► of silver and ◄one ton/900 kg.► of gold.
LEB So Hezekiah king of Judah sent word to the king of Assyria at Lachish, saying, “I have done wrong. Withdraw from me. What you impose on me I will bear.” So the king of Assyria imposed on Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
BBE And Hezekiah, king of Judah, sent to Lachish, to the king of Assyria, saying, I have done wrong; give up attacking me, and whatever you put on me I will undergo. And the payment he was to make was fixed by the king of Assyria at three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying: 'I have offended; return from me; that which thou puttest on me will I bear.' And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
ASV And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
DRA Then Ezechias king of Juda sent messengers to the king of the Assyrians to Lachis, saying: I have offended, depart from me: and all that thou shalt put upon me, I will bear. And the king of the Assyrians put a tax upon Ezechias king of Juda, of three hundred talents of silver, and thirty talents of gold.
YLT and Hezekiah king of Judah sendeth unto the king of Asshur to Lachish, saying, 'I have sinned, turn back from off me; that which thou puttest on me I bear;' and the king of Asshur layeth on Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver, and thirty talents of gold,
Drby And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have sinned; retire from me: I will bear what thou layest upon me. And the king of Assyria laid upon Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
RV And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
Wbstr And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me I will bear. And the king of Assyria appointed to Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
KJB-1769 And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
(And Hezekiah king of Yudah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou/you puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Yudah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. )
KJB-1611 And Hezekiah king of Iudah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I haue offended, returne from me: that which thou puttest on me, wil I beare. And the king of Assyria appointed vnto Hezekiah king of Iudah, three hundred talents of siluer, and thirtie talents of gold.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Hezekia king of Iuda sent to the king of Assyria to Lachis, saying: I haue offended: depart from me, and all that thou puttest on me, that will I beare. And the king of Assyria appoynted vnto Hezekia king of Iuda three hundred talentes of siluer, and thirtie talentes of golde.
(And Hezekia king of Yudah sent to the king of Assyria to Lachis, saying: I have offended: depart from me, and all that thou/you puttest on me, that will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekia king of Yudah three hundred talentes of silver, and thirty talentes of gold.)
Gnva Then Hezekiah King of Iudah sent vnto the King of Asshur to Lachish, saying, I haue offended: depart from me, and what thou layest vpon me, I wil beare it. And the King of Asshur appoynted vnto Hezekiah King of Iudah three hudreth talents of siluer, and thirty talets of golde.
(Then Hezekiah King of Yudah sent unto the King of Asshur to Lachish, saying, I have offended: depart from me, and what thou/you layest upon me, I will bear it. And the King of Asshur appointed unto Hezekiah King of Yudah three hudreth talents of silver, and thirty talets of gold. )
Cvdl Then sent Ezechias the kynge of Iuda to ye kynge of Assiria vnto Lachis, sayenge: I haue offended, turne back fro me: loke what thou layest vnto me, I wil beare it. The the kynge of Assiria layed vnto Ezechias the kynge of Iuda, thre hundreth talentes of syluer, & thirtie talentes of golde.
(Then sent Ezechias the king of Yudah to ye/you_all king of Assiria unto Lachis, sayenge: I have offended, turn back from me: look what thou/you layest unto me, I will bear it. The the king of Assiria laid unto Ezechias the king of Yudah, three hundreth talentes of silver, and thirty talentes of gold.)
Wycl Thanne Ezechie, kyng of Juda, sente messangeris to the kyng of Assiriens in to Lachis, and seide, Y haue synned; go awei fro me, and Y schal bere `al thing, which thou schalt putte to me. Therfor the kyng of Asseriens puttide on Ezechie, kyng of Juda, thre hundrid talentis of siluer, and thretti talentis of gold.
(Then Ezechie, king of Yudah, sent messengers to the king of Assiriens in to Lachis, and said, I have sinned; go away from me, and I shall bear `al thing, which thou/you shalt putte to me. Therefore the king of Asseriens put on Ezechie, king of Yudah, three hundred talents of silver, and thirty talents of gold.)
Luth Da sandte Hiskia, der König Judas, zum Könige von Assyrien gen Lachis und ließ ihm sagen: Ich habe mich versündiget, kehre um von mir; was du mir auflegest, will ich tragen. Da legte der König von Assyrien auf Hiskia, dem Könige Judas, dreihundert Zentner Silbers und dreißig Zentner Goldes.
(So sent Hiskia, the/of_the king Yudas, for_the kings/king from Assyrien to/toward Lachis and let him say: I have me versündiget, kehre around/by/for from to_me; what/which you to_me auflegest, will I tragen. So laid the/of_the king from Assyrien on Hiskia, to_him kings/king Yudas, threehundert Zentner Silbers and thirty Zentner Goldes.)
ClVg Tunc misit Ezechias rex Juda nuntios ad regem Assyriorum in Lachis, dicens: Peccavi: recede a me, et omne quod imposueris mihi, feram. Indixit itaque rex Assyriorum Ezechiæ regi Judæ trecenta talenta argenti, et triginta talenta auri.
(Tunc he_sent Ezechias king Yuda nuntios to regem Assyriorum in Lachis, saying: Peccavi: recede from me, and omne that imposueris mihi, feram. Indixit therefore king Assyriorum Ezechiæ regi Yudæ trecenta talenta argenti, and triginta talenta auri. )
18:14 Lachish lay southwest of Jerusalem, not far from the Philistine border.
• I have done wrong (literally I have sinned). Hezekiah’s message to Sennacherib was in well-chosen diplomatic language.
• Sennacherib claimed that in addition to the eleven tons of silver and one ton of gold, he received from Hezekiah many jewels and rich treasures as well as Hezekiah’s own daughter, the women of his harem, and his male and female singers.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Lachish
(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )
This is the name of a city.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Withdraw from me
(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )
This expression assumes that “me” represents the kingdom of Hezekiah. Alternate translation: “Take your army out of my territory”
(Occurrence 0) Whatever you put on me I will bear
(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )
Alternate translation: “I will pay you whatever you demand of me”
Note 3 topic: translate-bmoney
(Occurrence 0) talents
(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )
This is the name of type of weight that was used for money. One talent weighted about 33 kilograms.
Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32
The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).