Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 18:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 18:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_sent Ḩizqiyyāh the_king of_Yəhūdāh to the_king of_Assyria Lākīsh_at to_say I_have_sinned turn_back from_against_me DOM [that]_which you_will_put on_me I_will_bear and_he/it_assigned the_king of_Assyria on Ḩizqiyyāh the_king of_Yəhūdāh three hundred(s) talent[s] of_silver and_thirty talent[s] of_gold.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֣ח חִזְקִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֣ה אֶל־מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֩ ׀ לָכִ֨ישָׁ⁠ה ׀ לֵ⁠אמֹ֤ר ׀ חָטָ֨אתִי֙ שׁ֣וּב מֵֽ⁠עָלַ֔⁠י אֵ֛ת אֲשֶׁר־תִּתֵּ֥ן עָלַ֖⁠י אֶשָּׂ֑א וַ⁠יָּ֨שֶׂם מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֜וּר עַל־חִזְקִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ כִּכַּר־כֶּ֔סֶף וּ⁠שְׁלֹשִׁ֖ים כִּכַּ֥ר זָהָֽב׃
   (va⁠yyishlaḩ ḩizqiyyāh melek-yəhūdāh ʼel-melek-ʼashshūr lākiyshā⁠h lē⁠ʼmor ḩāţāʼtī shūⱱ mē⁠ˊāla⁠y ʼēt ʼₐsher-tittēn ˊāla⁠y ʼessāʼ va⁠yyāsem melek-ʼashshūr ˊal-ḩizqiyyāh melek-yəhūdāh shəlosh mēʼōt kikkar-keşef ū⁠shəloshim kikkar zāhāⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλεν Ἐζεκίας βασιλεὺς Ἰούδα ἀγγέλους πρὸς βασιλέα Ἀσσυρίων εἰς Λαχὶς, λέγων, ἡμάρτηκα, ἀποστράφηθι ἀπʼ ἐμοῦ· ὃ ἐὰν ἐπιθῇς ἐπʼ ἐμὲ, βαστάσω· καὶ ἐπέθηκεν ὁ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ Ἑζεκίαν βασιλέα Ἰούδα τριακόσια τάλαντα ἀργυρίου, καὶ τριάκοντα τάλαντα χρυσίου.
   (Kai apesteilen Ezekias basileus Youda angelous pros basilea Assuriōn eis Laⱪis, legōn, haʸmartaʸka, apostrafaʸthi apʼ emou; ho ean epithaʸs epʼ eme, bastasō; kai epethaʸken ho basileus Assuriōn epi Hezekian basilea Youda triakosia talanta arguriou, kai triakonta talanta ⱪrusiou. )

BrTrAnd Ezekias king of Juda sent messengers to the king of the Assyrians to Lachis, saying, I have offended; depart from me: whatsoever thou shalt lay upon me, I will bear. And the king of Assyria laid upon Ezekias king of Juda a tribute of three hundred talents of silver, and thirty talents of gold.

ULTAnd Hezekiah the king of Judah sent to the king of Assyria, to Lachish, saying, “I have sinned. Return from against me. Whatever you give to me, I will lift.” And the king of Assyria put on Hezekiah the king of Judah 300 rounds of silver and 30 rounds of gold.

USTKing Hezekiah sent a message to Sennacherib, while Sennacherib was in the city of Lachish, saying, “What I have done was wrong. Please tell your soldiers to stop attacking us. If you do that, I will pay you whatever you tell me to.” So the king of Assyria said that Hezekiah must pay to him 10,000 kilograms (or about ten metric tons) of silver and 1,000 kilograms (about one metric ton) of gold.

BSBSo Hezekiah king of Judah sent word to the king of Assyria at Lachish, saying, “I have done wrong; withdraw from me, and I will pay whatever you demand from me.”
§ And the king of Assyria exacted from Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver [fn] and thirty talents of gold.[fn]


18:14 300 talents is approximately 11.3 tons or 10.3 metric tons of silver.

18:14 30 talents is approximately 1.13 tons or 1.03 metric tons of gold.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEHezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, “I have offended you. Withdraw from me. That which you put on me, I will bear.” The king of Assyria appointed to Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents[fn] of gold.


18:14 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces

WMBB (Same as above including footnotes)

NETKing Hezekiah of Judah sent this message to the king of Assyria, who was at Lachish, “I have violated our treaty. If you leave, I will do whatever you demand.” So the king of Assyria demanded that King Hezekiah of Judah pay three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

LSVand Hezekiah king of Judah sends to the king of Asshur at Lachish, saying, “I have sinned, turn back from off me; that which you put on me I bear”; and the king of Asshur lays on Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold,

FBVSo Hezekiah, king of Judah, sent a message to the king of Assyria who was at Lachish, saying, “I've made a terrible mistake! Please retreat and leave me alone, and I'll pay you whatever you want!” The king of Assyria demanded Hezekiah, king of Judah, pay three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

T4TKing Hezekiah sent a message to Sennacherib, while Sennacherib was in Lachish, saying “What I have done was wrong. Please tell your soldiers to stop attacking us. If you do that, I will pay you whatever you tell me to.” So the king of Assyria said that Hezekiah must pay to him ten tons/9,000 kg.► of silver and one ton/900 kg.► of gold.

LEBSo Hezekiah king of Judah sent word to the king of Assyria at Lachish, saying, “I have done wrong. Withdraw from me. What you impose on me I will bear.” So the king of Assyria imposed on Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

BBEAnd Hezekiah, king of Judah, sent to Lachish, to the king of Assyria, saying, I have done wrong; give up attacking me, and whatever you put on me I will undergo. And the payment he was to make was fixed by the king of Assyria at three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying: 'I have offended; return from me; that which thou puttest on me will I bear.' And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

ASVAnd Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

DRAThen Ezechias king of Juda sent messengers to the king of the Assyrians to Lachis, saying: I have offended, depart from me: and all that thou shalt put upon me, I will bear. And the king of the Assyrians put a tax upon Ezechias king of Juda, of three hundred talents of silver, and thirty talents of gold.

YLTand Hezekiah king of Judah sendeth unto the king of Asshur to Lachish, saying, 'I have sinned, turn back from off me; that which thou puttest on me I bear;' and the king of Asshur layeth on Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver, and thirty talents of gold,

DrbyAnd Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have sinned; retire from me: I will bear what thou layest upon me. And the king of Assyria laid upon Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

RVAnd Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

WbstrAnd Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me I will bear. And the king of Assyria appointed to Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

KJB-1769And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
   (And Hezekiah king of Yudah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou/you puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Yudah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. )

KJB-1611And Hezekiah king of Iudah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I haue offended, returne from me: that which thou puttest on me, wil I beare. And the king of Assyria appointed vnto Hezekiah king of Iudah, three hundred talents of siluer, and thirtie talents of gold.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Hezekia king of Iuda sent to the king of Assyria to Lachis, saying: I haue offended: depart from me, and all that thou puttest on me, that will I beare. And the king of Assyria appoynted vnto Hezekia king of Iuda three hundred talentes of siluer, and thirtie talentes of golde.
   (And Hezekia king of Yudah sent to the king of Assyria to Lachis, saying: I have offended: depart from me, and all that thou/you puttest on me, that will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekia king of Yudah three hundred talentes of silver, and thirty talentes of gold.)

GnvaThen Hezekiah King of Iudah sent vnto the King of Asshur to Lachish, saying, I haue offended: depart from me, and what thou layest vpon me, I wil beare it. And the King of Asshur appoynted vnto Hezekiah King of Iudah three hudreth talents of siluer, and thirty talets of golde.
   (Then Hezekiah King of Yudah sent unto the King of Asshur to Lachish, saying, I have offended: depart from me, and what thou/you layest upon me, I will bear it. And the King of Asshur appointed unto Hezekiah King of Yudah three hudreth talents of silver, and thirty talets of gold. )

CvdlThen sent Ezechias the kynge of Iuda to ye kynge of Assiria vnto Lachis, sayenge: I haue offended, turne back fro me: loke what thou layest vnto me, I wil beare it. The the kynge of Assiria layed vnto Ezechias the kynge of Iuda, thre hundreth talentes of syluer, & thirtie talentes of golde.
   (Then sent Ezechias the king of Yudah to ye/you_all king of Assiria unto Lachis, sayenge: I have offended, turn back from me: look what thou/you layest unto me, I will bear it. The the king of Assiria laid unto Ezechias the king of Yudah, three hundreth talentes of silver, and thirty talentes of gold.)

WyclThanne Ezechie, kyng of Juda, sente messangeris to the kyng of Assiriens in to Lachis, and seide, Y haue synned; go awei fro me, and Y schal bere `al thing, which thou schalt putte to me. Therfor the kyng of Asseriens puttide on Ezechie, kyng of Juda, thre hundrid talentis of siluer, and thretti talentis of gold.
   (Then Ezechie, king of Yudah, sent messengers to the king of Assiriens in to Lachis, and said, I have sinned; go away from me, and I shall bear `al thing, which thou/you shalt putte to me. Therefore the king of Asseriens put on Ezechie, king of Yudah, three hundred talents of silver, and thirty talents of gold.)

LuthDa sandte Hiskia, der König Judas, zum Könige von Assyrien gen Lachis und ließ ihm sagen: Ich habe mich versündiget, kehre um von mir; was du mir auflegest, will ich tragen. Da legte der König von Assyrien auf Hiskia, dem Könige Judas, dreihundert Zentner Silbers und dreißig Zentner Goldes.
   (So sent Hiskia, the/of_the king Yudas, for_the kings/king from Assyrien to/toward Lachis and let him say: I have me versündiget, kehre around/by/for from to_me; what/which you to_me auflegest, will I tragen. So laid the/of_the king from Assyrien on Hiskia, to_him kings/king Yudas, threehundert Zentner Silbers and thirty Zentner Goldes.)

ClVgTunc misit Ezechias rex Juda nuntios ad regem Assyriorum in Lachis, dicens: Peccavi: recede a me, et omne quod imposueris mihi, feram. Indixit itaque rex Assyriorum Ezechiæ regi Judæ trecenta talenta argenti, et triginta talenta auri.
   (Tunc he_sent Ezechias king Yuda nuntios to regem Assyriorum in Lachis, saying: Peccavi: recede from me, and omne that imposueris mihi, feram. Indixit therefore king Assyriorum Ezechiæ regi Yudæ trecenta talenta argenti, and triginta talenta auri. )


TSNTyndale Study Notes:

18:14 Lachish lay southwest of Jerusalem, not far from the Philistine border.
• I have done wrong (literally I have sinned). Hezekiah’s message to Sennacherib was in well-chosen diplomatic language.
• Sennacherib claimed that in addition to the eleven tons of silver and one ton of gold, he received from Hezekiah many jewels and rich treasures as well as Hezekiah’s own daughter, the women of his harem, and his male and female singers.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Lachish

(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )

This is the name of a city.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Withdraw from me

(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )

This expression assumes that “me” represents the kingdom of Hezekiah. Alternate translation: “Take your army out of my territory”

(Occurrence 0) Whatever you put on me I will bear

(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )

Alternate translation: “I will pay you whatever you demand of me”

Note 3 topic: translate-bmoney

(Occurrence 0) talents

(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )

This is the name of type of weight that was used for money. One talent weighted about 33 kilograms.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sennacherib Attacks Judah

Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32

The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).

BI 2Ki 18:14 ©