Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 28:12 וַ,יַּחֲלֹם (va, yaḩₐlom) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_dreamed’ morpheme glosses=‘and, dreamed’ OSHB GEN 28:12 word 1
OET-LV: 12 And_he_dreamed and_see/lo/see a_stairway was_placed towards_land and_his/its_head/top was_reaching to_the_heavens and_see/lo/see the_messengers_of god were_going_up and_were_going_down in/on/over_him/it. (GEN_28:12)
OET-RV: 12 While he was sleeping, he had a dream, and wow, a stairway was set up on the earth and its top reached to the heavens, and look, God’s messengers were ascending and descending on it. (GEN 28:12)
GEN 37:5 וַ,יַּחֲלֹם (va, yaḩₐlom) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_dreamed’ morpheme glosses=‘and, dreamed’ OSHB GEN 37:5 word 1
OET-LV: 5 And_ Yōşēf _he_dreamed a_dream and_he_told_it to_his_of_brothers and_they_increased again to_hate DOM_him/it. (GEN_37:5)
OET-RV: 5 One night Yosef had a dream, and he told his brothers about it, but that made them hate him even more. (GEN 37:5)
GEN 37:6 חָלָמְתִּי (ḩālāməttī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_dreamed’ word gloss=‘I_have_dreamed’ OSHB GEN 37:6 word 8
OET-LV: 6 And_he/it_said to_them hear please the_dream the_this which I_have_dreamed. (GEN_37:6)
OET-RV: 6 He told them, “Please listen about this dream that I had: (GEN 37:6)
GEN 37:9 וַ,יַּחֲלֹם (va, yaḩₐlom) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_dreamed’ morpheme glosses=‘and, dreamed’ OSHB GEN 37:9 word 1
OET-LV: 9 And_he_dreamed again a_dream another and_he_recounted DOM_him/it to_his_of_brothers and_he/it_said here I_have_dreamed a_dream again and_see/lo/see the_sun and_the_moon and_one_plus_of ten stars were_bowing_down to_me. (GEN_37:9)
OET-RV: 9 Then Yosef had another dream, and again he told his brothers, “Listen, I had another dream, and wow, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.” (GEN 37:9)
GEN 37:9 חָלַמְתִּי (ḩālamtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_dreamed’ word gloss=‘dreamed’ OSHB GEN 37:9 word 10
OET-LV: 9 And_he_dreamed again a_dream another and_he_recounted DOM_him/it to_his_of_brothers and_he/it_said here I_have_dreamed a_dream again and_see/lo/see the_sun and_the_moon and_one_plus_of ten stars were_bowing_down to_me. (GEN_37:9)
OET-RV: 9 Then Yosef had another dream, and again he told his brothers, “Listen, I had another dream, and wow, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.” (GEN 37:9)
GEN 37:10 חָלָמְתָּ (ḩālāməttā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_dreamed’ word gloss=‘dreamed’ OSHB GEN 37:10 word 15
OET-LV: 10 And_he_recounted_it to his/its_father and_near/to brothers_of_his and_he_rebuked in/on/over_him/it his/its_father and_he/it_said to_him/it what the_dream the_this which you_have_dreamed really_(come) will_we_come I and_your_of_mother and_your(pl)_of_brothers to_bow_down to/for_yourself(m) ground_to_the. (GEN_37:10)
OET-RV: 10 When he told his father and his brothers, his father scolded him, “What’s this dream that you had? Will your mother and I and your brothers actually come to bow down to the ground to you?” (GEN 37:10)
GEN 40:5 וַ,יַּֽחַלְמוּ (va, yaḩalmū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_dreamed’ morpheme glosses=‘and, dreamed’ OSHB GEN 40:5 word 1
OET-LV: 5 And_they_dreamed a_dream both_of_them each dream_of_his_own in_a_night one each according_to_the_interpretation_of his_dream_of_of the_cup_bearer and_the_baker who belonged_to_the_king_of Miʦrayim who were_imprisoned in_house_of the_prison. (GEN_40:5)
OET-RV: 5 the king’s cupbearer and baker in prison each had separate dreams on the same night, and each man’s dream had its own interpretation. (GEN 40:5)
GEN 40:8 חָלַמְנוּ (ḩālamnū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_dreamed’ word gloss=‘dreamed’ OSHB GEN 40:8 word 4
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it a_dream we_dreamed and_one_who_interprets there_is_not DOM_him/it and_he/it_said to_them Yōşēf am_not belong_to_god do_interpretations recount_it please to_me. (GEN_40:8)
OET-RV: 8 “We each had a dream last night,” they answered, “but there’s no one here who can tell us what our dreams mean.”
¶ “God is the only one who gives someone the ability to interpret the meaning of dreams,” Yosef replied. “Please tell me what you dreamed.” (GEN 40:8)
GEN 41:1 חֹלֵם (ḩolēm) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_dreaming’ word gloss=‘had_a_dream’ OSHB GEN 41:1 word 6
OET-LV: 41 and_he/it_was from_the_end/extremity two_years days and_Parˊoh was_dreaming and_see/lo/see he_was_standing at the_River. (GEN_41:1)
OET-RV: 41 Some two years later, King Far’oh had a dream and in it, he was standing beside the Nile River. (GEN 41:1)
GEN 41:5 וַֽ,יַּחֲלֹם (va, yaḩₐlom) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_dreamed’ morpheme glosses=‘and, dreamed’ OSHB GEN 41:5 word 2
OET-LV: 5 And_he/it_fell_asleep and_he_dreamed a_second_time and_see/lo/see seven ears_of_grain were_coming_up on_a_stalk one fat and_good. (GEN_41:5)
OET-RV: 5 Then he fell asleep again and had a second dream. And wow, seven good, fat heads of grain came up on one stalk. (GEN 41:5)
GEN 41:11 וַ,נַּֽחַלְמָ,ה (va, naḩalmā, h) C,Vqw1cp,Sh contextual morpheme glosses=‘and, we, dreamed’ morpheme glosses=‘and, dreamed, ’ OSHB GEN 41:11 word 1
OET-LV: 11 And_we_dreamed a_dream in_a_night one I and_he each according_to_the_interpretation_of his_dream_of_of we_dreamed. (GEN_41:11)
OET-RV: 11 The two of us each had a dream one night, and each of the dreams had different interpretations. (GEN 41:11)
GEN 41:11 חָלָמְנוּ (ḩālāmənū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_dreamed’ word gloss=‘dreamed’ OSHB GEN 41:11 word 10
OET-LV: 11 And_we_dreamed a_dream in_a_night one I and_he each according_to_the_interpretation_of his_dream_of_of we_dreamed. (GEN_41:11)
OET-RV: 11 The two of us each had a dream one night, and each of the dreams had different interpretations. (GEN 41:11)
GEN 41:15 חָלַמְתִּי (ḩālamtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_dreamed’ word gloss=‘dreamed’ OSHB GEN 41:15 word 6
OET-LV: 15 And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf a_dream I_have_dreamed and_one_who_interprets there_is_not DOM_him/it and_I I_have_heard on_you to_say you_hear a_dream to_interpret DOM_him/it. (GEN_41:15)
OET-RV: 15 who told him, “I had a dream but no one could interpret it. However, I heard that you could listen to a dream and explain what it means.” (GEN 41:15)
GEN 42:9 חָלַם (ḩālam) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_dreamed’ possible glosses=‘he / it_dreamed’ OSHB GEN 42:9 word 6
OET-LV: 9 And_ Yōşēf _he_remembered DOM the_dreams which he_had_dreamed to/for_them and_he/it_said to_them are_spies you(pl) to_see DOM the_nakedness_of the_earth/land you(pl)_have_come. (GEN_42:9)
OET-RV: 9 and just then he remembered the dreams that he had dreamed about them, so he said to them, “You are spies. You’ve all come to discover any weak points in this country’s defences.” (GEN 42:9)
DEU 13:2 חֹלֵם (ḩolēm) Vqrmsc contextual word gloss=‘a_dreamer_of’ word gloss=‘dreamer_of’ OSHB DEU 13:2 word 6
OET-LV: 2 if/because he_will_arise in_your_of_midst a_prophet or a_dreamer_of a_dream and_he/it_gave to_you a_sign or a_wonder. (DEU_13:2)
OET-RV: 2 and it seems true, but they use those things to convince you to go after other ‘new’ gods and worship them, (DEU 13:2)
DEU 13:4 חוֹלֵם (ḩōlēm) Vqrmsc contextual word gloss=‘the_dreamer_of’ word gloss=‘dreamer_of’ OSHB DEU 13:4 word 9
OET-LV: 4 not you_will_listen to the_words/messages_of the_prophet (the)_that or to the_dreamer_of the_dream (the)_that if/because YHWH is_putting_to_the_test god_of_your(pl) you(pl) to_know are_(there)_you(pl) loving DOM YHWH god_of_your(pl) in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl). (DEU_13:4)
OET-RV: 4 You must conduct your lives as your god Yahweh wants you to. Honour him, and listen to his voice and follow his instructions, and serve him and remain loyal to him. (DEU 13:4)
DEU 13:6 חֹלֵם (ḩolēm) Vqrmsc contextual word gloss=‘the_dreamer_of’ word gloss=‘dreamer_of’ OSHB DEU 13:6 word 4
OET-LV: 6 and_the_prophet (the)_that or the_dreamer_of the_dream (the)_that he_will_be_put_to_death if/because he_has_spoken rebellion on YHWH god_of_your(pl) who_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_who_redeemed_of_you from_a_house_of slaves to_thrust_you_aside from the_way which he_has_commanded_you YHWH god_of_your to_go in_it and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_13:6)
OET-RV: 6 Your brother, son, daughter, beloved wife, or some close friend might privately urge you to worship other gods that you and your ancestors hadn’t heard about before. (DEU 13:6)
JDG 7:13 חָלַמְתִּי (ḩālamtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_dreamed’ word gloss=‘dreamed’ OSHB JDG 7:13 word 11
OET-LV: 13 And_ Gidˊōn _he_came and_see/lo/see a_man was_recounting to_his_of_neighbour a_dream and_he/it_said here a_dream I_have_dreamed and_see/lo/see a_round_loaf_of of_bread_of barley(s) was_tumbling in_the_camp_of Midyān and_it_came to the_tent and_it_struck_it and_it_fell and_it_overturned_it (to)_upwards and_it_fell the_tent. (JDG_7:13)
OET-RV: 13 When Gideon got close, a man was telling his companion about his dream. “Listen,” he said, “I had a dream and wow, a round loaf of barley bread was tumbling into our camp. It came as far as the tent and struck it so that it fell and turned it upside down, and collapsed completely.” (JDG 7:13)
JOB 39:4 יַחְלְמוּ (yaḩləmū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_become_strong’ word gloss=‘become_strong’ OSHB JOB 39:4 word 1
OET-LV: 4 young_of_their They_become_strong they_grow in_open they_go_forth and_not they_return to_them. (JOB_39:4)
OET-RV: 4 Their young grow up in the countryside and become strong,
⇔ ≈ then they leave their mothers and don’t return to them again. (JOB 39:4)
PSA 126:1 כְּ,חֹלְמִים (kə, ḩolmīm) R,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘like, [those_who]_dream’ morpheme glosses=‘like, dream’ OSHB PSA 126:1 word 9
OET-LV: 126 The_song_of the_ascents when_restored YHWH DOM the_restoration_of Tsiyyōn we_were like_those_who_dream. (PSA_126:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 126 When Yahweh restored Tsiyyon’s fortunes,
⇔ we were like those who dream. (PSA 126:1)
ISA 29:8 יַחֲלֹם (yaḩₐlom) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_dreams’ word gloss=‘dreams’ OSHB ISA 29:8 word 3
OET-LV: 8 And_it_was just_as he_dreams the_hungry_person and_see/lo/see he_is_eating and_he_awakes and_is_empty appetite_of_his and_as_which he_dreams the_thirsty_person and_see/lo/see he_is_drinking and_he_awakes and_see/lo/see he_is_faint and_his_of_throat is_longing so it_will_be the_multitude_of all_of the_nations which_go_to_war on the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion). (ISA_29:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 29:8)
ISA 29:8 יַחֲלֹם (yaḩₐlom) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_dreams’ word gloss=‘dreams’ OSHB ISA 29:8 word 11
OET-LV: 8 And_it_was just_as he_dreams the_hungry_person and_see/lo/see he_is_eating and_he_awakes and_is_empty appetite_of_his and_as_which he_dreams the_thirsty_person and_see/lo/see he_is_drinking and_he_awakes and_see/lo/see he_is_faint and_his_of_throat is_longing so it_will_be the_multitude_of all_of the_nations which_go_to_war on the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion). (ISA_29:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 29:8)
ISA 38:16 וְ,תַחֲלִימֵ,נִי (və, taḩₐlīmē, nī) C,Vhi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, may, you_restore_me_to_health’ morpheme glosses=‘and, restore_~_to_health, me’ OSHB ISA 38:16 word 8
OET-LV: 16 My_master on_them people_live and_to/for_all in_them the_life_of my_breath/wind/spirit and_may_you_restore_me_to_health and_preserve_me_alive. (ISA_38:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 38:16)
JER 23:25 חָלַמְתִּי (ḩālamtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_dreamed’ word gloss=‘had_a_dream’ OSHB JER 23:25 word 10
OET-LV: 25 I_have_heard DOM that_which they_have_said the_prophets who_prophesy in_my_of_name falsehood to_say I_have_dreamed I_have_dreamed. (JER_23:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 23:25)
JER 23:25 חָלָמְתִּי (ḩālāməttī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_dreamed’ word gloss=‘I_have_dreamed’ OSHB JER 23:25 word 11
OET-LV: 25 I_have_heard DOM that_which they_have_said the_prophets who_prophesy in_my_of_name falsehood to_say I_have_dreamed I_have_dreamed. (JER_23:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 23:25)
JER 29:8 מַחְלְמִים (maḩləmīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[are]_dreaming’ word gloss=‘dream’ OSHB JER 29:8 word 21
OET-LV: 8 if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not let_them_deceive to/for_you(pl) prophets_of_your(pl) who are_in_your_of_midst and_your(pl)_of_diviners and_do_not listen to dreams_of_your(pl) which you(pl) are_dreaming. (JER_29:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 29:8)
DAN 2:1 חָלַם (ḩālam) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_dreamed’ possible glosses=‘he / it_dreamed’ OSHB DAN 2:1 word 5
OET-LV: 2 and_in_year_of two of_(the)_reign of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūkadneʦʦar he_dreamed dreams his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_his/its_sleep it_happened on/upon/above_him/it. (DAN_2:1)
OET-RV: 2 Back in the second year of King Nevukadnetstsar’s reign, the king had had some dreams that troubled him—leaving him unable to sleep. (DAN 2:1)
DAN 2:3 חָלָמְתִּי (ḩālāməttī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_dreamed’ word gloss=‘I_have_dreamed’ OSHB DAN 2:3 word 5
OET-LV: 3 And_he/it_said to/for_them the_king a_dream I_have_dreamed my_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed to_know DOM the_dream. (DAN_2:3)
OET-RV: 3 “I’ve had a dream,” the king told them, “and my spirit is anxious to understand it.” (DAN 2:3)
JOEL 3:1 יַחֲלֹמוּ,ן (yaḩₐlomū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, will_dream’ morpheme glosses=‘dream, ’ OSHB JOEL 3:1 word 15
OET-LV: 3 and_it_was after thus I_will_pour_out DOM my_breath/wind/spirit on all_of flesh sons_of_your(pl) and_they_will_prophesy and_your(pl)_of_daughters your_old_of_men dreams they_will_dream men_of_your_young visions they_will_see. (JOL_3:1)
OET-RV: 3 Listen, in those days and at that time
⇔ when I return those who were taken away as captives from Yehudah and Yerushalem, (JOL 3:1)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
DAN 2:4 חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 2:4 word 9
OET-LV: 4 And_they_spoke the_ones_from_Kasdiy to/for_the_king ʼArāmīt Oh/the_king for_ages live tell the_dream to_your(sg)_servant and_the_interpretation we_will_declare. (DAN_2:4)
OET-RV: 4 The astrologers spoke to the king in Aramaic, “Long live King Nevukadnetstsar. Tell us what you dreamt, and then we’ll give you the interpretation.” (DAN 2:4)
DAN 2:5 וּ,פִשְׁרֵ,הּ (ū, fishrē, h) C,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘and_its_interpretation’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, interpretation’ morpheme glosses=‘and, interpretation_of, its’ OSHB DAN 2:5 word 12
OET-LV: 5 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_the_Kasda’e the_matter from_me is_assured if not you(pl)_will_make_known_to_me the_dream and_its_interpretation members you(pl)_will_be_made and_your(pl)_houses a_refuse-heap they_will_be_made. (DAN_2:5)
OET-RV: 5 “I’ve already made my decision,” the king replied. “If you all can’t tell me the dream and then give its interpretation, you’ll all be torn limb from limb and your houses made into a rubbish heap. (DAN 2:5)
DAN 2:6 חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 2:6 word 2
OET-LV: 6 And_if the_dream and_its_interpretation you(pl)_will_declare gifts and_(a)_reward and_glory/honour great you(pl)_will_receive from before_me therefore the_dream and_its_interpretation inform_me. (DAN_2:6)
OET-RV: 6 But if you all explain the dream and its interpretation, you’ll receive gifts from me, and a reward and great honour. So tell me the dream and its interpretation.” (DAN 2:6)
DAN 2:6 חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 2:6 word 13
OET-LV: 6 And_if the_dream and_its_interpretation you(pl)_will_declare gifts and_(a)_reward and_glory/honour great you(pl)_will_receive from before_me therefore the_dream and_its_interpretation inform_me. (DAN_2:6)
OET-RV: 6 But if you all explain the dream and its interpretation, you’ll receive gifts from me, and a reward and great honour. So tell me the dream and its interpretation.” (DAN 2:6)
DAN 2:7 חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 2:7 word 5
OET-LV: 7 They_replied a_second_time and_they_said Oh/the_king the_dream let_him_tell to_his/its_servants and_the_interpretation we_will_declare. (DAN_2:7)
OET-RV: 7 “Let the king tell his servants the dream,” they insisted, “and we’ll give the interpretation.” (DAN 2:7)
DAN 2:9 חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 2:9 word 3
OET-LV: 9 That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me. (DAN_2:9)
OET-RV: 9 that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)
DAN 2:9 אֱמַרוּ (ʼₑmarū) Vqv2mp contextual word gloss=‘tell!’ word gloss=‘tell’ OSHB DAN 2:9 word 21
OET-LV: 9 That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me. (DAN_2:9)
OET-RV: 9 that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)
DAN 2:26 דִי (dī) Tr contextual word gloss=‘which’ word gloss=‘that’ OSHB DAN 2:26 word 12
OET-LV: 26 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl who his/its_name was_Bēləţəshaʼʦʦar are_you(ms)_[question] able to_make_know_me the_dream which I_saw and_its_interpretation. (DAN_2:26)
OET-RV: 26 “Are you able to tell me the dream that I saw, and its interpretation?” the king asked Daniel (also called Belteshatstsar). (DAN 2:26)
DAN 2:28 חֶלְמָ,ךְ (ḩelmā, k) Ncmsc,Sp2ms word gloss=‘your(sg)_dream’ contextual morpheme glosses=‘your_of, dream’ morpheme glosses=‘dream_of, your’ OSHB DAN 2:28 word 15
OET-LV: 28 Nevertheless there is_a_god in_the_heavens who_reveals secrets and_he/it_has_made_known to_the_king Nəⱱūkadneʦʦar what that it_will_be in_end/latter the_days your(sg)_dream and_visions_of your(ms)_head on your(ms)_bed is_this it. (DAN_2:28)
OET-RV: 28 “However, there is a god in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: (DAN 2:28)
DAN 2:36 חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 2:36 word 2
OET-LV: 36 This the_dream and_its_interpretation we_will_tell before Oh/the_king. (DAN_2:36)
OET-RV: 36 “That was the dream, and now we’ll tell the king its meaning: (DAN 2:36)
DAN 2:45 חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 2:45 word 28
OET-LV: 45 As_to because that you_saw that from_(the)_mountain it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_shattered the_iron the_bronze the_clay the_silver and_the_gold god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_is_certain the_dream and_is_trustworthy its_of_interpretation. (DAN_2:45)
OET-RV: 45 Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” (DAN 2:45)
DAN 4:2 חֵלֶם (ḩēlem) Ncmsa contextual word gloss=‘a_dream’ word gloss=‘dream’ OSHB DAN 4:2 word 1
OET-LV: 2 a_dream I_saw and_it_made_me_afraid and_imaginings on my_of_bed and_visions_of my_head they_alarmed_me. (DAN_4:2)
OET-RV: 2 It seemed good to me to let you all know about the amazing miracles that the supreme God has done for me. (DAN 4:2)
DAN 4:3 חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘of, the_dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 4:3 word 11
OET-LV: 3 and_from_me it_was_made a_decree to_bring_in before_me to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel that the_interpretation_of the_dream they_will_make_known_to_me. (DAN_4:3)
OET-RV: 3 The miracles he does are incredible,
⇔ ≈ and his acts of creation are powerful.
⇔ His kingdom will last forever,
⇔ ≈ and his authority goes from one generation to another. (DAN 4:3)
DAN 4:4 אֲנָה (ʼₐnāh) Pp1cs contextual word gloss=‘I’ word gloss=‘I’ OSHB DAN 4:4 word 9
OET-LV: 4 in_then were_going_in the_magicians the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers and_the_dream was_saying I before_them and_its_interpretation not they_were_making_known to_me. (DAN_4:4)
OET-RV: 4 I, Nevukadnetstsar, was doing well at home, and prospering at my work in my palace, (DAN 4:4)
DAN 4:5 וְ,חֶלְמָ,א (və, ḩelmā, ʼ) C,Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, dream’ morpheme glosses=‘and, dream, the’ OSHB DAN 4:5 word 16
OET-LV: 5 and_unto last he_came_in before_me Dāniyyʼēl who his/its_name is_Bēləţəshaʼʦʦar like_the_name_of my_god and_who a_spirit_of gods holy is_in_him and_the_dream before_him I_said. (DAN_4:5)
OET-RV: 5 but one night as I lay in bed, I had a dream that scared me—the images and visions in my head terrified me. (DAN 4:5)
DAN 4:6 חֶלְמִ,י (ḩelmi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘of, my_dream’ morpheme glosses=‘dream_of, my’ OSHB DAN 4:6 word 18
OET-LV: 6 Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_chief_of the_magicians whom I I_know that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs) and_all secret not is_oppressing to/for_you(fs) the_visions_of my_dream which I_saw and_its_interpretation tell. (DAN_4:6)
OET-RV: 6 So I summoned all of Babylon’s wise men to come and tell me the interpretation of the dream. (DAN 4:6)
DAN 4:15 חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 4:15 word 2
OET-LV: 15 this the_dream I_saw I Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar and_you Oh_Bēləţəshaʼʦʦar its_interpretation tell as_to because that all_of the_wise_men_of my_kingdom not are_able the_interpretation to_make_know_me and_you are_able that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs). (DAN_4:15)
OET-RV: 15 But leave the stump with its roots in the ground, and bind it with a band of iron and bronze. Let it become wet with the dew in the tender grass of the field, accompanied only by those animals that live in the grass. (DAN 4:15)
DAN 4:16 חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 4:16 word 15
OET-LV: 16 then Dāniyyʼēl who his/its_name was_Bēləţəshaʼʦʦar he_was_appalled about_a_moment one and_his_of_thoughts they_alarmed_him was_replying Oh/the_king and_saying(ms) Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_dream and_its_interpretation not let_it_alarm_you was_replying Bēləţəshaʼʦʦar and_saying(ms) Oh_of_my_master the_dream be_for_your(pl)_of_enemy and_its_interpretation be_for_your(pl)_of_adversaries. (DAN_4:16)
OET-RV: 16 Let his mind be changed from a man to an animal as seven periods pass over him. (DAN 4:16)
DAN 4:16 ל,שנאי,ך (l, shnʼy, k) R,Vqrmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘[be]_for, your(pl)_of, enemy’ morpheme glosses=‘to, hate_of, you’ OSHB DAN 4:16 word 24
OET-LV: 16 then Dāniyyʼēl who his/its_name was_Bēləţəshaʼʦʦar he_was_appalled about_a_moment one and_his_of_thoughts they_alarmed_him was_replying Oh/the_king and_saying(ms) Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_dream and_its_interpretation not let_it_alarm_you was_replying Bēləţəshaʼʦʦar and_saying(ms) Oh_of_my_master the_dream be_for_your(pl)_of_enemy and_its_interpretation be_for_your(pl)_of_adversaries. (DAN_4:16)
OET-RV: 16 Let his mind be changed from a man to an animal as seven periods pass over him. (DAN 4:16)
DAN 5:12 חֶלְמִין (ḩelmīn) Ncmpa contextual word gloss=‘dreams’ word gloss=‘dreams’ OSHB DAN 5:12 word 9
OET-LV: 12 As_to because that a_spirit extraordinary and_understanding and_insight an_interpreter_of dreams and_declaring riddles and_untie/releaseing_of knots it_was_found in_him in_Dāniyyʼēl whom Oh/the_king he_made his/its_name Bēləţəshaʼʦʦar now Dāniyyʼēl let_him_be_summoned and_the_interpretation he_will_declare. (DAN_5:12)
OET-RV: 12 because this Daniel had an excellent spirit, knowledge, and insight for interpreting dreams, explaining riddles, and solving problems. So summon Daniel who the king named Belteshatstsar and he’ll tell you the interpretation.” (DAN 5:12)
DAN 7:1 חֵלֶם (ḩēlem) Ncmsa contextual word gloss=‘a_dream’ word gloss=‘dream’ OSHB DAN 7:1 word 7
OET-LV: 7 in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said. (DAN_7:1)
OET-RV: 7 Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)
DAN 7:1 חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 7:1 word 14
OET-LV: 7 in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said. (DAN_7:1)
OET-RV: 7 Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)
ZEC 6:14 לְ,חֵלֶם (lə, ḩēlem) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Helem’ morpheme glosses=‘to, Heldai’ OSHB ZEC 6:14 word 3
OET-LV: 14 And_the_crown(s) it_will_be to_Helem and_to_Ţōⱱiyyāh and_to_Yədaˊyāh and_to_Ḩēn the_son_of Tsəfanyāh to_a_memorial in_(the)_palace of_YHWH. (ZEC_6:14)
OET-RV: 14 Then the crown will be given to Heldai, to Toviyah, to Yedayah, and to Tsefanyah’s son Hen as a memorial in Yahweh’s temple. (ZEC 6:14)