Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #271801

גְּנוּבִיםProv 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘גְּנוּבִים’ (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘גְּנוּבִים’ (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘stolen’.

Hebrew words (17) other than גְּנוּבִים (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘stolen’

Have 17 other words (בִּגְנֵבָתוֹ, וְגֻנַּב, גָּנְבוּ, גָּנְבוּ, גָּזוּל, גָּנוּב, גְּנָבָתַם, וַתִּגְנֹב, הַגְּנֵבָה, גֻּנַּבְתִּי, גְּנָבַתּוּ, לִבַּבְתִּנִי, לִבַּבְתִּינִי, גְּנֻבְתִי, גֻנֹּב, וּגְנֻבְתִי, יִגָּנֵב) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘גָּנַב’, Lemma=‘גָּזַל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּנֵבָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘גָּנַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘גְּנֵבָה’, Lemmas=‘לָבַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּנַב’)

GEN 30:33גָּנוּב (gānūⱱ)  Lemma=‘גָּנַב’ contextual word gloss=‘[is]_stolen’ word gloss=‘stolen’ OSHB GEN 30:33 word 19

OET-LV: 33And_it_will_testify for_me righteousness_of_my in/on_day in_future_time if/because you_will_come on wage[s]_of_my to_your_face all that not_it is_speckled and_spotted among_goats and_dark among_rams is_stolen it with_me.   (GEN_30:33)

OET-RV: 33So in the future, you’ll be able to see that I’ve been honest because you’ll be able to see it for yourself: any goat that’s not speckled and spotted, and any sheep that’s not dark-coloured, if it’s in my flock then it must have been stolen.” (GEN 30:33)

GEN 31:26וַתִּגְנֹב (vattignoⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּנַב’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_stolen’ morpheme glosses=‘and, deceived’ OSHB GEN 31:26 word 6

OET-LV: 26And_ Lāⱱān _he/it_said to_Yaˊₐqoⱱ what have_you_done and_you_have_stolen DOM heart_of_my and_you_have_led_away DOM daughters_of_my like_one_taken_captive_of the_sword.   (GEN_31:26)

OET-RV: 26Then Lavan said to Yacob, “What have you done? You’ve deceived me and carried away my daughters like prisoners of war. (GEN 31:26)

GEN 31:32גְּנָבָתַם (gənāⱱātam)  Lemmas=‘גָּנַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘she, had_stolen_them’ morpheme glosses=‘stolen, them’ OSHB GEN 31:32 word 21

OET-LV: 32With anyone_whom you_will_find DOM gods_of_your not he_will_live before relatives_of_our investigate to/for_yourself(m) what with_me and_take_it to/for_you(fs) and_not Yaˊₐqoⱱ he_knew if/because_that Rāḩēl she_had_stolen_them.   (GEN_31:32)

OET-RV: 32As for your idols, whoever you find your gods with will be put to death. Look through everything we have and take back anything that belongs to you, with our relatives as witnesses.” (Now Yacob didn’t know that Rahel had stolen them.) (GEN 31:32)

GEN 31:39גְּנֻבְתִי (gənuⱱtī)  Lemma=‘גָּנַב’ contextual word gloss=‘[one]_stolen_of’ word gloss=‘stolen_of’ OSHB GEN 31:39 word 9

OET-LV: 39A_torn_animal not I_brought to_you I I_bore_the_loss_of_it from_my_of_hand you_required_it one_stolen_of day and_one_stolen_of night.   (GEN_31:39)

OET-RV: 39I didn’t bring dead sheep or goats to you that had been attacked by wild animals—I bore the loss of those myself. You required that I cover anything stolen during the day or during the night. (GEN 31:39)

GEN 31:39וּגְנֻבְתִי (ūgənuⱱtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּנַב’ contextual morpheme glosses=‘and_[one], stolen_of’ morpheme glosses=‘and, stolen_of’ OSHB GEN 31:39 word 11

OET-LV: 39A_torn_animal not I_brought to_you I I_bore_the_loss_of_it from_my_of_hand you_required_it one_stolen_of day and_one_stolen_of night.   (GEN_31:39)

OET-RV: 39I didn’t bring dead sheep or goats to you that had been attacked by wild animals—I bore the loss of those myself. You required that I cover anything stolen during the day or during the night. (GEN 31:39)

GEN 40:15גֻנֹּב (gunnoⱱ)  Lemma=‘גָּנַב’ contextual word gloss=‘indeed_(be_stolen)’ word gloss=‘to_be_forced’ OSHB GEN 40:15 word 2

OET-LV: 15If/because indeed_(be_stolen) I_was_stolen from_the_land_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_also here not I_have_done anything (cmp) they_have_put DOM_me in_pit.   (GEN_40:15)

OET-RV: 15because indeed I was trafficked from the land of the Hebrews. And even here, I didn’t do anything to deserve being held in this pit.” (GEN 40:15)

GEN 40:15גֻּנַּבְתִּי (gunnaⱱtī)  Lemma=‘גָּנַב’ contextual word gloss=‘I_was_stolen’ word gloss=‘I_was_forced’ OSHB GEN 40:15 word 3

OET-LV: 15If/because indeed_(be_stolen) I_was_stolen from_the_land_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_also here not I_have_done anything (cmp) they_have_put DOM_me in_pit.   (GEN_40:15)

OET-RV: 15because indeed I was trafficked from the land of the Hebrews. And even here, I didn’t do anything to deserve being held in this pit.” (GEN 40:15)

EXO 22:2בִּגְנֵבָתוֹ (bignēⱱātō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּנֵבָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_thing_of, stolen’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, theft_of, his’ OSHB EXO 22:2 word 13

OET-LV: 2 if it_has_risen the_sun on/upon/above_him/it blood(s) to_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution if there_belongs_not to_him/it and_he_will_be_sold for_his_thing_of_stolen.   (EXO_22:2)

OET-RV: 2(If a thief is discovered at night while breaking in, and is struck and dies, no one should be charged for murder. (EXO 22:2)

EXO 22:3הַגְּנֵבָה (haggənēⱱāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘גְּנֵבָה’ contextual morpheme glosses=‘the_thing, stolen’ morpheme glosses=‘the, stolen’ OSHB EXO 22:3 word 5

OET-LV: 3 if actually_(be_found) it_will_be_found in_his_of_hand the_thing_stolen from_an_ox unto a_donkey unto a_sheep alive twofold he_will_make_restitution.   (EXO_22:3)

OET-RV: 3But if it’s daylight already, then that person is guilty of murder.)
¶ A thief who’s caught must make restitution, but if they’re unable to pay, then the thief must be sold to cover it. (EXO 22:3)

EXO 22:6וְגֻנַּב (vəgunnaⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּנַב’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_stolen’ morpheme glosses=‘and, stolen’ OSHB EXO 22:6 word 10

OET-LV: 6 if/because he_will_give anyone to his/its_neighbour money or articles to_guard/protect and_it_will_be_stolen from_the_house_of the_man if he_will_be_found the_thief he_will_make_restitution twofold.   (EXO_22:6)

OET-RV: 6If a fire breaks out and spreads in the bush, and grain that’s already stacked or is still in the field gets burnt up, the person who started the fire must certainly pay compensation. (EXO 22:6)

EXO 22:11יִגָּנֵב (yiggānēⱱ)  Lemma=‘גָּנַב’ contextual word gloss=‘it_will_be_stolen’ word gloss=‘stolen’ OSHB EXO 22:11 word 3

OET-LV: 11 and_if actually_(steal) it_will_be_stolen from_with_him he_will_make_restitution to_its_of_owner(s).   (EXO_22:11)

OET-RV: 11both of them must declare in front of Yahweh as to whether or not they improperly handled their neighbour’s property. The owner must accept the sworn statement and no compensation is required, (EXO 22:11)

JOS 7:11גָּנְבוּ (gānəⱱū)  Lemma=‘גָּנַב’ contextual word gloss=‘they_have_stolen’ word gloss=‘stolen’ OSHB JOS 7:11 word 15

OET-LV: 11Yisrāʼēl/(Israel) It_has_sinned and_also they_have_transgressed DOM covenant_of_my which I_commanded them and_also they_have_taken some_of the_devoted_thing[s] and_also they_have_stolen and_also they_have_deceived and_also they_have_put_them among_their_of_things.   (JOS_7:11)

OET-RV: 11Yisrael has sinned and disobeyed my agreement that I made with them. They’ve also taken prohibited things—stealing, deceiving, and put it with their own possessions. (JOS 7:11)

2 SAM 21:12גָּנְבוּ (gānəⱱū)  Lemma=‘גָּנַב’ contextual word gloss=‘they_had_stolen’ word gloss=‘stolen’ OSHB 2 SAM 21:12 word 16

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_went and_he/it_took DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son from_with the_citizens_of Yāⱱēsh/(Jabesh) who they_had_stolen DOM_them from_the_open_square_of Bēyt Shan where they_had_hung_them_up wwww (to)_there in/on_day struck_down the_Fəlishtiy DOM Shāʼūl on_Gilboˊa.   (SA2_21:12)

OET-RV: 12and he went and got the bones of Sha’ul and his son Yonatan from the leaders of Yabesh-Gilead, who had stolen them from the square of Beyt-Shan where the Philistines had hung them there on the day the Philistines had defeated Sha’ul at Gilboa. (SA2 21:12)

JOB 21:18גְּנָבַתּוּ (gənāⱱattū)  Lemmas=‘גָּנַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[which]_it, has_stolen_it’ morpheme glosses=‘carries_away, that’ OSHB JOB 21:18 word 6

OET-LV: 18Are_they like_straw to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_chaff which_it_has_stolen_it a_storm-wind.   (JOB_21:18)

OET-RV: 18Are they just like straw blown by the wind,
 ⇔ ≈ and like chaff that’s carried away by a gale. (JOB 21:18)

SNG 4:9לִבַּבְתִּנִי (libaⱱtinī)  Lemmas=‘לָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_stolen_my_heart’ morpheme glosses=‘ravished_~_heart, my’ OSHB SNG 4:9 word 1

OET-LV: 9You_have_stolen_my_heart my_sister_of_Oh bride you_have_stolen_my_heart with_one of_your_two’s_of_eyes with_one_of necklace of_your(pl)_of_necklaces.   (SNG_4:9)

OET-RV: 9You have enchanted my heart, my girlfriend, my bride.
 ⇔ You’ve enchanted my heart with one look from your eyes
 ⇔ with one jewel from your necklace. (SNG 4:9)

SNG 4:9לִבַּבְתִּינִי (libaⱱtīnī)  Lemmas=‘לָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_stolen_my_heart’ morpheme glosses=‘stolen_~_heart, my’ OSHB SNG 4:9 word 4

OET-LV: 9You_have_stolen_my_heart my_sister_of_Oh bride you_have_stolen_my_heart with_one of_your_two’s_of_eyes with_one_of necklace of_your(pl)_of_necklaces.   (SNG_4:9)

OET-RV: 9You have enchanted my heart, my girlfriend, my bride.
 ⇔ You’ve enchanted my heart with one look from your eyes
 ⇔ with one jewel from your necklace. (SNG 4:9)

MAL 1:13גָּזוּל (gāzūl)  Lemma=‘גָּזַל’ contextual word gloss=‘a_stolen_[animal]’ word gloss=‘stolen’ OSHB MAL 1:13 word 10

OET-LV: 13And_you(pl)_say there what_hardship and_you(pl)_sniff_at it YHWH he_says hosts and_you(pl)_bring a_stolen_animal and_DOM the_lame_animal and_DOM the_sick_animal and_you(pl)_bring DOM the_offering will_I_accept it from_your_of_hand YHWH he_says.   (MAL_1:13)

OET-RV: 13You all also say, ‘How tiresome this is,’ and you snort at it,” says army-commander Yahweh. “You all bring animals for your offering that were killed by a wild animal or is lame or sick. Should I accept those from you?” says Yahweh. (MAL 1:13)