Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 30:33 וְחוּם (və, ḩūm) Strongs=c, 2345 Lemmas=‘וְ’, ‘חוּם’
contextual morpheme glosses=‘and, dark’ morpheme glosses=‘and, black’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1745
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְחוּם’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, dark’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘חוּם’’ have only one gloss: ‘and,dark’.
Have 39 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘מַחְשָׁךְ’, Lemma=‘קָדַר’, Lemma=‘עָב’, Lemma=‘חַכְלִילִי’, Lemma=‘חָשַׁךְ’, Lemma=‘חוּם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחְשָׁךְ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָב’, Lemmas=‘הַ’, ‘קָדַר’, Lemmas=‘תְּעוּפָה’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָשַׁךְ’, Lemmas=‘עָמַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָב’, ‘הוּא’)
GEN 30:32 חוּם (ḩūm) Lemma=‘חוּם’ contextual word gloss=‘dark’ word gloss=‘dark-coloured’ OSHB GEN 30:32 word 13
OET-LV: 32 Let_me_pass in_all flock_of_your the_day I_will_remove from_there every_of sheep speckled and_spotted and_all sheep dark among_rams and_the_spotted and_the_speckled among_goats and_it_was wage[s]_of_my. (GEN_30:32)
OET-RV: 32 Let me look through all your flocks today and separate out from them all the lambs that are speckled, spotted, or dark-coloured, and all the young goats that are spotted or speckled. They will be my pay. (GEN 30:32)
GEN 30:35 חוּם (ḩūm) Lemma=‘חוּם’ contextual word gloss=‘dark_[one]’ word gloss=‘dark-coloured’ OSHB GEN 30:35 word 18
OET-LV: 35 And_he_removed in_the_day (the)_that DOM the_male_goats (the)_striped and_(the)_spotted and_DOM all_of the_female_goats (the)_speckled and_(the)_spotted all that white in/on/over_him/it and_all dark_one among_rams and_he/it_gave in_the_hand_of his_sons_of_of. (GEN_30:35)
OET-RV: 35 But that very day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, any that had white on it, and all the dark-coloured ones among the lambs. Then he gave them to his sons to look after, (GEN 30:35)
GEN 30:40 חוּם (ḩūm) Lemma=‘חוּם’ contextual word gloss=‘dark_[one]’ word gloss=‘black’ OSHB GEN 30:40 word 10
OET-LV: 40 And_the_young_rams Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_separated and_he/it_gave the_faces_of the_flock to the_striped and_all dark_one among_the_flock_of Lāⱱān and_he_made to_him/it flocks for_him/it_being_alone and_not he_put_them with the_flock_of Lāⱱān. (GEN_30:40)
OET-RV: 40 Then Yacob separated out those young animals into a separate flock, and he made the older flocks look at the streaked and all the dark-coloured animals in Lavan’s flocks. So he kept his own flocks by themselves and didn’t mix them with Lavan’s flocks. (GEN 30:40)
GEN 49:12 חַכְלִילִי (ḩaklīlī) Lemma=‘חַכְלִילִי’ contextual word gloss=‘dark_of’ word gloss=‘darker_of’ OSHB GEN 49:12 word 1
OET-LV: 12 Dark_of eyes more_than_wine and_white_of teeth more_than_milk. (GEN_49:12)
OET-RV: 12 His eyes will be darker than wine,
⇔ ≈ and his teeth will be white from milk. (GEN 49:12)
EXO 10:15 וַתֶּחְשַׁךְ (vatteḩshak) Lemmas=‘וְ’, ‘חָשַׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_grew_dark’ morpheme glosses=‘and, black’ OSHB EXO 10:15 word 6
OET-LV: 15 And_it_covered DOM the_eye_of all_of the_earth/land and_it_grew_dark the_earth/land and_it_ate DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land and_DOM all_of the_fruit_of the_tree which it_had_left_over the_hail and_not it_was_left_behind any_of greenery on_tree[s] and_on_the_vegetation_of the_field in_all the_land_of Miʦrayim. (EXO_10:15)
OET-RV: 15 The cloud of locusts blocked the sun and prevented people from being able to see very far. They devoured all the plants on the land and all of the fruit on the trees that the hail had left, and no piece of greenery remained on any tree or plant in the entire Egyptian countryside. (EXO 10:15)
EXO 19:9 בְּעַב (bəˊaⱱ) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָב’ contextual morpheme glosses=‘in, the_dark_cloud_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dense_of’ OSHB EXO 19:9 word 9
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh here I am_about_to_come to_you in_the_dark_cloud_of the_cloud in_account_of it_may_hear the_people when_I_speak with_you and_also in_you they_will_trust forever and_ Mosheh _he_told DOM the_words/messages_of the_people to YHWH. (EXO_19:9)
OET-RV: 9 and Yahweh told him, “Look, I’ll come to you in a thick cloud so that the people will be able to hear when I speak with you so they’ll also continue to trust you.”
¶ Then Mosheh told Yahweh the people’s words (EXO 19:9)
2 SAM 22:12 עָבֵי (ˊāⱱēy) Lemma=‘עָב’ contextual word gloss=‘dark_clouds_of’ word gloss=‘clouds_of’ OSHB 2 SAM 22:12 word 7
OET-LV: 12 And_he_put darkness around_of_him shelters a_sieve_of waters dark_clouds_of clouds. (SA2_22:12)
OET-RV: 12 He placed darkness all around him as a covering—
⇔ a collection of dark clouds holding water in them. (SA2 22:12)
1 KI 18:45 הִתְקַדְּרוּ (hitqaddərū) Lemma=‘קָדַר’ contextual word gloss=‘they_grew_dark’ word gloss=‘grew_black’ OSHB 1 KI 18:45 word 7
OET-LV: 45 And_he/it_was until thus and_unto thus and_the_heavens they_grew_dark clouds and_spirit and_he/it_was rain great and_ ʼAḩʼāⱱ _he_rode and_he/it_went to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (KI1_18:45)
OET-RV: 45 Very soon the sky was full of dark clouds, then wind and heavy rain. Ahav kept riding and made it to the city of Yezreel. (KI1 18:45)
JOB 3:9 יֶחְשְׁכוּ (yeḩshəkū) Lemma=‘חָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘let_them_grow_dark’ word gloss=‘dark’ OSHB JOB 3:9 word 1
OET-LV: 9 the_stars_of Let_them_grow_dark its_twilight_of_of let_it_wait for_light and_there_was_not and_not let_it_look on_the_eyelids_of dawn. (JOB_3:9)
OET-RV: 9 May the stars of its twilight be dark.
⇔ May it stay waiting for the light that never arrives.
⇔ May it not see the dawn breaking. (JOB 3:9)
JOB 6:16 הַקֹּדְרִים (haqqodrīm) Lemmas=‘הַ’, ‘קָדַר’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[which, are]_dark’ morpheme glosses=‘the, run_dark’ OSHB JOB 6:16 word 1
OET-LV: 16 (the)_which_are_dark from ice over_them it_hides_itself snow. (JOB_6:16)
OET-RV: 16 They go dark from the ice over them,
⇔ and they hide themselves when covered with snow. (JOB 6:16)
JOB 11:17 תָּעֻפָה (tāˊufāh) Lemmas=‘תְּעוּפָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘it, will_be_dark’ morpheme glosses=‘darkness, ’ OSHB JOB 11:17 word 4
OET-LV: 17 And_more_than_noon(s) lifespan it_will_rise it_will_be_dark like_morning it_will_become. (JOB_11:17)
OET-RV: 17 Your life will rise brighter than the midday sun.
⇔ Darkness will become like morning. (JOB 11:17)
JOB 18:6 חָשַׁךְ (ḩāshak) Lemma=‘חָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘it_grows_dark’ word gloss=‘dark’ OSHB JOB 18:6 word 2
OET-LV: 6 the_light it_grows_dark in_his_of_tent and_his_of_lamp on/upon/above_him/it it_is_extinguished. (JOB_18:6)
OET-RV: 6 The light in their tents will go dark.
⇔ ≈ and the lamps that hang over their heads will go out. (JOB 18:6)
JOB 30:28 קֹדֵר (qodēr) Lemma=‘קָדַר’ contextual word gloss=‘being_dark’ word gloss=‘blackened’ OSHB JOB 30:28 word 1
OET-LV: 28 Being_dark I_have_gone_about with_not sun I_have_stood in_assembly I_cry_out_for_help. (JOB_30:28)
OET-RV: 28 I go around being dark, but not from the sun.
⇔ I’ve stood in the assembly and called out for help. (JOB 30:28)
JOB 36:29 עָב (ˊāⱱ) Lemma=‘עָב’ contextual word gloss=‘dark_cloud’ word gloss=‘clouds’ OSHB JOB 36:29 word 5
OET-LV: 29 Also if anyone_understands the_spreading_out(s)_of dark_cloud the_noises_of his_pavilion_of_of. (JOB_36:29)
OET-RV: 29 Who can understand how the clouds spread out?
⇔ Or the thundering coming from his porch? (JOB 36:29)
JOB 37:11 עָב (ˊāⱱ) Lemma=‘עָב’ contextual word gloss=‘[the]_dark_cloud[s]’ word gloss=‘thick_cloud’ OSHB JOB 37:11 word 4
OET-LV: 11 Also with_moisture he_burdens the_dark_cloud[s] he_scatters the_cloud_of his_light_of_of. (JOB_37:11)
OET-RV: 11 Indeed he loads the clouds with moisture.
⇔ He scatters his lightning through them. (JOB 37:11)
JOB 38:2 מַחְשִׁיךְ (maḩshīk) Lemma=‘חָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘[is]_making_dark’ word gloss=‘darkens’ OSHB JOB 38:2 word 3
OET-LV: 2 Who this is_making_dark counsel by_words/messages not knowledge. (JOB_38:2)
OET-RV: 2 Who is this giving bad advice,
⇔ with words that are lacking knowledge? (JOB 38:2)
PSA 18:12 עָבֵי (ˊāⱱēy) Lemma=‘עָב’ contextual word gloss=‘dark_clouds_of’ word gloss=‘clouds_of’ OSHB PSA 18:12 word 8
OET-LV: 12 he_made darkness covering_of_his around_of_him canopy_of_his darkness_of waters dark_clouds_of clouds. (PSA_18:12)
OET-RV: 12 Hail and burning coals fell from the brightness in front of him. (PSA 18:12)
PSA 18:13 עָבָיו (ˊāⱱāyv) Lemmas=‘עָב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘clouds_of, his_dark’ morpheme glosses=‘clouds_of, his’ OSHB PSA 18:13 word 3
OET-LV: 13 from_the_brightness before_him clouds_of_his_dark they_passed_through hail and_coals_of fire. (PSA_18:13)
OET-RV: 13 Yahweh thundered from the heavens.
⇔ The voice of the highest one shouted. (PSA 18:13)
PSA 74:20 מַחֲשַׁכֵּי (maḩₐshakkēy) Lemma=‘מַחְשָׁךְ’ contextual word gloss=‘[the]_dark_places_of’ word gloss=‘dark_places_of’ OSHB PSA 74:20 word 5
OET-LV: 20 Pay_attention to_covenant if/because the_dark_places_of they_are_full the_land settlements_of violence. (PSA_74:20)
OET-RV: 20 Remember your promises as part of our agreement,
⇔ because the dark regions of the country are full of places of violence. (PSA 74:20)
PSA 88:7 בְּמַחֲשַׁכִּים (bəmaḩₐshakkīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחְשָׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], dark_places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dark_places’ OSHB PSA 88:7 word 4
OET-LV: 7 you_have_put_me in_a_pit_of lowest_parts in_the_dark_places in_the_depths. (PSA_88:7)
OET-RV: 7 Your rage lies heavy on me,
⇔ ≈ and all your waves crash over me. (Instrumental break.) (PSA 88:7)
PSA 88:19 מַחְשָׁךְ (maḩshāk) Lemma=‘מַחְשָׁךְ’ contextual word gloss=‘[is]_a_dark_place’ word gloss=‘darkness’ OSHB PSA 88:19 word 6
OET-LV: 19 you_have_removed_far_away from_me one_who_loves and_a_friend my_of_acquaintances is_a_dark_place. (PSA_88:19)
PSA 105:28 וַיַּחְשִׁךְ (vayyaḩshik) Lemmas=‘וְ’, ‘חָשַׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_dark’ morpheme glosses=‘and, made_~_dark’ OSHB PSA 105:28 word 3
OET-LV: 28 He_sent darkness and_he_made_dark and_not they_rebelled_against DOM message_of_his. (PSA_105:28)
OET-RV: 28 He sent darkness and the place went dark.
⇔ They couldn’t argue against his commands. (PSA 105:28)
PSA 139:12 יַחְשִׁיךְ (yaḩshīk) Lemma=‘חָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘it_is_[too]_dark’ word gloss=‘dark’ OSHB PSA 139:12 word 4
OET-LV: 12 Also darkness not it_is_too_dark for_you and_night like_day it_shines as/like as. (PSA_139:12)
OET-RV: 12 even the darkness wouldn’t be dark to you,
⇔ and the night would shine like the day.
⇔ The darkness is like the light to you. (PSA 139:12)
PSA 143:3 בְמַחֲשַׁכִּים (ⱱəmaḩₐshakkīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחְשָׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘in, dark_places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, darkness’ OSHB PSA 143:3 word 9
OET-LV: 3 If/because he_has_pursued an_enemy self_of_my he_has_crushed to_ground life_of_my he_has_caused_me_to_dwell in_dark_places like_dead_people_of antiquity. (PSA_143:3)
OET-RV: ⇔ 3 The enemy has pursued my life.
⇔ He’s smashed me into the ground.
⇔ He’s forced me to live in darkness like those who’ve been dead a long time. (PSA 143:3)
ECC 12:2 תֶחְשַׁךְ (teḩshak) Lemma=‘חָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘it_will_become_dark’ word gloss=‘darkened’ OSHB ECC 12:2 word 4
OET-LV: 2 Until that not it_will_become_dark the_sun and_the_light and_the_moon and_the_stars and_they_will_return the_clouds after the_rain. (ECC_12:2)
OET-RV: 2 Yes, before the sun and the light, and the moon and the stars seem darker,
⇔ and the clouds return after the rain. (ECC 12:2)
ISA 5:30 חָשַׁךְ (ḩāshak) Lemma=‘חָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘it_has_become_dark’ word gloss=‘darkened’ OSHB ISA 5:30 word 13
OET-LV: 30 And_it_will_growl on/upon/above_him/it in_the_day (the)_that like_the_growling_of the_sea and_someone_will_look to_land and_see/lo/see darkness distress and_light it_has_become_dark by_its_of_clouds. (ISA_5:30)
OET-RV: ⇔ 30 They will roar above their prey on that day,
⇔ ≈ like the roaring of the ocean.
⇔ If someone looks across the land they’d only see darkness and distress.
⇔ ≈ The light has been darkened by the clouds. (ISA 5:30)
ISA 13:10 חָשַׁךְ (ḩāshak) Lemma=‘חָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘it_will_be_dark’ word gloss=‘dark’ OSHB ISA 13:10 word 8
OET-LV: 10 If/because the_stars_of the_heavens and_their_of_constellations not they_will_flash_forth light_of_their it_will_be_dark the_sun in_his/its_coming_out and_the_moon not it_will_make_shine light_of_its. (ISA_13:10)
OET-RV: 10 The stars in the sky and their constellations
⇔ won’t shine their light.
⇔ The sun coming out will be dark,
⇔ ≈ and the moon won’t be shining its light. (ISA 13:10)
ISA 29:15 בְמַחְשָׁךְ (ⱱəmaḩshāk) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחְשָׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘in, a_dark_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dark’ OSHB ISA 29:15 word 7
OET-LV: 15 woe_to those_who_make_deep from_YHWH to_hide a_plan and_it_was in_a_dark_place deeds_of_their and_they_said who is_seeing_of_us and_who is_knowing_of_us. (ISA_29:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 29:15)
ISA 42:16 מַחְשָׁךְ (maḩshāk) Lemma=‘מַחְשָׁךְ’ contextual word gloss=‘[the]_dark_place’ word gloss=‘darkness’ OSHB ISA 42:16 word 11
OET-LV: 16 And_I_will_lead blind_people by_a_way which_not they_have_known by_paths which_not they_have_known I_will_guide_them I_will_make the_dark_place before_them to_the_light and_rough_places (into)_level_ground these are_the_things I_have_made_them and_not I_will_abandon_them. (ISA_42:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:16)
JER 4:28 וְקָדְרוּ (vəqādərū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_dark’ morpheme glosses=‘and, grow_dark’ OSHB JER 4:28 word 5
OET-LV: 28 On this it_will_mourn the_earth/land and_they_will_be_dark the_heavens (from)_above on if/because I_have_spoken I_have_resolved and_not I_have_repented and_not I_will_turn_back from_it. (JER_4:28)
OET-RV: 28 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:28)
LAM 3:6 בְּמַחֲשַׁכִּים (bəmaḩₐshakkīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחְשָׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘in, dark_places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, darkness’ OSHB LAM 3:6 word 1
OET-LV: 6 In_dark_places he_has_caused_me_to_dwell like_dead_people_of antiquity. (LAM_3:6)
OET-RV: 6 He makes me live in darkness
⇔ like the dead of long ago. (LAM 3:6)
LAM 4:8 חָשַׁךְ (ḩāshak) Lemma=‘חָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘it_is_dark’ word gloss=‘blacker’ OSHB LAM 4:8 word 1
OET-LV: 8 it_is_dark more_than_soot appearance_of_their not they_are_recognized in_streets skin_of_their it_has_shrivelled on bone_of_their dry it_has_become like_wood. (LAM_4:8)
OET-RV: 8 Blackness has darkened their form—they’re not even recognised in the streets.
⇔ Their skin has shrivelled on their bones—it’s become as dry and stiff as bark. (LAM 4:8)
EZE 28:3 עֲמָמוּךָ (ˊₐmāmūkā) Lemmas=‘עָמַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, hold_dark_from_you’ morpheme glosses=‘hidden, you’ OSHB EZE 28:3 word 8
OET-LV: 3 There are_wise you more_than_Dāniyyʼēl all_of that_which_is_kept_secret not people_hold_dark_from_you. (EZE_28:3)
OET-RV: 3 Listen, you king of Tsor, are you wiser than Daniyel was? Are there any secrets that you don’t already know? (EZE 28:3)
JOEL 2:10 קָדָרוּ (qādārū) Lemma=‘קָדַר’ contextual word gloss=‘they_become_dark’ word gloss=‘grow_dark’ OSHB JOEL 2:10 word 8
OET-LV: 10 Before_it the_earth it_trembles the_heavens they_shake sun and_moon they_become_dark and_the_stars they_withdraw brightness_of_their. (JOL_2:10)
OET-RV: ⇔ 10 The earth shakes as they approach.
⇔ ≈ The heavens tremble.
⇔ The sun and the moon become dark,
⇔ ≈ and the stars cease their shining. (JOL 2:10)
JOEL 4:15 קָדָרוּ (qādārū) Lemma=‘קָדַר’ contextual word gloss=‘they_have_become_dark’ word gloss=‘grow_dark’ OSHB JOEL 4:15 word 3
OET-LV: 15 sun and_moon they_have_become_dark and_the_stars they_have_withdrawn brightness_of_their. (JOL_4:15)
AMOS 5:8 הֶחְשִׁיךְ (heḩshīk) Lemma=‘חָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘he_makes_dark’ word gloss=‘darkens’ OSHB AMOS 5:8 word 9
OET-LV: 8 The_one_who_made_of (of)_Pleiades and_Orion and_the_one_who_turns into_morning deep_darkness and_day night he_makes_dark the_one_who_summons (to)_the_waters_of the_sea and_he_poured_them_out on the_surface_of the_earth/land is_YHWH his/its_name. (AMO_5:8)
OET-RV: 8 God made the Pleiades and Orion constellations.
⇔ He turns darkness into the morning
⇔ and he makes the day dark with night
⇔ He calls for the waters of the sea
⇔ and pours them out on the surface of the earth.
⇔ Yahweh is his name. (AMO 5:8)
AMOS 8:9 וְהַחֲשַׁכְתִּי (vəhaḩₐshaktī) Lemmas=‘וְ’, ‘חָשַׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_make_dark’ morpheme glosses=‘and, darken’ OSHB AMOS 8:9 word 10
OET-LV: 9 and_it_was in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH and_I_will_cause_to_go the_sun at_noon(s) and_I_will_make_dark (to)_earth in/on_day light. (AMO_8:9)
OET-RV: 9 This is the declaration of my master Yahweh:
⇔ “It will come at that time that I’ll make the sun set at noon,
⇔ ≈ and I will darken the earth during the day. (AMO 8:9)
MIC 3:6 וְחָשְׁכָה (vəḩāshəkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָשַׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_grow_dark’ morpheme glosses=‘and, darkness’ OSHB MIC 3:6 word 5
OET-LV: 6 For_so/thus/hence night to/for_you(pl) from_vision and_it_will_grow_dark to/for_you(pl) from_divining and_it_will_go the_sun on the_prophets and_it_will_be_dark on_them the_day. (MIC_3:6)
OET-RV: 6 Therefore, it’ll be night for you prophets, without any visions.
⇔ ≈ It will be dark for you all, without any prophesying.
⇔ The sun will go down on the ‘prophets’,
⇔ ≈ and the day will be black for them. (MIC 3:6)
MIC 3:6 וְקָדַר (vəqādar) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_dark’ morpheme glosses=‘and, black’ OSHB MIC 3:6 word 12
OET-LV: 6 For_so/thus/hence night to/for_you(pl) from_vision and_it_will_grow_dark to/for_you(pl) from_divining and_it_will_go the_sun on the_prophets and_it_will_be_dark on_them the_day. (MIC_3:6)
OET-RV: 6 Therefore, it’ll be night for you prophets, without any visions.
⇔ ≈ It will be dark for you all, without any prophesying.
⇔ The sun will go down on the ‘prophets’,
⇔ ≈ and the day will be black for them. (MIC 3:6)