Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 22 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) (If a thief is discovered at night while breaking in, and is struck and dies, no one should be charged for murder.
OET-LV [fn] if it_has_risen the_sun on/upon/above_him/it blood(s) to_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution if there_[belongs]_not to_him/it and_sold in/on/at/with_theft_his.
22:2 Note: KJB: Exod.22.3
UHB 1 אִם־בַּמַּחְתֶּ֛רֶת יִמָּצֵ֥א הַגַּנָּ֖ב וְהֻכָּ֣ה וָמֵ֑ת אֵ֥ין ל֖וֹ דָּמִֽים׃ ‡
(1 ʼim-bammaḩteret yimmāʦēʼ haggannāⱱ vəhukkāh vāmēt ʼēyn lō dāmim.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ ἀνατείλῃ ὁ ἥλιος ἐπʼ αὐτῷ, ἔνοχός ἐστιν, ἀνταποθανεῖται· ἐὰν δὲ μὴ ὑπάρχῃ αὐτῷ, πραθήτω ἀντὶ τοῦ κλέμματος.
(Ean de anateilaʸ ho haʸlios epʼ autōi, enoⱪos estin, antapothaneitai; ean de maʸ huparⱪaʸ autōi, prathaʸtō anti tou klemmatos. )
BrTr But if the sun be risen upon him, he is guilty, he shall die instead; and if [fn]a thief have nothing, let him be sold in compensation for what he has stolen.
22:2 Gr. he.
ULT If a thief is found while breaking in, and he is struck and he dies, there is no bloodguilt for him.
UST If someone finds a thief breaking into his house at night and hits him and the thief dies, he is not guilty of murder.
BSB § If a thief is caught breaking in and is beaten to death, no one shall be guilty of bloodshed.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE If the thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no guilt of bloodshed for him.
WMBB (Same as above)
NET “If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him.
LSV If in the breaking through, the thief is found, and he has been struck and has died, there is no blood for him;
FBV If a thief is discovered breaking into someone's house and is beaten to death, no one shall be guilty of murder.
T4T If a thief is caught while he is breaking into someone else’s house at night, if the one who catches him kills the thief, he is not guilty of murdering him.
LEB “ ‘If a thief is found in the act of breaking in and he is struck and he dies, there is not bloodguilt for him.
BBE If a thief is taken in the act of forcing his way into a house, and his death is caused by a blow, the owner of the house is not responsible for his blood.
Moff No Moff EXO book available
JPS (22-1) If a thief be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no bloodguiltiness for him.
ASV If the thief be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no bloodguiltiness for him.
DRA If a thief be found breaking open a house or undermining it, and be wounded so as to die: he that slew him shall not be guilty of blood.
YLT 'If in the breaking through, the thief is found, and he hath been smitten, and hath died, there is no blood for him;
Drby If the thief be encountered breaking in, and be smitten so that he die, there shall be no blood-guiltiness for him.
RV If the thief be found breaking in, and be smitten that he die, there shall be no bloodguiltiness for him.
Wbstr If a thief shall be found breaking through, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.
KJB-1769 ¶ If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.
KJB-1611 ¶ If a thiefe bee found breaking vp, and be smitten that he die, there shal no blood be shed for him.
(¶ If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.)
Bshps If a theefe be found breaking vp, and be smitten that he dye: there shall no blood be shed for hym.
(If a thief be found breaking up, and be smitten that he dye: there shall no blood be shed for him.)
Gnva If a thiefe bee founde breaking vp, and be smitten that he dye, no blood shall be shed for him.
(If a thief be found breaking up, and be smitten that he dye, no blood shall be shed for him. )
Cvdl Yf a thefe be taken breakinge in, & vpon that be smytten that he dye, then shall not he that smote him, be giltie of his bloude.
(If a thief be taken breakinge in, and upon that be smitten that he dye, then shall not he that smote him, be giltie of his blood.)
Wyc And if a nyyt theef brekynge an hows, ether vndurmynynge, is foundun, and is deed bi a wounde takun, the smytere schal not be gilti of blood;
(And if a night thief brekynge an house, ether undermynynge, is foundun, and is dead by a wounde taken, the smytere shall not be gilti of blood;)
Luth Ist aber die Sonne über ihm aufgegangen, so soll man das Blutgericht gehen lassen. Es soll aber ein Dieb wiedererstatten. Hat er nichts, so verkaufe man ihn um seinen Diebstahl.
(Is but the sun above him aufgegangen, so should man the bloodgericht go lassen. It should but a Dieb againerstatten. Hat he nothing, so verkaufe man him/it around/by/for his Diebstahl.)
ClVg Si effringens fur domum sive suffodiens fuerit inventus, et accepto vulnere mortuus fuerit, percussor non erit reus sanguinis.[fn]
(When/But_if effringens a_thief home if/or suffodiens has_been inventus, and accepto vulnere dead has_been, percussor not/no will_be guilty blood. )
22.2 Si effringens fur domum, sive suffodiens, etc. AUG., quæst. 84 in Exod. Si perfodiens inventus fuerit fur et percussus mortuus fuerit, etc., usque ad jam enim plus est quam fur.
22.2 When/But_if effringens a_thief domum, if/or suffodiens, etc. AUG., quæst. 84 in Exod. When/But_if perfodiens inventus has_been a_thief and percussus dead has_been, etc., until to yam because plus it_is how fur.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
אִם־בַּמַּחְתֶּ֛רֶת יִמָּצֵ֥א הַגַּנָּ֖ב
if if (Some words not found in UHB: if risen the,sun on/upon/above=him/it bloodguilt to=him/it to_restitute he_must_retitute if not to=him/it and,sold in/on/at/with,theft,his )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “If anyone finds a thief while he is breaking in”
בַּמַּחְתֶּ֛רֶת
(Some words not found in UHB: if risen the,sun on/upon/above=him/it bloodguilt to=him/it to_restitute he_must_retitute if not to=him/it and,sold in/on/at/with,theft,his )
Alternate translation: “while using force to enter a house”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְהֻכָּ֣ה וָמֵ֑ת
(Some words not found in UHB: if risen the,sun on/upon/above=him/it bloodguilt to=him/it to_restitute he_must_retitute if not to=him/it and,sold in/on/at/with,theft,his )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “if anyone strikes the thief so that he dies”
אֵ֥ין ל֖וֹ דָּמִֽים
(Some words not found in UHB: if risen the,sun on/upon/above=him/it bloodguilt to=him/it to_restitute he_must_retitute if not to=him/it and,sold in/on/at/with,theft,his )
Alternate translation: “no one will be guilty of murdering him”