Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 22:2 בִּ,גְנֵבָת,וֹ (bi, gənēⱱāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘for, his_thing_of, stolen’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, theft_of, his’ OSHB EXO 22:2 word 13
OET-LV: 2 if it_has_risen the_sun on/upon/above_him/it blood(s) to_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution if there_belongs_not to_him/it and_he_will_be_sold for_his_thing_of_stolen. (EXO_22:2)
OET-RV: 2 (If a thief is discovered at night while breaking in, and is struck and dies, no one should be charged for murder. (EXO 22:2)
EXO 22:3 הַ,גְּנֵבָה (ha, gənēⱱāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_thing, stolen’ morpheme glosses=‘the, stolen’ OSHB EXO 22:3 word 5
OET-LV: 3 if actually_(be_found) it_will_be_found in_his_of_hand the_thing_stolen from_an_ox unto a_donkey unto a_sheep alive twofold he_will_make_restitution. (EXO_22:3)
OET-RV: 3 But if it’s daylight already, then that person is guilty of murder.)
¶ A thief who’s caught must make restitution, but if they’re unable to pay, then the thief must be sold to cover it. (EXO 22:3)
EXO 22:1 הַ,גַּנָּב (ha, gannāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, thief’ morpheme glosses=‘the, thief’ OSHB EXO 22:1 word 4
OET-LV: 22 if in_(the)_in he_will_be_found the_thief and_he_will_be_struck and_he_will_die there_will_not_be to_him/it blood(s). (EXO_22:1)
OET-RV: 22 If someone steals a cow or a sheep and slaughters it or sells it, he must compensate five cattle for the cow or four sheep for the sheep. (EXO 22:1)
EXO 22:6 הַ,גַּנָּב (ha, gannāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, thief’ morpheme glosses=‘the, thief’ OSHB EXO 22:6 word 15
OET-LV: 6 if/because he_will_give anyone to his/its_neighbour money or articles to_guard/protect and_it_will_be_stolen from_the_house_of the_man if he_will_be_found the_thief he_will_make_restitution twofold. (EXO_22:6)
OET-RV: 6 If a fire breaks out and spreads in the bush, and grain that’s already stacked or is still in the field gets burnt up, the person who started the fire must certainly pay compensation. (EXO 22:6)
EXO 22:7 הַ,גַּנָּב (ha, gannāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, thief’ morpheme glosses=‘the, thief’ OSHB EXO 22:7 word 4
OET-LV: 7 if not he_will_be_found the_thief and_he_will_be_brought_near the_master_of the_house to the_ʼElohīm if not he_had_stretched_out his/its_hand on_the_property_of his/its_neighbour. (EXO_22:7)
OET-RV: 7 If anyone gives their neighbour money or goods for safekeeping, and if it is stolen from the neighbour’s house, if the thief is found, they must pay double in compensation. (EXO 22:7)
DEU 24:7 הַ,גַּנָּב (ha, gannāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, thief’ morpheme glosses=‘the, kidnapper’ OSHB DEU 24:7 word 13
OET-LV: 7 if/because anyone he_will_be_found a_person stealing of_his_of_countrymen from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_treat_as_a_slave in/on/over_him/it and_he_will_sell_him and_he_will_die the_thief (the)_that and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_24:7)
OET-RV: 7 If someone is found to have abducted a fellow Israeli to make them into a slave or to sell them, then that abductor must be executed in order to purge such evils from your country. (DEU 24:7)
JOB 24:14 כַ,גַּנָּב (ka, gannāⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, thief’ morpheme glosses=‘like_a, thief’ OSHB JOB 24:14 word 9
OET-LV: 14 To_the_light he_rises a_murderer he_kills the_poor and_the_needy and_in_the_night he_is like_thief. (JOB_24:14)
OET-RV: 14 At first light, the murderer gets up and kills the poor,
⇔ ≈ and in the night he’s like a thief. (JOB 24:14)
JOB 30:5 כַּ,גַּנָּב (ka, gannāⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, thief’ morpheme glosses=‘as_a, thief’ OSHB JOB 30:5 word 6
OET-LV: 5 From the_community they_are_driven_away people_shout on_them like_thief. (JOB_30:5)
OET-RV: 5 They’re driven away from the community,
⇔ and people shout at them as if they’re thieves, (JOB 30:5)
PSA 50:18 גַנָּב (gannāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_thief’ word gloss=‘thief’ OSHB PSA 50:18 word 3
OET-LV: 18 If you_saw a_thief and_you_were_pleased with_him/it and_was_with adulterers portion_of_your. (PSA_50:18)
OET-RV: 18 When you see a thief, you think it’s fine,
⇔ ≈ and you participate with those who commit adultery. (PSA 50:18)
PROV 6:30 לַ,גַּנָּב (la, gannāⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(to), thief’ morpheme glosses=‘to_the, thief’ OSHB PROV 6:30 word 3
OET-LV: 30 Not people_despise (to)_thief if/because he_will_steal to_fill appetite_of_his if/because he_will_be_hungry. (PRO_6:30)
OET-RV: 30 They might not despite a thief
⇔ if they’re stealing to satisfy their hunger, (PRO 6:30)
PROV 29:24 גַּנָּב (gannāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_thief’ word gloss=‘thief’ OSHB PROV 29:24 word 3
OET-LV: 24 one_who_has_shares with a_thief is_hating self_of_his_own an_oath he_hears and_not he_tells. (PRO_29:24)
OET-RV: 24 Someone who helps a thief, hates their own life.
⇔ They take the oath yet refuse to testify. (PRO 29:24)
ISA 1:23 גַּנָּבִים (gannāⱱīm) Ncmpa contextual word gloss=‘thieves’ word gloss=‘thieves’ OSHB ISA 1:23 word 4
OET-LV: 23 Leaders_of_your are_rebels and_companions_of thieves of_it_of_all is_loving a_bribe and_it_is_pursuing rewards the_fatherless not they_vindicate and_the_lawsuit_of a_widow not it_comes to_them. (ISA_1:23)
OET-RV: 23 Your leaders are rebels and companions of thieves.
⇔ Everyone loves bribes and kick-backs.
⇔ They don’t defend the fatherless,
⇔ and don’t even think about standing up for the widow. (ISA 1:23)
JER 2:26 גַּנָּב (gannāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_thief’ word gloss=‘thief’ OSHB JER 2:26 word 2
OET-LV: 26 Like_the_shame_of a_thief if/because he_is_found so the_house_of they_have_been_put_to_shame of_Yisrāʼēl/(Israel) they kings_of_their officials_of_their and_their_of_priests and_their_of_prophets. (JER_2:26)
OET-RV: 26 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:26)
JER 48:27 בְּ,גַנָּבִים (bə, gannāⱱīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘among, thieves’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, thieves’ OSHB JER 48:27 word 8
OET-LV: 27 And_if not the_laughing-stock was_it to/for_yourself(m) Yisrāʼēl/(Israel) or among_thieves was_it_found (cmp) from_sufficiency words/messages_of_your in/on/over_him/it you_shook_yourself. (JER_48:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 48:27)
JER 49:9 גַּנָּבִים (gannāⱱīm) Ncmpa contextual word gloss=‘thieves’ word gloss=‘thieves’ OSHB JER 49:9 word 9
OET-LV: 9 If grape_gatherers they_came to/for_you(fs) not will_they_leave gleanings if thieves in_night they_destroyed sufficiency_of_their. (JER_49:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 49:9)
HOS 7:1 וְ,גַנָּב (və, gannāⱱ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_thief’ morpheme glosses=‘and, thief’ OSHB HOS 7:1 word 11
OET-LV: 7 just_as_I_heal (to)_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_iniquity_of _it_is_revealed of_ʼEfrayim and_the_evil_deeds_of Shomrōn if/because they_do falsehood and_a_thief he_comes a_marauding_band it_attacks in_street. (HOS_7:1)
OET-RV: 7 Whenever I’d heal Yisrael, Efrayim’s sin is exposed,
⇔ as well as the evil deeds of Shomron (Samaria).
⇔ Yes, they’re deceitful, plus thieves break in,
⇔ and a group of raiders robs people in the streets. (HOS 7:1)
JOEL 2:9 כַּ,גַּנָּב (ka, gannāⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, thief’ morpheme glosses=‘like_a, thief’ OSHB JOEL 2:9 word 10
OET-LV: 9 On_city they_rush on_wall they_run in_houses they_go_up through the_windows they_go like_thief. (JOL_2:9)
OET-RV: 9 They rush upon the city.
⇔ They run along the wall.
⇔ They climb through the windows into the houses like thieves. (JOL 2:9)
OBA 1:5 גַּנָּבִים (gannāⱱīm) Ncmpa contextual word gloss=‘thieves’ word gloss=‘thieves’ OSHB OBA 1:5 word 2
OET-LV: 5 If thieves they_came to/for_yourself(m) if destroyers_of night how you_will_be_destroyed am_not will_they_steal sufficiency_of_their if grape_gatherers they_came to/for_you(fs) am_not will_they_leave gleanings. (OBA_1:5)
OET-RV: ⇔ 5 If it was thieves who came to destroy you in the night,
⇔ (and yes, you’re going to be destroyed)
⇔ they would only steal what they wanted.
⇔ Or if it was grape-pickers who came to you,
⇔ at least they’d leave behind the smaller grapes. (OBA 1:5)
ZEC 5:4 הַ,גַּנָּב (ha, gannāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_thief’ morpheme glosses=‘the, thief’ OSHB ZEC 5:4 word 8
OET-LV: 4 I_will_send_it_forth the_utterance_of YHWH hosts and_it_will_go into the_house_of the_thief and_near/to the_house_of the_one_who_swears_an_oath by_my_of_name to_falsehood and_it_will_lodge in_the_middle his_house_of_of and_it_will_destroy_it and_DOM wood(s)_of_its and_DOM stone(s)_of_its. (ZEC_5:4)
OET-RV: 4 Army commander Yahweh declares: I will send it out so it will enter into the house of any thief and into the house of anyone who testified falsely using my name, and it will remain in that house and eat away at its timber and its stones.” (ZEC 5:4)
GEN 30:33 גָּנוּב (gānūⱱ) Vqsmsa contextual word gloss=‘[is]_stolen’ word gloss=‘stolen’ OSHB GEN 30:33 word 19
OET-LV: 33 And_it_will_testify for_me righteousness_of_my in/on_day in_future_time if/because you_will_come on wage[s]_of_my to_your_face all that not_it is_speckled and_spotted among_goats and_dark among_rams is_stolen it with_me. (GEN_30:33)
OET-RV: 33 So in the future, you’ll be able to see that I’ve been honest because you’ll be able to see it for yourself: any goat that’s not speckled and spotted, and any sheep that’s not dark-coloured, if it’s in my flock then it must have been stolen.” (GEN 30:33)
GEN 31:19 וַ,תִּגְנֹב (va, tignoⱱ) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_stole’ morpheme glosses=‘and, stole’ OSHB GEN 31:19 word 6
OET-LV: 19 And_Lāⱱān he_had_gone to_shear DOM his/its_flock_of_sheep/goats and_ Rāḩēl _she_stole DOM the_teraphim which belonged_to_her_of_father. (GEN_31:19)
OET-RV: 19 Now Lavan had gone off for several days to shear his sheep, so Rahel stole the idols that belonged to her father, (GEN 31:19)
GEN 31:20 וַ,יִּגְנֹב (va, yignoⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_stole’ morpheme glosses=‘and, tricked’ OSHB GEN 31:20 word 1
OET-LV: 20 And_he_stole Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM the_heart_of Lāⱱān the_ʼArammiy on not he_told to_him/it if/because_that was_about_to_flee he. (GEN_31:20)
OET-RV: 20 and Yacob deceived Lavan (the Syrian) by not telling him that they all were leaving. (GEN 31:20)
GEN 31:26 וַ,תִּגְנֹב (va, tignoⱱ) C,Vqw2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_have_stolen’ morpheme glosses=‘and, deceived’ OSHB GEN 31:26 word 6
OET-LV: 26 And_ Lāⱱān _he/it_said to_Yaˊₐqoⱱ what have_you_done and_you_have_stolen DOM heart_of_my and_you_have_led_away DOM daughters_of_my like_one_taken_captive_of the_sword. (GEN_31:26)
OET-RV: 26 Then Lavan said to Yacob, “What have you done? You’ve deceived me and carried away my daughters like prisoners of war. (GEN 31:26)
GEN 31:27 וַ,תִּגְנֹב (va, tignoⱱ) C,Vqw2ms contextual morpheme glosses=‘and, did_you_steal?’ morpheme glosses=‘and, deceive’ OSHB GEN 31:27 word 4
OET-LV: 27 To/for_what did_you_hide_yourself to_flee and_did_you_steal DOM_me and_not did_you_tell to/for_me and_I_sent_you_away with_gladness and_with_songs with_tambourine and_with_harp. (GEN_31:27)
OET-RV: 27 Why did you flee secretly and deceive me and not tell me? I would have sent you all off with music and singing and a cheery party. (GEN 31:27)
GEN 31:30 גָנַבְתָּ (gānaⱱtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘did_you_steal’ word gloss=‘steal’ OSHB GEN 31:30 word 10
OET-LV: 30 And_now actually_(go) you_have_gone if/because greatly_(long) you_longed for_the_household_of I_will_show_you(ms) to/for_what did_you_steal DOM gods_of_my. (GEN_31:30)
OET-RV: 30 So now, you probably left because you miss your father’s place badly, but why did you steal my gods?” (GEN 31:30)
GEN 31:32 גְּנָבָתַ,ם (gənāⱱāta, m) Vqp3fs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘she, had_stolen_them’ morpheme glosses=‘stolen, them’ OSHB GEN 31:32 word 21
OET-LV: 32 With anyone_whom you_will_find DOM gods_of_your not he_will_live before relatives_of_our investigate to/for_yourself(m) what with_me and_take_it to/for_you(fs) and_not Yaˊₐqoⱱ he_knew if/because_that Rāḩēl she_had_stolen_them. (GEN_31:32)
OET-RV: 32 As for your idols, whoever you find your gods with will be put to death. Look through everything we have and take back anything that belongs to you, with our relatives as witnesses.” (Now Yacob didn’t know that Rahel had stolen them.) (GEN 31:32)
GEN 31:39 גְּנֻבְתִי (gənuⱱtī) Vqsfsc contextual word gloss=‘[one]_stolen_of’ word gloss=‘stolen_of’ OSHB GEN 31:39 word 9
OET-LV: 39 A_torn_animal not I_brought to_you I I_bore_the_loss_of_it from_my_of_hand you_required_it one_stolen_of day and_one_stolen_of night. (GEN_31:39)
OET-RV: 39 I didn’t bring dead sheep or goats to you that had been attacked by wild animals—I bore the loss of those myself. You required that I cover anything stolen during the day or during the night. (GEN 31:39)
GEN 31:39 וּ,גְנֻבְתִי (ū, gənuⱱtī) C,Vqsfsc contextual morpheme glosses=‘and_[one], stolen_of’ morpheme glosses=‘and, stolen_of’ OSHB GEN 31:39 word 11
OET-LV: 39 A_torn_animal not I_brought to_you I I_bore_the_loss_of_it from_my_of_hand you_required_it one_stolen_of day and_one_stolen_of night. (GEN_31:39)
OET-RV: 39 I didn’t bring dead sheep or goats to you that had been attacked by wild animals—I bore the loss of those myself. You required that I cover anything stolen during the day or during the night. (GEN 31:39)
GEN 40:15 גֻנֹּב (gunnoⱱ) VPa contextual word gloss=‘indeed_(be_stolen)’ word gloss=‘to_be_forced’ OSHB GEN 40:15 word 2
OET-LV: 15 If/because indeed_(be_stolen) I_was_stolen from_the_land_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_also here not I_have_done anything (cmp) they_have_put DOM_me in_pit. (GEN_40:15)
OET-RV: 15 because indeed I was trafficked from the land of the Hebrews. And even here, I didn’t do anything to deserve being held in this pit.” (GEN 40:15)
GEN 40:15 גֻּנַּבְתִּי (gunnaⱱtī) VPp1cs contextual word gloss=‘I_was_stolen’ word gloss=‘I_was_forced’ OSHB GEN 40:15 word 3
OET-LV: 15 If/because indeed_(be_stolen) I_was_stolen from_the_land_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_also here not I_have_done anything (cmp) they_have_put DOM_me in_pit. (GEN_40:15)
OET-RV: 15 because indeed I was trafficked from the land of the Hebrews. And even here, I didn’t do anything to deserve being held in this pit.” (GEN 40:15)
GEN 44:8 נִגְנֹב (nignoⱱ) Vqi1cp contextual word gloss=‘will_we_steal’ word gloss=‘steal’ OSHB GEN 44:8 word 12
OET-LV: 8 Here silver which we_found in_the_mouth_of our_sacks_of_of we_brought_back to_you from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_how will_we_steal from_the_house_of your(pl)_master(s)_of_of silver or gold. (GEN_44:8)
OET-RV: 8 Listen, we brought the silver that we found in the top of our sacks back to you from the land of Canaan. So why would we then steal silver or gold from the house of your master? (GEN 44:8)
EXO 20:15 תִּגְנֹב (tignoⱱ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_must_steal’ word gloss=‘steal’ OSHB EXO 20:15 word 2
OET-LV: 15 not you_must_steal. (EXO_20:15)
OET-RV: • 15 You mustn’t steal. (EXO 20:15)
EXO 21:16 וְ,גֹנֵב (və, gonēⱱ) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_who_will]_steal’ morpheme glosses=‘and, kidnaps’ OSHB EXO 21:16 word 1
OET-LV: 16 And_one_who_will_steal anyone and_he_will_sell_him and_he_will_be_found in_his_of_hand surely_(die) he_will_be_put_to_death. (EXO_21:16)
OET-RV: 16 Anyone who abducts another person—either to sell or to keep as a slave—that person must certainly be put to death. (EXO 21:16)
EXO 21:37 יִגְנֹב (yignoⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_steal’ word gloss=‘steals’ OSHB EXO 21:37 word 2
OET-LV: 37 if/because he_will_steal anyone an_ox or a_sheep and_he_will_slaughter_it or he_has_sold_it five cattle he_will_repay in_place_of the_ox and_four sheep in_place_of the_sheep. (EXO_21:37)
EXO 22:6 וְ,גֻנַּב (və, gunnaⱱ) C,VPq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_stolen’ morpheme glosses=‘and, stolen’ OSHB EXO 22:6 word 10
OET-LV: 6 if/because he_will_give anyone to his/its_neighbour money or articles to_guard/protect and_it_will_be_stolen from_the_house_of the_man if he_will_be_found the_thief he_will_make_restitution twofold. (EXO_22:6)
OET-RV: 6 If a fire breaks out and spreads in the bush, and grain that’s already stacked or is still in the field gets burnt up, the person who started the fire must certainly pay compensation. (EXO 22:6)
EXO 22:11 גָּנֹב (gānoⱱ) Vqa contextual word gloss=‘actually_(steal)’ word gloss=‘to_be_stolen’ OSHB EXO 22:11 word 2
OET-LV: 11 and_if actually_(steal) it_will_be_stolen from_with_him he_will_make_restitution to_its_of_owner(s). (EXO_22:11)
OET-RV: 11 both of them must declare in front of Yahweh as to whether or not they improperly handled their neighbour’s property. The owner must accept the sworn statement and no compensation is required, (EXO 22:11)
EXO 22:11 יִגָּנֵב (yiggānēⱱ) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_stolen’ word gloss=‘stolen’ OSHB EXO 22:11 word 3
OET-LV: 11 and_if actually_(steal) it_will_be_stolen from_with_him he_will_make_restitution to_its_of_owner(s). (EXO_22:11)
OET-RV: 11 both of them must declare in front of Yahweh as to whether or not they improperly handled their neighbour’s property. The owner must accept the sworn statement and no compensation is required, (EXO 22:11)
LEV 19:11 תִּגְנֹבוּ (tignoⱱū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_steal’ word gloss=‘steal’ OSHB LEV 19:11 word 2
OET-LV: 11 Not you(pl)_will_steal and_not you(pl)_will_deceive and_not you(pl)_will_deal_falsely anyone with_his_fellow_of_citizen. (LEV_19:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 19:11)
DEU 5:19 תִּגְנֹב (tignoⱱ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_must_steal’ word gloss=‘steal’ OSHB DEU 5:19 word 2
OET-LV: 19 and_not you_must_steal. (DEU_5:19)
OET-RV: • 19 Don’t steal anything. (DEU 5:19)
DEU 24:7 גֹּנֵב (gonēⱱ) Vqrmsa contextual word gloss=‘stealing’ word gloss=‘kidnapping’ OSHB DEU 24:7 word 4
OET-LV: 7 if/because anyone he_will_be_found a_person stealing of_his_of_countrymen from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_treat_as_a_slave in/on/over_him/it and_he_will_sell_him and_he_will_die the_thief (the)_that and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_24:7)
OET-RV: 7 If someone is found to have abducted a fellow Israeli to make them into a slave or to sell them, then that abductor must be executed in order to purge such evils from your country. (DEU 24:7)
JOS 7:11 גָּנְבוּ (gānəⱱū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_stolen’ word gloss=‘stolen’ OSHB JOS 7:11 word 15
OET-LV: 11 Yisrāʼēl/(Israel) It_has_sinned and_also they_have_transgressed DOM covenant_of_my which I_commanded them and_also they_have_taken some_of the_devoted_thing[s] and_also they_have_stolen and_also they_have_deceived and_also they_have_put_them among_their_of_things. (JOS_7:11)
OET-RV: 11 Yisrael has sinned and disobeyed my agreement that I made with them. They’ve also taken prohibited things—stealing, deceiving, and put it with their own possessions. (JOS 7:11)
2 SAM 15:6 וַ,יְגַנֵּב (va, yəgannēⱱ) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_stole’ morpheme glosses=‘and, stole’ OSHB 2 SAM 15:6 word 12
OET-LV: 6 And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_made according_the_manner the_this to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) who they_came for_judgement to the_king and_ ʼAⱱīshālōm _he_stole DOM the_heart_of the_men_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_15:6)
OET-RV: 6 Abshalom acted that way towards every Israeli who came for a dispute to be settled by the king, and in doing that he stole the hearts of the Israeli people. (SA2 15:6)
2 SAM 19:4 וַ,יִּתְגַּנֵּב (va, yitgannēⱱ) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_acted_stealthily’ morpheme glosses=‘and, stole_into’ OSHB 2 SAM 19:4 word 1
OET-LV: 4 and_it_acted_stealthily the_people in_the_day (the)_that to_enter the_city just_as it_acts_stealthily (the)_people who_are_ashamed when_they_flee in_battle. (SA2_19:4)
OET-RV: 4 But the king covered his face and kept crying out loudly, “Oh my son Abshalom. Oh Abshalom, my son, my son.” (SA2 19:4)
2 SAM 19:4 יִתְגַּנֵּב (yitgannēⱱ) Vti3ms contextual word gloss=‘it_acts_stealthily’ word gloss=‘steal_in’ OSHB 2 SAM 19:4 word 8
OET-LV: 4 and_it_acted_stealthily the_people in_the_day (the)_that to_enter the_city just_as it_acts_stealthily (the)_people who_are_ashamed when_they_flee in_battle. (SA2_19:4)
OET-RV: 4 But the king covered his face and kept crying out loudly, “Oh my son Abshalom. Oh Abshalom, my son, my son.” (SA2 19:4)
2 SAM 19:42 גְּנָבוּ,ךָ (gənāⱱū, kā) Vqp3cp,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘did, they_steal_you’ morpheme glosses=‘stolen_~_away, you’ OSHB 2 SAM 19:42 word 12
OET-LV: 42 and_see/lo/see every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) were_coming to the_king and_they_said to the_king why did_they_steal_you brothers_of_our the_man_of Yəhūdāh and_they_brought_over DOM the_king and_DOM household_of_his DOM the_Yardēn and_all the_men_of Dāvid with_him/it. (SA2_19:42)
OET-RV: 42 All the men of Yehudah answered the men of Yisrael, “Because the king is from our tribe—our close relative. Why should that make you all angry? Do you all think that the king has rewarded us with fancy food or other privileges?” (SA2 19:42)
2 SAM 21:12 גָּנְבוּ (gānəⱱū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_stolen’ word gloss=‘stolen’ OSHB 2 SAM 21:12 word 16
OET-LV: 12 And_ Dāvid _he/it_went and_he/it_took DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son from_with the_citizens_of Yāⱱēsh/(Jabesh) who they_had_stolen DOM_them from_the_open_square_of Bēyt Shan where they_had_hung_them_up wwww (to)_there in/on_day struck_down the_Fəlishtiy DOM Shāʼūl on_Gilboˊa. (SA2_21:12)
OET-RV: 12 and he went and got the bones of Sha’ul and his son Yonatan from the leaders of Yabesh-Gilead, who had stolen them from the square of Beyt-Shan where the Philistines had hung them there on the day the Philistines had defeated Sha’ul at Gilboa. (SA2 21:12)
2 KI 11:2 וַ,תִּגְנֹב (va, tignoⱱ) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_stole’ morpheme glosses=‘and, stole_~_away’ OSHB 2 KI 11:2 word 12
OET-LV: 2 And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_they_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death. (KI2_11:2)
OET-RV: 2 However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and hid him in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of the king’s sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed. (KI2 11:2)
2 CHR 22:11 וַ,תִּגְנֹב (va, tignoⱱ) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_stole’ morpheme glosses=‘and, stole_~_away’ OSHB 2 CHR 22:11 word 9
OET-LV: 11 And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_she_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Jehoram) the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not she_put_him_to_death. (CH2_22:11)
OET-RV: 11 However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. (CH2 22:11)
JOB 4:12 יְגֻנָּב (yəgunnāⱱ) VPi3ms contextual word gloss=‘it_was_brought_secretly’ word gloss=‘came_stealing’ OSHB JOB 4:12 word 3
OET-LV: 12 And_to_me a_message it_was_brought_secretly ear_of_my and_she/it_took a_whisper of_it. (JOB_4:12)
OET-RV: ⇔ 12 Now a message was brought secretly to me,
⇔ and my ears caught a whisper of it. (JOB 4:12)
JOB 21:18 גְּנָבַתּ,וּ (gənāⱱatt, ū) Vqp3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘[which]_it, has_stolen_it’ morpheme glosses=‘carries_away, that’ OSHB JOB 21:18 word 6
OET-LV: 18 Are_they like_straw to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_chaff which_it_has_stolen_it a_storm-wind. (JOB_21:18)
OET-RV: 18 Are they just like straw blown by the wind,
⇔ ≈ and like chaff that’s carried away by a gale. (JOB 21:18)
JOB 27:20 גְּנָבַתּ,וּ (gənāⱱatt, ū) Vqp3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘it, steals_him_away’ morpheme glosses=‘carries_~_off, him’ OSHB JOB 27:20 word 5
OET-LV: 20 It_overtakes_him like_waters sudden_terror(s) night it_steals_him_away a_storm-wind. (JOB_27:20)
OET-RV: 20 Terrors overtake them like a flood.
⇔ ≈ A gale carries them away in the night. (JOB 27:20)
PROV 6:30 יִגְנוֹב (yignōⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_steal’ word gloss=‘steals’ OSHB PROV 6:30 word 5
OET-LV: 30 Not people_despise (to)_thief if/because he_will_steal to_fill appetite_of_his if/because he_will_be_hungry. (PRO_6:30)
OET-RV: 30 They might not despite a thief
⇔ if they’re stealing to satisfy their hunger, (PRO 6:30)
PROV 9:17 גְּנוּבִים (gənūⱱīm) Vqsmpa contextual word gloss=‘stolen’ word gloss=‘stolen’ OSHB PROV 9:17 word 2
OET-LV: 17 Waters stolen they_are_sweet and_bread_of secret_places it_is_pleasant. (PRO_9:17)
OET-RV: 17 “Stolen drinks are sweet,
⇔ ≈ and secret food tastes good.” (PRO 9:17)
PROV 30:9 וְ,גָנַבְתִּי (və, gānaⱱtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_steal’ morpheme glosses=‘and, steal’ OSHB PROV 30:9 word 9
OET-LV: 9 Lest I_should_be_satisfied and_I_will_deny and_I_will_say who is_YHWH and_lest I_should_become_impoverished and_I_will_steal and_I_will_seize the_name_of my_god_of_of. (PRO_30:9)
OET-RV: 9 because if I had plenty, I might deny God, asking, “Who is Yahweh?”
⇔ and if I became poor, I might steal and dishonour God’s reputation. (PRO 30:9)
JER 7:9 הֲ,גָנֹב (hₐ, gānoⱱ) Ti,Vqa contextual morpheme glosses=‘will, you_steal?’ morpheme glosses=‘?, steal’ OSHB JER 7:9 word 1
OET-LV: 9 Will_you_steal will_you_murder and_will_you_commit_adultery and_will_you_swear to_falsehood and_will_you_make_smoke to_Baˊal and_will_you_walk after gods other which not you(pl)_have_known. (JER_7:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 7:9)
JER 23:30 מְגַנְּבֵי (məgannəⱱēy) Vprmpc contextual word gloss=‘[who]_steal_of’ word gloss=‘steal_of’ OSHB JER 23:30 word 7
OET-LV: 30 for_so/thus/hence here_I am_on the_prophets the_utterance_of YHWH who_steal_of words/messages_of_(of)_my each from_with his/its_neighbour. (JER_23:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 23:30)
HOS 4:2 וְ,גָנֹב (və, gānoⱱ) C,Vqa contextual morpheme glosses=‘and, stealing’ morpheme glosses=‘and, stealing’ OSHB HOS 4:2 word 4
OET-LV: 2 Cursing and_deceiving and_murdering and_stealing and_committing_adultery people_have_broken_out and_blood(s) (in)_blood(s) they_have_touched. (HOS_4:2)
OET-RV: 2 There’s cursing, lying, murder, stealing and adultery.
⇔ They’ve broken all bounds, and bloodshed follows bloodshed. (HOS 4:2)
OBA 1:5 יִגְנְבוּ (yignəⱱū) Vqi3mp contextual word gloss=‘will_they_steal’ word gloss=‘steal’ OSHB OBA 1:5 word 11
OET-LV: 5 If thieves they_came to/for_yourself(m) if destroyers_of night how you_will_be_destroyed am_not will_they_steal sufficiency_of_their if grape_gatherers they_came to/for_you(fs) am_not will_they_leave gleanings. (OBA_1:5)
OET-RV: ⇔ 5 If it was thieves who came to destroy you in the night,
⇔ (and yes, you’re going to be destroyed)
⇔ they would only steal what they wanted.
⇔ Or if it was grape-pickers who came to you,
⇔ at least they’d leave behind the smaller grapes. (OBA 1:5)
ZEC 5:3 הַ,גֹּנֵב (ha, gonēⱱ) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_steals’ morpheme glosses=‘the, steals’ OSHB ZEC 5:3 word 12
OET-LV: 3 And_he/it_said to_me this is_the_curse which_is_about_to_go_forth over the_surface_of all_of the_earth/land if/because every_of (the)_one_who_steals from_this according_to_it he_will_be_purged and_all (the)_one_who_swears_an_oath from_this according_to_it he_will_be_purged. (ZEC_5:3)
OET-RV: 3 Then he told me, “That’s the curse that goes out over the surface of the whole land. Every thief will be removed according to what it says on the one side, and everyone who testifies falsely will be removed according to what it says on the other side. (ZEC 5:3)