Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 1:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 1:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 1:22 verse available

OET-LVAnd_see/lo/see still_she [was]_speaking with the_king and_Nātān the_prophet he_came.

UHBוְ⁠הִנֵּ֛ה עוֹדֶ֥⁠נָּה מְדַבֶּ֖רֶת עִם־הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וְ⁠נָתָ֥ן הַ⁠נָּבִ֖יא בָּֽא׃ 
   (və⁠hinnēh ˊōde⁠nnāh mədaberet ˊim-ha⁠mmelek və⁠nātān ha⁠nnāⱱiyʼ bāʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And behold, while she was still speaking with the king, then Nathan the prophet came.

UST While she was still talking to the king, Nathan came to the palace.


BSB § And just then, while Bathsheba was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.

OEB And, while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.

WEB Behold, while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.

NET Just then, while she was still speaking to the king, Nathan the prophet arrived.

LSV And behold, she is yet speaking with the king, and Nathan the prophet has come in;

FBV Right then, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.

T4T While she was still talking to the king, Nathan came to the palace.

LEB While she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in.

BBE And while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.

ASV And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.

DRA As she was yet speaking with the king, Nathan the prophet came.

YLT And lo, she is yet speaking with the king, and Nathan the prophet hath come in;

DBY And behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

RV And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.

WBS And lo, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet also came in.

KJB ¶ And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

BB And lo whyle she yet talked with the king, Nathan the prophet came also.
  (And lo while she yet talked with the king, Nathan the prophet came also.)

GNV And lo, while she yet talked with the King, Nathan also the Prophet came in.

CB But whyle she yet spake to the kynge, the prophet Nathan came,
  (But while she yet spake to the king, the prophet Nathan came,)

WYC `While sche spak yit with the king, Nathan, the prophete, cam.
  (`While she spoke yet with the king, Nathan, the prophet, cam.)

LUT Weil sie aber noch redete mit dem Könige, kam der Prophet Nathan.
  (Weil they/she/them but still talked with to_him kinge, came the Prophet Nathan.)

CLV Adhuc illa loquente cum rege, Nathan propheta venit.
  (Adhuc illa loquente when/with rege, Nathan propheta venit. )

BRN And behold, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet came. And it was reported to the king,

BrLXX Καὶ ἰδοὺ ἔτι αὐτῆς λαλούσης μετὰ τοῦ βασιλέως, καὶ Νάθαν ὁ προφήτης ἦλθε.
  (Kai idou eti autaʸs lalousaʸs meta tou basileōs, kai Nathan ho profaʸtaʸs aʸlthe. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

וְ⁠הִנֵּ֛ה

and=see/lo/see!

Here, the word behold draws the attention of the audience and asks them to listen carefully. If it would be helpful in your language, you could express behold with a word or phrase that asks the audience to listen, or you could draw the audience’s attention in another way. Alternate translation: “And listen” or “And right away”

Note 2 topic: figures-of-speech / go

בָּֽא

he/it_came

In a context such as this, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: “went”

BI 1Ki 1:22 ©