Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-RV No OET-RV JOS 1:1 verse available
OET-LV And_he/it_was after the_death of_Mosheh the_servant of_Yahweh and_he/it_said Yahweh to Yəhōshūˊa the_son of_Nun the_servant of_Mosheh to_say.
UHB וַיְהִ֗י אַחֲרֵ֛י מ֥וֹת מֹשֶׁ֖ה עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־יְהוֹשֻׁ֣עַ בִּן־נ֔וּן מְשָׁרֵ֥ת מֹשֶׁ֖ה לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəhiy ʼaḩarēy mōt mosheh ˊeved yəhvāh vauoʼmer yəhvāh ʼel-yəhōshuˊa bin-nūn məshārēt mosheh lēʼmor.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now it happened after the death of Moses the servant of Yahweh, that Yahweh spoke to Joshua the son of Nun, the servant of Moses, saying,
UST After Moses the servant of Yahweh, died, Yahweh said this to Nun’s son Joshua, who had been Moses’ servant leader: He said,
BSB § Now after the death of His servant Moses, the LORD spoke to Joshua son of Nun, Moses’ assistant, saying,
OEB Now it came to pass after the death of Moses, the servant of Jehovah, that Jehovah said to Joshua the son of Nun, the attendant of Moses,
CSB After the death of Moses the LORD’s servant, the LORD spoke to Joshua son of Nun, Moses’s assistant:
NLT After the death of Moses the LORD’s servant, the LORD spoke to Joshua son of Nun, Moses’ assistant. He said,
NIV After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses’ aide:
CEV Moses, the LORD's servant, was dead. So the LORD spoke to Joshua son of Nun, who had been the assistant of Moses. The LORD said:
ESV After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua the son of Nun, Moses’ assistant,
NASB Now it came about after the death of Moses the servant of the LORD, that the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ servant, saying,
LSB Now it came about after the death of Moses the servant of Yahweh, that Yahweh spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ attendant, saying,
WEB Now after the death of Moses the servant of Yahweh, Yahweh spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ servant, saying,
WMB Now after the death of Moses the servant of the LORD, the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ servant, saying,
NET After Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:
LSV And it comes to pass after the death of Moses, servant of YHWH, that YHWH speaks to Joshua son of Nun, minister of Moses, saying,
FBV After the death of Moses, the servant of the Lord, the Lord spoke to Joshua, the son of Nun, who had been Moses' assistant. He told him,
T4T After Moses, who served Yahweh well, died, Yahweh said to Nun’s son Joshua, who had been Moses’ assistant,
LEB After the death of Moses the servant of Yahweh, Yahweh said to Joshua son of Nun, the assistant of Moses, saying,
NRSV After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD spoke to Joshua son of Nun, Moses’ assistant, saying,
NKJV After the death of Moses the servant of the LORD, it came to pass that the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ assistant, saying:
BBE Now after the death of Moses, the servant of the Lord, the word of the Lord came to Joshua, the son of Nun, Moses' helper, saying,
MOF Now after the death of Moses the servant of the Eternal, the Eternal said to Joshua the son of Nun, the attendant of Moses,
JPS NOW IT came to pass after the death of Moses the servant of the LORD, that the LORD spoke unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying:
ASV Now it came to pass after the death of Moses the servant of Jehovah, that Jehovah spake unto Joshua the son of Nun, Moses’ minister, saying,
DRA Now it came to pass after the death of Moses the servant of the Lord, that the Lord spoke to Josue the son of Nun, the minister of Moses, and said to him:
YLT And it cometh to pass after the death of Moses, servant of Jehovah, that Jehovah speaketh unto Joshua son of Nun, minister of Moses, saying,
DBY And it came to pass after the death of Moses the servant of Jehovah, that Jehovah spoke to Joshua the son of Nun, Moses' attendant, saying,
RV Now it came to pass after the death of Moses the servant of the LORD, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses’ minister, saying,
WBS Now it came to pass after the death of Moses the servant of the LORD, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses’ minister, saying,
KJB Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses’ minister, saying,
BB After the death of Moyses the seruaunt of the Lord, it came to passe also that the Lorde spake vnto Iosuah ye sonne of Nun, Moyses minister, saying:
(After the death of Moses the servant of the Lord, it came to pass also that the Lord spake unto Yosuah ye/you_all son of Nun, Moses minister, saying:)
GNV Nowe after the death of Moses the seruant of the Lord, the Lord spake vnto Ioshua the sonne of Nun, Moses minister, saying,
(Now after the death of Moses the servant of the Lord, the Lord spake unto Yoshua the son of Nun, Moses minister, saying,)
CB After the death of Moses the seruaunt of the LORDE, spake the LORDE vnto Iosua ye sonne of Nun Moses mynister:
(After the death of Moses the servant of the LORD, spake the LORD unto Yosua ye/you_all son of Nun Moses minister:)
WYC And it was doon aftir the deeth of Moyses, seruaunt of the Lord, that the Lord spak to Josue, sone of Nun, the mynystre of Moyses, and seide to hym, Moises, my seruaunt, is deed;
(And it was doon after the death of Moses, servant of the Lord, that the Lord spoke to Yosue, son of Nun, the mynystre of Moses, and said to him, Moses, my servant, is dead;)
LUT Nach dem Tode Moses, des Knechtes des HErrn, sprach der HErr zu Josua, dem Sohn Nuns, Moses Diener:
(Nach to_him Tode Moses, the Knechtes the HErrn, spoke the LORD to Yosua, to_him son Nuns, Moses Diener:)
CLV Et factum est post mortem Moysi servi Domini, ut loqueretur Dominus ad Josue filium Nun, ministrum Moysi, et diceret ei:
(And factum it_is after mortem Moysi servi Domini, as loqueretur Master to Yosue filium Nun, ministrum Moysi, and diceret ei:)
BRN And it came to pass after the death of Moses, that the Lord spoke to Joshua the son of Naue, the minister of Moses, saying,
BrLXX ΚΑΙ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν Μωυσῆ, εἶπε Κύριος τῷ Ἰησοῖ υἱῷ Ναυῆ τῷ ὑπουργῷ Μωυσῆ, λέγων,
(KAI egeneto meta taʸn teleutaʸn Mōusaʸ, eipe Kurios tōi Yaʸsoi huiōi Nauaʸ tōi hupourgōi Mōusaʸ, legōn,)
1:1-9 God confirmed Joshua as Israel’s leader and Moses’ successor. God made Abraham a specific promise to bring his descendants into possession of the land of Canaan (Gen 12:7; 15:7; 17:8). This promise was repeated to Moses (Exod 3:6-8; 13:3-5; Deut 1:6-8; 6:10-19). Now God was ready to fulfill his promise using Joshua. Joshua led Israel’s first generation of settlers into the Promised Land, and his victories against two Canaanite coalitions—first in the south and then in the north—opened the hill country for settlement by the Israelites.
יְהוָ֑ה
YHWH
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
Note 1 topic: translate-names
נ֔וּן
Nun
Joshua’s father