Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
3Yhn 1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]This letter is from Yohan the elder to my dear friend Gaius who I love because we both follow the truth.OET-LV The elder, to_Gaios the beloved, whom I am_loving in truth.
SR-GNT Ὁ πρεσβύτερος· Γαΐῳ τῷ ἀγαπητῷ, ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ. ‡
(Ho presbuteros; Gaiōi tōi agapaʸtōi, hon egō agapō en alaʸtheia.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The elder, to the beloved Gaius, whom I love in truth.
UST You know me as the elder. I am writing this letter to you, my dear friend Gaius, whom I truly love.
BSB § The elder,
§ To the beloved Gaius, whom I love in the truth:
BLB The elder, To Gaius the beloved, whom I love in truth.
AICNT The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
OEB From the elder to his dear friend Gaius, whom he sincerely loves.
WEB The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
NET From the elder, to Gaius my dear brother, whom I love in truth.
LSV The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth!
FBV This letter comes from the elder to Gaius, my dear friend, whom I love in the truth.
TCNT The elder to the beloved Gaius, whom I love in the truth.
T4T You(sg) know me as the chief Elder. I am writing this letter to you, my dear friend Gaius, whom I truly love.
LEB No LEB 3YHN (3JHN) 1:1 verse available
BBE I, a ruler in the church, send word to the well loved Gaius, for whom I have true love.
MOF No MOF 3YHN (3JHN) book available
ASV The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.
DRA The ancient to the dearly beloved Gaius, whom I love in truth.
YLT The Elder to Gaius the beloved, whom I love in truth!
DBY The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
RV The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.
WBS The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.
KJB The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
BB The elder vnto ye beloued Gaius, whom I loue in the trueth.
(The elder unto ye/you_all beloved Gaius, whom I love in the truth.)
GNV The Elder vnto the beloued Gaius, whom I loue in the trueth.
(The Elder unto the beloved Gaius, whom I love in the truth.)
CB The Elder. To the beloued Gaius, whom I loue in the trueth.
(The Elder. To the beloved Gaius, whom I love in the truth.)
TNT The Elder vnto the beloven Gayus whom I love in the trueth.
(The Elder unto the beloved Gaius whom I love in the truth.)
WYC The eldere man to Gayus, most dere brother, whom Y loue in treuthe.
(The elder man to Gaius, most dear brother, whom I love in truth.)
LUT Der Älteste: Gajus, dem Lieben, den ich liebhabe in der Wahrheit.
(The elder: Gaius, to_him Lieben, the I love in the truth.)
CLV Senior Gajo carissimo, quem ego diligo in veritate.
(Senior Gayo carissimo, which I diligo in veritate.)
UGNT ὁ πρεσβύτερος; Γαΐῳ τῷ ἀγαπητῷ, ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ.
(ho presbuteros? Gaiōi tōi agapaʸtōi, hon egō agapō en alaʸtheia.)
SBL-GNT Ὁ πρεσβύτερος Γαΐῳ τῷ ἀγαπητῷ, ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ.
(Ho presbuteros Gaiōi tōi agapaʸtōi, hon egō agapō en alaʸtheia.)
TC-GNT Ὁ πρεσβύτερος Γαΐῳ τῷ ἀγαπητῷ, ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ.
(Ho presbuteros Gaiōi tōi agapaʸtōi, hon egō agapō en alaʸtheia.)
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
1:1 This letter is from John, the elder: The translators have added John (see study note on 2 Jn 1:1).
• There are several people named Gaius in the New Testament (see Acts 19:29; 20:4; Rom 16:23; 1 Cor 1:14); it was a popular name in the Greco-Roman world.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ πρεσβύτερος
the elder
John assumes that Gaius will know who he is when he calls himself The elder. If it would be helpful to your readers, you could make John’s name explicit. (See the Introduction to 3 John for a discussion of how to translate the term elder.) Alternate translation: “I, John the elder, am writing”
Note 2 topic: translate-names
Γαΐῳ
˱to˲_Gaius
Gaius is the name of a man, a fellow believer to whom John is writing this letter.
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ
whom I /am/_loving in truth
If your language does not use an abstract noun for the idea of truth, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “whom I love sincerely”