Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yna IntroC1C2C3C4

Yna 1 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel YNA 1:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yna 1:1 ©

OET (OET-RV)

[ref]Now Yahweh said to Yonah the son of Amittai,

1:1: 2Ki 14:25.

OET-LVAnd_he/it_was the_word of_Yahweh to Yōnāh the_son of_Amittai to_say.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־יוֹנָ֥ה בֶן־אֲמִתַּ֖י לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (va⁠yə dəvar-yəhvāh ʼel-yōnāh ven-ʼamitay lē⁠ʼmor.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The word of Yahweh came to Jonah son of Amittai, saying,

UST There was a man named Jonah, the son of Amittai. It happened one day that Yahweh spoke to him. This is what Yahweh said:


BSB § Now the word of the LORD came to Jonah son of Amittai, saying,

OEB This message from the Lord came to Jonah, the son of Amittai:

WEB Now Yahweh’s word came to Jonah the son of Amittai, saying,

WMB Now the LORD’s word came to Jonah the son of Amittai, saying,

NET The Lord said to Jonah son of Amittai,

LSV And there is a word of YHWH to Jonah son of Amittai, saying,

FBV The Lord spoke to Jonah the son of Amittai, telling him,

T4TOne day Yahweh said to the prophet Jonah, the son of Amittai,

LEB And the word of Yahweh came to Jonah the son of Amittai, saying,

BBE And the word of the Lord came to Jonah, the son of Amittai, saying,

MOFNo MOF YNA (JNA) book available

JPS NOW THE WORD of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying:

ASV Now the word of Jehovah came unto Jonah the son of Amittai, saying,

DRA Now the word of the Lord came to Jonas the son of Amathi, saying:

YLT And there is a word of Jehovah unto Jonah son of Amittai, saying:

DBY And the word of Jehovah came unto Jonah the son of Amittai, saying,

RV Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying,

WBS Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying,

KJB Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying,

BB The worde of the Lorde came vnto Ionas the sonne of Amittai, saying:
  (The word of the Lord came unto Yonas the son of Amittai, saying:)

GNV The worde of the Lord came also vnto Ionah the sonne of Amittai, saying,
  (The word of the Lord came also unto Yonah the son of Amittai, saying,)

CB The worde of the LORDE came vnto Ionas the sonne of Amithai, sayenge:
  (The word of the LORD came unto Yonas the son of Amithai, sayenge:)

WYC And the word of the Lord was maad to Jonas,
  (And the word of the Lord was made to Yonas,)

LUT Es geschah das Wort des HErrn zu Jona, dem Sohn Amithais, und sprach:
  (It geschah the Wort the HErrn to Yona, to_him son Amithais, and spoke:)

CLV Et factum est verbum Domini ad Jonam, filium Amathi, dicens:
  (And factum it_is verbum Domini to Yonam, filium Amathi, dicens:)

BRNNow the word of the Lord came to Jonas the son of Amathi, saying,

BrLXX ΚΑΙ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς Ἰωνᾶν τὸν τοῦ Ἀμαθὶ, λέγων,
  (KAI egeneto logos Kuriou pros Yōnan ton tou Amathi, legōn,)


TSNTyndale Study Notes:

1:1 Jonah son of Amittai was from Gath-hepher, a town located on the border of the tribal areas of Naphtali and Zebulun. He ministered to the northern kingdom of Israel during the reign of Jeroboam II (793–753 BC; see 2 Kgs 14:25).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַֽ⁠יְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה

and=he/it_was word/matter_of YHWH

This phrase introduces the first half of the story of Jonah. This is a common way of beginning a historical story about a prophet. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event. The repetition of this same phrase introduces the second half of the story (3:1).

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַֽ⁠יְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה

and=he/it_was word/matter_of YHWH

This is an idiom meaning that Yahweh spoke or communicated his message in some way. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “The message of Yahweh came” or “Yahweh spoke his message”

Note 3 topic: translate-names

אֲמִתַּ֖י

Amittai

Amittai is the name of Jonah’s father.

BI Yna 1:1 ©