Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 1 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel LEV 1:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lev 1:1 ©

OET-RVNo OET-RV LEV 1:1 verse available

OET-LVAnd_he/it_called to Mosheh and_he/it_spoke Yahweh to_him/it from_tent of_meeting to_say.

UHBוַ⁠יִּקְרָ֖א אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַ⁠יְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֵלָ֔י⁠ו מֵ⁠אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (va⁠uiqərāʼ ʼel-mosheh va⁠yədabēr yəhvāh ʼēlāy⁠v mē⁠ʼohel mōˊēd lē⁠ʼmor.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh called to Moses, and he spoke to him from the tent of meeting, saying,

UST Yahweh summoned Moses from the sacred tent. He told him


BSB § Then the LORD called to Moses and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,

OEBNo OEB LEV book available

WEB Yahweh called to Moses, and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,

WMB The LORD called to Moses, and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,

NET Then the Lord called to Moses and spoke to him from the Meeting Tent:

LSV And YHWH calls to Moses, and speaks to him out of the Tent of Meeting, saying,

FBV The Lord called Moses and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,

T4T While Moses/I was standing near the entrance to the Sacred Tent, Yahweh called to him/me from inside the tent. He said to Moses/me,

LEB Then Yahweh called to Moses and spoke to him from the tent of assembly, saying,

BBE And the voice of the Lord came to Moses out of the Tent of meeting, saying,

MOFNo MOF LEV book available

JPS THE LORD called unto Moses, and spoke unto him out of the tent of meeting, saying:

ASV And Jehovah called unto Moses, and spake unto him out of the tent of meeting, saying,

DRA And the Lord called Moses, and spoke to him from the tabernacle of the testimony, saying:

YLT And Jehovah calleth unto Moses, and speaketh unto him out of the tent of meeting, saying,

DBY And Jehovah called to Moses and spoke to him out of the tent of meeting, saying,

RV And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tent of meeting, saying,

WBS And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tent of meeting, saying,

KJB And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,

BB And the Lord called vnto Moyses, and spake vnto him out of the tabernacle of the congregation, saying:
  (And the Lord called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying:)

GNV Nowe the Lord called Moses, and spake vnto him out of the Tabernacle of the Congregation, saying,
  (Now the Lord called Moses, and spake unto him out of the Tabernacle of the Congregation, saying,)

CB And the LORDE called Moses, and spake vnto him out of ye Tabernacle of wytnesse, and sayde:
  (And the LORD called Moses, and spake unto him out of ye/you_all Tabernacle of wytnesse, and said:)

WYC FORSOTHE the Lord clepide Moyses, and spak to him fro the tabernacle of witnessyng, `and seide,
  (FORSOTHE the Lord called Moses, and spoke to him from the tabernacle of witnessing, `and said,)

LUT Und der HErr rief Mose und redete mit ihm von der Hütte des Stifts und sprach:
  (And the LORD rief Mose and talked with him from the Hütte the Stifts and spoke:)

CLV Vocavit autem Moysen, et locutus est ei Dominus de tabernaculo testimonii, dicens:
  (Vocavit however Moysen, and locutus it_is to_him Master about tabernaculo testimonii, dicens:)

BRNAnd the Lord called Moses again and spoke to him out of the tabernacle of witness, saying, Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them,

BrLXX ΚΑΙ ἀνεκάλεσε Μωυσῆν, καὶ ἐλάλησε Κύριος αὐτῷ ἐκ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, λέγων,
  (KAI anekalese Mōusaʸn, kai elalaʸse Kurios autōi ek taʸs skaʸnaʸs tou marturiou, legōn,)


TSNTyndale Study Notes:

1:1 The Lord called to Moses from the Tabernacle: Leviticus is part of the ongoing narrative of the Pentateuch (Gen 1:1Deut 34:12). It is part of the history of God’s saving acts: God chose Israel to be his people, delivered them from slavery in Egypt, entered into a covenant relationship with them, and guided them through the desert to the Promised Land. Specifically, Leviticus picks up with events recorded in Exod 40:34-38, when construction of the Tabernacle is completed. It has been dedicated, and the Lord has filled it with his glory. Now the Lord gives Moses instructions for conducting worship at the Tabernacle.
• The Tabernacle (literally Tent of Meeting; see study note on Exod 27:21) was an earthly representation of God’s palace. Inside the Most Holy Place, the Ark of the Covenant represented God’s throne (Exod 40:1-33). The Lord’s glory resided between the outstretched wings of the cherubim. There he would meet with Israel to communicate his will to them (see Exod 25:22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

מֵ⁠אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד

from,tent meeting

The author of Leviticus is using the possessive to describe Yahweh's meeting with Moses (and, by extension, the whole people) within the physical location of the tent. If this is not clear in your language, you could use an adjective that better describes the locale of divine presence. Alternative translation: “from the tent where Yahweh met with Moses and lived among the Israelites”

Note 2 topic: writing-quotations

לֵ⁠אמֹֽר

to=say

The word translated saying introduces a direct quotation. In your translation, consider ways in which you might introduce this quotation naturally in your language.

BI Lev 1:1 ©