Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 1 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel YHN 1:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 1:1 ©

OET (OET-RV)

In the beginning was the message,[fn] and the message was with God, and the message was and is God.

1:1 TD: This passage is complex to translate because the message was also the messenger—that is, Yeshua came not only to teach about getting saved, but also to become the actual way to be saved!

OET-LVIn the_beginning was the message, and the message was with the god, and god was the message.

SR-GNTἘν ἀρχῇ ἦν λόγος, καὶ λόγος ἦν πρὸς τὸν ˚Θεόν, καὶ ˚Θεὸς ἦν λόγος. 
   (En arⱪaʸ aʸn ho logos, kai ho logos aʸn pros ton ˚Theon, kai ˚Theos aʸn ho logos.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

UST The Word existed before the universe existed. The Word was with God. The Word also was God.


BSB § In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

BLB In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

AICNT In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word.

OEB In the beginning the Word was;
⇔ and the Word was with God;
⇔ and the Word was God.
§ 

CSB In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

NLT In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God.

NIV In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

CEV In the beginning was the one who is called the Word. The Word was with God and was truly God.

ESV In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

NASB In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

LSB In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

WEB In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

NET In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was fully God.

LSV In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;

FBV In the beginning the Word already was. The Word was with God, and the Word was God.

TCNT In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

T4T The one who expresses [MET] God’s character/what God is like► has always existed from the beginning [MTY] of everything/before everything began►. He has always existed with God, and he has God’s nature.

LEB In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

NRSV In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

NKJV In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

BBE From the first he was the Word, and the Word was in relation with God and was God.

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

DRA In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

YLT In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;

DBY In [the] beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

RV In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

WBS In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

KJB In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

BB In the begynnyng was the worde, & the worde was with God: and that worde was God.
  (In the beginning was the word, and the word was with God: and that word was God.)

GNV In the beginning was that Word, and that Word was with God, and that Word was God.

CB In the begynnynge was the worde, and the worde was with God, and God was ye worde.
  (In the beginning was the word, and the word was with God, and God was ye/you_all word.)

TNT In the beginnynge was the worde and the worde was with God: and the worde was God.
  (In the beginning was the word and the word was with God: and the word was God.)

WYC In the bigynnyng was the word, and the word was at God, and God was the word.
  (In the beginning was the word, and the word was at God, and God was the word.)

LUT Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei GOtt, und GOtt war das Wort.
  (Im beginning was the Wort, and the Wort was bei God, and God was the Wort.)

CLV [In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.
  ([In at_the_beginning was Verbum, and Verbum was apud Deum, and God was Verbum.)

UGNT ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος.
  (en arⱪaʸ aʸn ho logos, kai ho logos aʸn pros ton Theon, kai Theos aʸn ho logos.)

SBL-GNT Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
  (En arⱪaʸ aʸn ho logos, kai ho logos aʸn pros ton theon, kai theos aʸn ho logos.)

TC-GNT Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος.
  (En arⱪaʸ aʸn ho logos, kai ho logos aʸn pros ton Theon, kai Theos aʸn ho logos.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:1 Echoing Gen 1:1, John’s Gospel introduces Jesus Christ, through whom God created everything (John 1:3); Jesus also creates new life in those who believe (1:12-13). The Gospel opens with its central affirmation, that Jesus Christ, the Word (Greek logos), not only revealed God but was God. In Greek thought, the logos was the rational principle guiding the universe and making life coherent. For Jewish people, the logos was the word of the Lord, an expression of God’s wisdom and creative power. By Jesus’ time, the logos was viewed as coming from God and having his personality (see Ps 33:6, 9; Prov 8:22-31); John affirmed this understanding (John 1:14).

TTNTyndale Theme Notes:

The Word

John raises the curtain on his Gospel with a stunning description of Jesus Christ as “the Word” (Greek logos, John 1:1). Both Greek and Jewish listeners in the first century would immediately recognize the profound meaning of this title. Greeks would have thought of the seminal forces that sustain the universe. Jewish minds would have thought back to God creating the world with his word (Gen 1:3-28; Ps 33:6, 9). In Jesus’ day, the Word of God had taken on creative personal attributes. Jews viewed God’s Word as personifying divine Wisdom. Through Wisdom, God extended himself into the cosmos, creating the world (Prov 8:22-31).

John makes it clear that Jesus shares the same essence as God; the Son existed before time, and he was the agent of all creation. John anchors the divinity of Jesus in this ancient Jewish concept of Wisdom. The divine Wisdom that has existed with God from before time can now be known in Jesus Christ. In perhaps the most striking verse penned by an apostle, John writes that this Logos, this Wisdom, became flesh and lived among us as a human (John 1:14). What God is, the Logos is, and the Logos is Jesus Christ.

Passages for Further Study

Gen 1:3-28; Ps 33:6, 9; Prov 8:22-31; Isa 40:8; John 1:1-18; 1 Jn 1:1; Rev 19:13


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν ἀρχῇ ἦν

in /the/_beginning was

This phrase refers to the very earliest time before God created the heavens and the earth. It does not refer to time in the distant past. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “Before the beginning of the universe there was” or “Before the universe began there was”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ λόγος

the word

Here, the Word refers to Jesus. It does not refer to a spoken word. The ULT capitalizes Word to indicate that this is a title for Jesus. Use whatever convention your language uses to indicate that this is a title. If “word” is feminine in your language, it could be translated as “the one who is called the Word.” See the discussion in the chapter introduction for more information. Alternate translation: “Jesus, who is the Word”

BI Yhn 1:1 ©