Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐξαλείφω’ (exaleifō)

exaleifō

This root form (lemma) ‘ἐξαλείφω’ is used in 4 different forms in the Greek originals: ἐξαλείψας (V-PAA·NMS), ἐξαλείψει (V-IFA3··S), ἐξαλείψω (V-IFA1··S), ἐξαλειφθῆναι (V-NAP····).

It is glossed in 5 different ways: ‘having wiped_out’, ‘to_be wiped_out’, ‘will_be wiping_out’, ‘I will_be wiping_out’, ‘he will_be wiping_out’.

Have 5 uses of Greek root word (lemma) ‘exaleifō’ (verb) in the Greek originals

Acts 3:19ἐξαλειφθῆναι (exaleifthaʸnai) NAP···· ‘turn_back for the time to_be wiped_out of you_all sins’ SR GNT Acts 3:19 word 9

OET-LV: 19Therefore repent and turn_back, because/for the time of_you_all the sins to_be_wiped_out, (ACT_3:19)

OET-RV: 19Because of that, you all need to repent and turn back to God so that your sins can be erased, (ACT 3:19)

Col 2:14ἐξαλείψας (exaleipsas) PAA·NMS ‘having wiped_out the against us’ SR GNT Col 2:14 word 1

OET-LV: 14having_wiped_out the handwriting against us in_the decrees, which was hostile to_us, and it has_taken_away out_of the midst, having_nailed it to_the stake, (COL_2:14)

OET-RV: 14He erased the writing that listed the charges against us and so it was removed—nailed to the execution post. (COL 2:14)

Rev 3:5ἐξαλείψω (exaleipsō) IFA1··S ‘and by_no_means not I will_be wiping_out the name of him’ SR GNT Rev 3:5 word 13

OET-LV: 5The one overcoming, thus will_be_being_clothed in clothes white, and by_no_means not I_will_be_wiping_out the name of_him from the scroll of_ the _life, and I_will_be_confessing the name of_him before the father of_me, and before the messengers of_him.   (REV_3:5)

OET-RV: 5So anyone who conquers will be dressed like that in pure white, and I certainly won’t erase their names from the Book of Life, but I’ll declare their names to my father and to his messengers. (REV 3:5)

Rev 7:17ἐξαλείψει (exaleipsei) IFA3··S ‘springs of waters and will_be wiping_out god every tear’ SR GNT Rev 7:17 word 22

OET-LV: 17because the lamb who is among the_middle of_the throne will_be_shepherding them, and will_be_guiding them to of_life springs of_waters, and will_be_wiping_out the god every tear from the eyes of_them.   (REV_7:17)

OET-RV: 17because the lamb that’s there at the throne will shepherd them. The lamb will guide them to the springs of living water, and God will ensure that every tear is wiped away from their eyes.” SHOULD THIS BE IN POETIC FORMAT? (REV 7:17)

Rev 21:4ἐξαλείψει (exaleipsei) IFA3··S ‘and he will_be wiping_out every tear from’ SR GNT Rev 21:4 word 2

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘aleifō’ with prefix=‘ex’

Have 9 uses of Greek root word (lemma)aleifō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 11:2ἀλείψασα (aleipsasa) PAA·NFS ‘and Maria/(Miryām) the woman having anointed the master with ointment’ SR GNT Yhn 11:2 word 7

OET-LV: 2And Maria was the woman having_anointed the master with_ointment, and having_wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, whose the brother Lazaros was_ailing.   (JHN_11:2)

OET-RV: 2(Maria was the one who later poured fragrant oil over Yeshua and wiped his feet with her hair.) But now their brother was seriously ill (JHN 11:2)

Yhn (Jhn) 12:3ἤλειψεν (aʸleipsen) IAA3··S ‘of nard genuine precious anointed the feet of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 12:3 word 13

OET-LV: 3Therefore the Maria/(Miryām) having_taken a_litra_weight of_ointment of_ precious genuine _nard, anointed the feet of_ the _Yaʸsous, and wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, and the house was_filled with the aroma of_the ointment.   (JHN_12:3)

OET-RV: 3Then Maria took about 300g of very expensive nard oil and smeared it on Yeshua’s feet, and then wiped off his feet with her own hair, and the house was filled with the fragrance of the oil. (JHN 12:3)

Mark 6:13ἤλειφον (aʸleifon) IIA3··P ‘many they were throwing_out and they were anointing with olive_oil many sick’ SR GNT Mark 6:13 word 8

OET-LV: 13And they_were_throwing_out many demons, and they_were_anointing many sick with_olive_oil and they_were_healing them.   (MRK_6:13)

OET-RV: 13And they drove out many demons, and anointed many sick people with olive oil and healed them. (MRK 6:13)

Mark 16:1ἀλείψωσιν (aleipsōsin) SAA3··P ‘spices in_order_that having come they may anoint him’ SR GNT Mark 16:1 word 24

OET-LV: 16And the day_of_rest having_elapsed, the Maria/(Miryām) the from_Magdala and Maria the mother of_ the _Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Salōmaʸ, bought spices in_order_that having_come, they_may_anoint him.   (MRK_16:1)

OET-RV: 16After the Rest Day was over, Maria from Magdala and Maria the mother of Yacob and Salome, went and bought some traditional burial spices that evening to take to the burial chamber and place with the body. (MRK 16:1)

Mat 6:17ἄλειψαι (aleipsai) MAM2··S ‘you but fasting anoint of you the head’ SR GNT Mat 6:17 word 4

OET-LV: 17But you fasting, anoint the head of_you and wash the face of_you, (MAT_6:17)

OET-RV: 17Instead, when you fast, comb your hair and wash your face (MAT 6:17)

Luke 7:38ἤλειφεν (aʸleifen) IIA3··S ‘feet of him and was anointing them with the ointment’ SR GNT Luke 7:38 word 37

OET-LV: 38and having_stood behind by the feet of_him weeping, she_began to_be_wetting the feet of_him with_the, tears, and she_was_wiping_off them with_the hairs of_the head of_her, and was_kissing the feet of_him, and was_anointing them with_the ointment.   (LUK_7:38)

OET-RV: 38She stood weeping behind Yeshua’s feet, wetting his feet with her tears. Then she used her hair to wipe off the tears and kissed his feet and rubbed the lotion into them. (LUK 7:38)

Luke 7:46ἤλειψας (aʸleipsas) IAA2··S ‘head of me not you anointed this one but with ointment’ SR GNT Luke 7:46 word 7

OET-LV: 46you_ not _anointed the head of_me, With_olive_oil, but this one anointed the feet of_me with_ointment.   (LUK_7:46)

OET-RV: 46You didn’t offer olive oil for my head, but she anointed my feet with this lotion, (LUK 7:46)

Luke 7:46ἤλειψεν (aʸleipsen) IAA3··S ‘this one but with ointment anointed the feet of me’ SR GNT Luke 7:46 word 11

OET-LV: 46you_ not _anointed the head of_me, With_olive_oil, but this one anointed the feet of_me with_ointment.   (LUK_7:46)

OET-RV: 46You didn’t offer olive oil for my head, but she anointed my feet with this lotion, (LUK 7:46)

Yac (Jam) 5:14ἀλείψαντες (aleipsantes) PAA·NMP ‘them let pray over him having anointed him with olive_oil in’ SR GNT Yac 5:14 word 16

OET-LV: 14Is_ailing anyone among you_all?   Him_let_call_to the elders of_the assembly, and them_let_pray over him, having_anointed him with_olive_oil in the name of_the master.   (JAM_5:14)

OET-RV: 14Is anyone among you sick? If so, that person should call the leaders of the assembly and get them to anoint them with oil and to pray for them in the name and authority of Yeshua our master. (JAM 5:14)

Key: V=verb