Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel LUKE 7:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 7:46 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)You didn’t offer olive oil for my head, but she anointed my feet with this lotion,

OET-LVyou_ not _anointed the head of_me, With_olive_oil, but this one anointed the feet of_me with_ointment.

SR-GNTἘλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
   (Elaiōi taʸn kefalaʸn mou ouk aʸleipsas; hautaʸ de murōi aʸleipsen tous podas mou.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTYou did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.

USTYou did not anoint my head with olive oil, but she has anointed my feet with fragrant perfume.

BSBYou did not anoint My head with oil, but she has anointed My feet with perfume.

BLBYou did not anoint My head with oil, but she herself anointed My feet with fragrant oil.


AICNTYou did not anoint my head with oil, but she has anointed [my feet][fn] with ointment.


7:46, my feet: Absent from some manuscripts. D(05) W(032) Latin(a b e ff2 it)

OEBYou did not anoint even my head with oil, but she has anointed my feet with perfume.

WEBBEYou didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.

WMBB (Same as above)

NETYou did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.

LSVyou did not anoint My head with oil, but this woman anointed My feet with oil;

FBVYou didn't anoint my head with oil,[fn] but she poured perfume over my feet.


7:46 A sign of hospitality and respect.

TCNTYoʋ did not anoint my head with oil, but this woman has anointed my feet with ointment.

T4TYou did not follow our custom of welcoming guests by anointing my head with olive oil, but she has anointed my feet with fragrant perfume.

LEBYou did not anoint my head with olive oil, but she anointed my feet with perfumed oil.

BBEYou put no oil on my head: but she has put perfume on my feet.

MoffNo Moff LUKE book available

WymthNo oil did you pour even on my head; but she has poured perfume upon my feet.

ASVMy head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.

DRAMy head with oil thou didst not anoint; but she with ointment hath anointed my feet.

YLTwith oil my head thou didst not anoint, but this woman with ointment did anoint my feet;

DrbyMy head with oil thou didst not anoint, but she has anointed my feet with myrrh.

RVMy head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.

WbstrMy head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.

KJB-1769 My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
   ( My head with oil thou/you didst not anoint: but this woman hath/has anointed my feet with ointment. )

KJB-1611Mine head with oile thou didst not anoint: but this woman anointed my feet with oyntment.
   (Mine head with oil thou/you didst not anoint: but this woman anointed my feet with ointment.)

BshpsMyne head with oyle thou dyddest not anoynt: but she hath anoynted my feete with oyntment.
   (Myne head with oil thou/you dyddest not anoint: but she hath/has anointed my feet with ointment.)

GnvaMine head with oyle thou didest not anoint: but she hath anoynted my feete with oyntment.
   (Mine head with oil thou/you didest not anoint: but she hath/has anointed my feet with ointment. )

CvdlThou hast not anointed my heade wt oyle, but she hath anoynted my heade with oyntment.
   (Thou hast not anointed my head with oil, but she hath/has anointed my head with ointment.)

TNTMyne heed with oyle thou dydest not anoynte: but she hath annoynted my fete with oyntmet.
   (Myne heed with oil thou/you dydest not anoint: but she hath/has anointed my feet with oyntmet. )

WyclThou anoyntidist not myn heed with oile; but this anoyntide my feet with oynement.
   (Thou anointedist not mine heed with oil; but this anointede my feet with ointment.)

LuthDu hast mein Haupt nicht mit Öle gesalbet; sie aber hat meine Füße mit Salben gesalbet
   (You have my head not with Öle gesalbet; they/she/them but has my feet with Salben gesalbet)

ClVgOleo caput meum non unxisti: hæc autem unguento unxit pedes meos.[fn]
   (Oleo caput mine not/no unxisti: these_things however unguento unxit pedes meos. )


7.46 Oleo caput meum non unxisti. Et si populus ille in Deum se credere et non in hominem fatebatur, tamen ipsam potentiam divinitatis quæ per miracula apparebat, digna laude prædicare neglexit. Sed gentilitas dum mysterium incarnationis credit, summa laude etiam infirma ejus prædicat.


7.46 Oleo caput mine not/no unxisti. And when/but_if populus ille in God se credere and not/no in hominem fatebatur, tamen ipsam potentiam divinitatis which through miracula apparebat, digna laude prædicare neglexit. But gentilitas dum mysterium incarnationis he_believes, summa laude also infirma his prælet_him_say.

UGNTἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας; αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
   (elaiōi taʸn kefalaʸn mou ouk aʸleipsas; hautaʸ de murōi aʸleipsen tous podas mou.)

SBL-GNTἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν ⸂τοὺς πόδας μου⸃.
   (elaiōi taʸn kefalaʸn mou ouk aʸleipsas; hautaʸ de murōi aʸleipsen ⸂tous podas mou⸃.)

TC-GNTἘλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψέ [fn]μου τοὺς πόδας.
   (Elaiōi taʸn kefalaʸn mou ouk aʸleipsas; hautaʸ de murōi aʸleipse mou tous podas. )


7:46 μου τους ποδας ¦ τους ποδας μου BYZ CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

7:36-50 Jesus’ comment in 7:35 is now illustrated by one of “wisdom’s children” (see study note on 7:35), a repentant sinner who shows gratitude for the forgiveness she has received.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

οὐκ ἤλειψας; αὕτη δὲ

not ˱you˲_anointed this_‹one› but

Jesus continues to contrast Simon’s poor hospitality with the actions of the woman.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας

˱with˲_olive_oil the head ˱of˲_me not ˱you˲_anointed

It was the custom in this culture to welcome an honored guest by pouring refreshing olive oil on his head. Alternate translation: [You did not welcome me by pouring oil on my head]

Note 3 topic: translate-symaction

ἤλειψεν τοὺς πόδας μου

anointed the feet ˱of˲_me

The woman greatly honored Jesus by doing this. She demonstrated humility and expressed her own sense of unworthiness by anointing his feet instead of his head. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [has anointed my feet to show her humility]

BI Luke 7:46 ©