Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘μείζων’ is used in 16 different forms in the Greek originals: μείζονα (A-····AFS), μείζονα (A-····AMS), μείζονα (A-····ANP), μείζονα (S-····AFS), μείζονα (S-····ANP), μείζονας (S-····AFP), μείζονες (S-····NMP), μείζονος (A-····GFS), μείζονος (S-····GMS), μείζω (S-····ANP), μείζων (A-····NMS), μείζων (S-····NFS), μείζων (S-····NMS), μεῖζον (A-····ANS), μεῖζον (S-····ANS), μεῖζον (S-····NNS).
It is glossed in 6 different ways: ‘the greater’, ‘greater’, ‘greater barns’, ‘greater is’, ‘greater one’, ‘greater than’.
Yhn (Jhn) 1:50 μείζω (meizō) Substantive Adjective ANP ‘the fig_tree you are believing greater than these things you will_be seeing’ SR GNT Yhn 1:50 word 19
OET-LV: 50 Yaʸsous answered and said to_him: Because I_said to_you that I_saw you beneath the fig_tree, you_are_believing? You_will_be_seeing greater than these things. (JHN_1:50)
OET-RV: 50 Yeshua responded, “So you believe this because I said that I had seen you under the fig tree. You’ll get to see much greater things than that!” (JHN 1:50)
Yhn (Jhn) 4:12 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘not you greater than are the father’ SR GNT Yhn 4:12 word 3
OET-LV: 12 You are not greater than the father of_us Yakōb, who gave the well to_us, and drank of it himself, and the sons of_him, and the livestock of_him? (JHN_4:12)
OET-RV: 12 I doubt that you’re greater than our ancestor Yacob who made this well for us and drank this water along with his children and his animals.” (JHN 4:12)
Yhn (Jhn) 5:20 μείζονα (meizona) Substantive Adjective ANP ‘himself is doing and greater than these things he will_be showing to him’ SR GNT Yhn 5:20 word 18
OET-LV: 20 For/Because the father is_loving the son, and is_showing all things to_him which himself is_doing, and he_will_be_showing greater than these things works to_him, in_order_that you_all may_be_marvelling. (JHN_5:20)
OET-RV: 20 You see, the father loves his son and shows him everything that he’s doing. In fact, he’ll be showing him even greater things than what he’s done already, so that you all will be amazed. (JHN 5:20)
Yhn (Jhn) 5:36 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NFS ‘am having the testimony greater than Yōannaʸs the for’ SR GNT Yhn 5:36 word 7
OET-LV: 36 But I am_having the testimony greater than the Yōannaʸs, because/for the works that the father has_given to_me, in_order_that I_may_complete them, the same works which I_am_doing, is_testifying concerning me that the father has_sent_ me _out. (JHN_5:36)
OET-RV: 36 But I have a stronger testimony than Yohan’s because the father has entrusted works to me to complete, and which I’m already doing and which clearly show that the father sent me here. (JHN 5:36)
Yhn (Jhn) 8:53 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘not you greater than are the father’ SR GNT Yhn 8:53 word 3
OET-LV: 53 You are not greater than Abraʼam the father of_us, who died_off? Also the prophets died_off. Whom you_are_making yourself? (JHN_8:53)
OET-RV: 53 How could you be greater than our ancestor Abraham who died? Even the prophets died. Who do you think you are?” (JHN 8:53)
Yhn (Jhn) 10:29 μεῖζον (meizon) Substantive Adjective NNS ‘has given them to me all things greater than is and no_one’ SR GNT Yhn 10:29 word 15
OET-LV: 29 The father of_me who has_given them to_me, is greater than all things, and no_one is_able to_be_snatching out_of the hand of_the father. (JHN_10:29)
OET-RV: 29 My father is the one who gave them to me, and he’s more powerful than any other, so no one can snatch them away from him. (JHN 10:29)
Yhn (Jhn) 13:16 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘not is a slave greater than the master of him’ SR GNT Yhn 13:16 word 8
OET-LV: 16 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, is not a_slave greater than the master of_him, nor an_ambassador greater than the one having_sent him. (JHN_13:16)
OET-RV: 16 I can assure you that a slave isn’t greater than his master, and a missionary isn’t greater than the king who sends him. (JHN 13:16)
Yhn (Jhn) 13:16 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘of him nor an ambassador greater than the one having sent him’ SR GNT Yhn 13:16 word 15
OET-LV: 16 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, is not a_slave greater than the master of_him, nor an_ambassador greater than the one having_sent him. (JHN_13:16)
OET-RV: 16 I can assure you that a slave isn’t greater than his master, and a missionary isn’t greater than the king who sends him. (JHN 13:16)
Yhn (Jhn) 14:12 μείζονα (meizona) Substantive Adjective ANP ‘also_that one will_be doing and greater than these he will_be doing because’ SR GNT Yhn 14:12 word 19
OET-LV: 12 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one believing in me, the works that I am_doing, also_that one will_be_doing, and he_will_be_doing greater than these, because I am_going to the father. (JHN_14:12)
OET-RV: 12 I can assure you all that anyone who believes that God sent me and is the source of the miracles that I do, that person will be able to do the same and even greater miracles because I am going to the father. (JHN 14:12)
Yhn (Jhn) 14:28 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘because the father greater than of me is’ SR GNT Yhn 14:28 word 28
OET-LV: 28 You_all_heard that I said to_you_all: I_am_going_away and I_am_coming to you_all. If you_all_were_loving me, you_all_ would _were_elated that I_am_going to the father, of_me because the father is greater than of_me. (JHN_14:28)
OET-RV: 28 You all heard me say that I’m going away and then will be coming back. If you really loved me, you’d be very happy that I’m going to the father, because the father is greater than me. (JHN 14:28)
Yhn (Jhn) 15:13 μείζονα (meizona) Substantive Adjective AFS ‘greater than this love no_one’ SR GNT Yhn 15:13 word 1
OET-LV: 13 No_one is_having love greater than this: that someone may_lay the life of_himself for the friends of_him. (JHN_15:13)
OET-RV: 13 No one has greater love than the one who gives up their own life for their friends. (JHN 15:13)
Yhn (Jhn) 15:20 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘not is a slave greater than the master of him’ SR GNT Yhn 15:20 word 19
OET-LV: 20 Be_remembering about_the message which I said to_you_all: a_slave is Not greater than the master of_him. If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message. (JHN_15:20)
OET-RV: 20 Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)
Yhn (Jhn) 19:11 μείζονα (meizona) Adjective AFS ‘having given_over me to you greater sin is having’ SR GNT Yhn 19:11 word 28
OET-LV: 11 Yaʸsous answered to_him: You_were_ not _having authority against me not_one, except not/lest was having_been_given to_you from_above. Because_of this the one having_given_ me _over to_you, is_having greater sin. (JHN_19:11)
OET-RV: 11 “You have no authority over me,” Yeshua answered, “none at all, except what has been granted to you from above. Because of this, the sin of the person who handed me over to you is greater.” (JHN 19:11)
Mark 4:32 μεῖζον (meizon) Substantive Adjective NNS ‘is going_up and is becoming greater than all the garden_plants’ SR GNT Mark 4:32 word 8
OET-LV: 32 and whenever it_may_be_sown, is_going_up and is_becoming greater than all the garden_plants, and is_producing great branches, so_that the birds of_the sky to_be_able to_be_nesting under the shadow of_it. (MRK_4:32)
OET-RV: 32 But when it’s planted and grows up, it forms a large bush with many branches so that birds can rest in its shade.” (MRK 4:32)
Mark 9:34 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘the road who was greater’ SR GNT Mark 9:34 word 13
OET-LV: 34 And they were_keeping_silent, because/for they_were_discussing with one_another on the road, who was greater. (MRK_9:34)
OET-RV: 34 But they didn’t reply because while they were walking, they had been talking about which of them is the best. (MRK 9:34)
Mark 12:31 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NFS ‘of you as yourself greater than these another command’ SR GNT Mark 12:31 word 16
OET-LV: 31 The_second is this: You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself. Another command is not greater than these. (MRK_12:31)
OET-RV: 31 And the second is: ‘Love your neighbour like you look after yourself.’ There’s no other commands more important than these.” (MRK 12:31)
Mat 11:11 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘among the born ones of women greater than Yōannaʸs the immerser’ SR GNT Mat 11:11 word 11
OET-LV: 11 Truly, I_am_saying to_you_all, not has_been_raised among the_born ones of_women greater than Yōannaʸs the immerser. But the the_least in the kingdom of_the heavens, is greater than he. (MAT_11:11)
OET-RV: 11 I can assure you that no person who’s ever been born is greater than Yohan-the-immerser. But even the least important person in the heavenly kingdom is greater than him. (MAT 11:11)
Mat 11:11 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘kingdom of the heavens greater than he is’ SR GNT Mat 11:11 word 24
OET-LV: 11 Truly, I_am_saying to_you_all, not has_been_raised among the_born ones of_women greater than Yōannaʸs the immerser. But the the_least in the kingdom of_the heavens, is greater than he. (MAT_11:11)
OET-RV: 11 I can assure you that no person who’s ever been born is greater than Yohan-the-immerser. But even the least important person in the heavenly kingdom is greater than him. (MAT 11:11)
Mat 12:6 μεῖζον (meizon) Substantive Adjective NNS ‘that one the temple greater than is here’ SR GNT Mat 12:6 word 8
OET-LV: 6 But I_am_saying to_you_all that one greater than the temple is here. (MAT_12:6)
OET-RV: 6 But I’m telling you that someone greater than the temple is here. (MAT 12:6)
Mat 13:32 μεῖζον (meizon) Substantive Adjective NNS ‘whenever on_the_other_hand it may_be grown greater than the garden_plants is’ SR GNT Mat 13:32 word 12
OET-LV: 32 which on_one_hand it_is smaller of_all the seeds, on_the_other_hand whenever it_may_be_grown is greater than the garden_plants and is_becoming a_tree, so_that the birds of_the sky to_come and to_be_nesting in the branches of_it. (MAT_13:32)
OET-RV: 32 Even though it’s a very small seed, it grows larger than most garden plants and becomes such a large bush that birds even come and nest in its branches.” (MAT 13:32)
Mat 18:1 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘saying who consequently the greater is in the’ SR GNT Mat 18:1 word 14
OET-LV: 18 In that the hour the apprentices/followers approached to_ the _Yaʸsous saying: Who consequently is the_greater in the kingdom of_the heavens? (MAT_18:1)
OET-RV: 18 Around that time his apprentices approached Yeshua and asked him, “So who will be the greatest in the heavenly kingdom?” (MAT 18:1)
Mat 18:4 μείζων (meizōn) Adjective NMS ‘this one is the greater in the kingdom’ SR GNT Mat 18:4 word 14
OET-LV: 4 Therefore whoever will_be_humbling himself as the this little_child, this one is the greater in the kingdom of_the heavens. (MAT_18:4)
OET-RV: 4 so anyone who humbles themself like this small child is greater in the heavenly kingdom. (MAT 18:4)
Mat 20:31 μεῖζον (meizon) Substantive Adjective ANS ‘they may keep_silent they but greater cried_out saying master’ SR GNT Mat 20:31 word 12
OET-LV: 31 And the crowd warned to_them that they_may_keep_silent. But they cried_out greater saying: master, son of_Dawid, show_mercy to_us. (MAT_20:31)
OET-RV: 31 The crowd warned them to be quiet, but they just yelled out even louder, “Master, David’s descendant, show mercy to us!” (MAT 20:31)
Mat 23:11 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘the and greater of you_all will_be of you_all’ SR GNT Mat 23:11 word 3
OET-LV: 11 And the greater of_you_all will_be servant of_you_all. (MAT_23:11)
OET-RV: 11 The most important person will be everyone’s servant (MAT 23:11)
Mat 23:17 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘blind which for greater is the gold’ SR GNT Mat 23:17 word 7
OET-LV: 17 Foolish and blind. For/Because which is greater, the gold or the temple which having_sanctified the gold? (MAT_23:17)
OET-RV: 17 You are both stupid and blind, because which is greater: the gold, or the temple which makes the gold valuable? (MAT 23:17)
Mat 23:19 μεῖζον (meizon) Substantive Adjective NNS ‘blind which for greater the gift or’ SR GNT Mat 23:19 word 6
OET-LV: 19 Foolish and blind. For/Because which greater, the gift, or the altar which sanctifying the gift? (MAT_23:19)
OET-RV: 19 You are both stupid and blind, because which is greater: the gift, or the altar which makes the gift valuable? (MAT 23:19)
Luke 7:28 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘I am saying to you_all greater among those born of women’ SR GNT Luke 7:28 word 7
OET-LV: 28 I_am_saying to_you_all, no_one is greater among those born of_women Yōannaʸs, but the the_least in the kingdom of_ the _god is greater than he. (LUK_7:28)
OET-RV: 28 I’m telling all of you, no one who’s been born from a woman is greater than Yohan, yet the lowest person in God’s kingdom is greater than him.” (LUK 7:28)
Luke 7:28 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘the kingdom of god greater than he is’ SR GNT Luke 7:28 word 30
OET-LV: 28 I_am_saying to_you_all, no_one is greater among those born of_women Yōannaʸs, but the the_least in the kingdom of_ the _god is greater than he. (LUK_7:28)
OET-RV: 28 I’m telling all of you, no one who’s been born from a woman is greater than Yohan, yet the lowest person in God’s kingdom is greater than him.” (LUK 7:28)
Luke 9:46 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘the one who might_be greater of them’ SR GNT Luke 9:46 word 10
OET-LV: 46 And a_speculation came_in among them, who wishfully might_be the_ greater _one of_them. (LUK_9:46)
OET-RV: 46 Then the apprentices got themselves into a discussion about which of them might hopefully be considered the greatest. (LUK 9:46)
Luke 12:18 μείζονας (meizonas) Substantive Adjective AFP ‘the barns and greater barns I will_be building and I will_be gathering_together’ SR GNT Luke 12:18 word 12
OET-LV: 18 And he_said: This I_will_be_doing: I_will_be_taking_down the barns and greater barns of_me and I_will_be_building, I_will_be_gathering_together there all the grain and the good things of_me. (LUK_12:18)
OET-RV: 18 ‘Ah,’ he said, ‘I know what I’ll do. I’ll knock down my barns and build bigger ones, and then I’ll store all my grain and other produce in there. (LUK 12:18)
Luke 22:24 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘of them is supposing to_be the greater’ SR GNT Luke 22:24 word 16
OET-LV: 24 And it_ also _became a_contention among them, that which of_them is_supposing to_be the_greater. (LUK_22:24)
OET-RV: 24 and it soon turned into a dispute between them about which one of them was the greatest, (LUK 22:24)
Luke 22:26 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘thus but the greater among you_all him let_be becoming’ SR GNT Luke 22:26 word 7
OET-LV: 26 But you_all not thus, but the greater among you_all, him _let_be_becoming as the younger, and the one leading, as the one serving. (LUK_22:26)
OET-RV: 26 But all of you shouldn’t be like that, but rather the greatest one of you should become like the youngest, and the one who leads you all should become like the servant. (LUK 22:26)
Luke 22:27 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘who is for greater the one reclining or’ SR GNT Luke 22:27 word 4
OET-LV: 27 For/Because who is greater, the one reclining or the one serving? Not the one reclining? But in the_midst of_you_all I am as the one serving. (LUK_22:27)
OET-RV: 27 Because who is greater: the one on the couch, or the one who’s serving? Isn’t it the one on the couch? But among all of you, I’m like the one serving (LUK 22:27)
Rom 9:12 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘it was said to her the greater will_be serving for the lessor’ SR GNT Rom 9:12 word 12
OET-LV: 12 not of works, but of the one calling, it_was_said to_her, that The greater will_be_serving for_the lessor. (ROM_9:12)
OET-RV: 12 (not by actions but by God’s calling), she was told, ‘The older child will serve the younger one.’ (ROM 9:12)
1 Cor 12:31 μείζονα (meizona) Adjective ANP ‘but for the gifts greater and still by’ SR GNT 1 Cor 12:31 word 6
OET-LV: 31 But be_being_zealous for_the gifts the greater. And still by an_excellent way, to_you_all I_am_showing. (CO1_12:31)
OET-RV: 31 But strive for the better gifts.
¶ And now I’ll demonstrate a better way to you all: (CO1 12:31)
1 Cor 13:13 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NFS ‘love three things these greater and of these is love’ SR GNT 1 Cor 13:13 word 13
OET-LV: 13 But right_now is_remaining faith, hope, love, the three things these, and greater of_these is the love. (CO1_13:13)
OET-RV: 13 But for now, these three continue: faith, hope, and love, but love is the greatest one of those. (CO1 13:13)
1 Cor 14:5 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘but in_order_that you_all may_be prophesying greater is and the one prophesying’ SR GNT 1 Cor 14:5 word 14
OET-LV: 5 And I_am_wanting all you_all to_be_speaking with_tongues, but rather in_order_that you_all_may_be_prophesying, greater is and the one prophesying, than the one speaking in_tongues, besides except not/lest he_may_be_interpreting, in_order_that the assembly building may_receive. (CO1_14:5)
OET-RV: 5 Now I’d like it if you all spoke in other languages, but I’d like it better if you could all be prophesying. The person prophesying is more helpful than someone speaking in other languages, unless they translate so that the assembly can be instructed. (CO1 14:5)
Heb 6:13 μείζονος (meizonos) Substantive Adjective GMS ‘by no_one he was having greater to swear he swore by’ SR GNT Heb 6:13 word 11
OET-LV: 13 For/Because the to_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) having_promised the god, because by no_one he_was_having greater to_swear, he_swore by himself (HEB_6:13)
OET-RV: 13 When God made promises to Abraham, because he didn’t have anyone more powerful to take an oath in front of, he did it in his own name (HEB 6:13)
Heb 6:16 μείζονος (meizonos) Substantive Adjective GMS ‘for by the greater one are swearing and of all’ SR GNT Heb 6:16 word 6
OET-LV: 16 For/Because people by the greater one are_swearing, and of_all to_them controversy an_end is, because/for confirmation the oath given. (HEB_6:16)
OET-RV: 16 Yes, people make oaths in front of someone more powerful and then there’s no controversy, because the oath is the confirmation. (HEB 6:16)
Heb 9:11 μείζονος (meizonos) Adjective GFS ‘good things by the greater and more_perfect tent’ SR GNT Heb 9:11 word 11
OET-LV: 11 But chosen_one/messiah having_appeared as_chief_priest, of_the having_become good things, by the greater and more_perfect tent, neither of_handmade this is, not of_this the creation, (HEB_9:11)
OET-RV: 11 But when Messiah came as high priest over what had now become good through the greater and more perfect tent of worship which wasn’t put together by people and isn’t part of this world, (HEB 9:11)
Heb 11:26 μείζονα (meizona) Adjective AMS ‘greater riches than having considered the’ SR GNT Heb 11:26 word 1
OET-LV: 26 greater riches than having_considered the of_Aiguptos/(Miʦrayim) treasures, the derision of_the chosen_one/messiah, because/for he_was_looking toward the reward. (HEB_11:26)
OET-RV: 26 He calculated that enduring derision for the messiah was better than the riches of Egypt because he was considering the future reward. (HEB 11:26)
Yac (Jam) 3:1 μεῖζον (meizon) Adjective ANS ‘of me having known that greater judgement we will_be receiving’ SR GNT Yac 3:1 word 9
OET-LV: 3 Not many teachers be_becoming, brothers of_me, having_known that greater judgement we_will_be_receiving. (JAM_3:1)
OET-RV: 3 My brothers and sisters, not everyone should desire to be a teacher because we know that us teachers will be judged more strictly. (JAM 3:1)
Yac (Jam) 4:6 μείζονα (meizona) Substantive Adjective AFS ‘greater but he is giving grace’ SR GNT Yac 4:6 word 1
OET-LV: 6 But greater he_is_giving grace. Therefore he_is_saying: - god against_the_proud is_opposing, but to_the_humble he_is_giving grace. (JAM_4:6)
OET-RV: 6 However, he’s good at giving grace so that’s why it says, ‘God opposes proud people but gives grace to humble ones.’ (JAM 4:6)
2 Pet 2:11 μείζονες (meizones) Substantive Adjective NMP ‘in strength and power greater being not are bringing’ SR GNT 2 Pet 2:11 word 7
OET-LV: 11 where messengers being greater in_strength and power, are_ not _bringing a_slanderous judgement against them before the_master. (PE2_2:11)
OET-RV: 11 whereas even messengers who are greater in both strength and power don’t slander or pass the master’s judgement on those glorious ones. (PE2 2:11)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:20 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘the heart that greater than is god the’ SR GNT 1 Yhn 3:20 word 9
OET-LV: 20 that if the heart of_us may_be_condemning, that the god is greater than the heart of_us, and he_is_knowing all things. (JN1_3:20)
OET-RV: 20 that if we are feeling condemned, God is greater than our feelings and he knows everything. (JN1 3:20)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:4 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NMS ‘you_all have overcome them because greater is the one in’ SR GNT 1 Yhn 4:4 word 11
OET-LV: 4 You_all are of the god, little_children, and you_all_have_overcome them, because greater is the one in you_all, than the one in the world. (JN1_4:4)
OET-RV: 4 You new believers are in God and you have defeated the false prophets, because the one in you is more powerful than the one in the world. (JN1 4:4)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:9 μείζων (meizōn) Substantive Adjective NFS ‘the testimony of god greater is because this’ SR GNT 1 Yhn 5:9 word 13
OET-LV: 9 If we_are_receiving the testimony the of_humans, the testimony of_ the _god is greater, because this is the testimony of_ the _god, that he_has_testified concerning the son of_him. (JN1_5:9)
OET-RV: 9 If we accept testimonies from people, then God’s testimony is better, because God’s testimony is about his son. (JN1 5:9)
3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:4 Μειζοτέραν (Meizoteran) AFS ‘greater than these things not I am having’ SR GNT 3 Yhn 1:4 word 1
OET-LV: 4 Greater than these things not I_am_having joy, that I_may_be_hearing the my children in the truth walking. (JN3_1:4)
OET-RV: 4 Nothing makes me more happy than hearing that other believers that I’ve helped are living out the truth. (JN3 1:4)
Yhn (Jhn) 4:1 πλείονας (pleionas) Adjective AMP ‘Farisaios_party that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) more apprentices/followers is making and’ SR GNT Yhn 4:1 word 13
OET-LV: 4 Therefore when the master knew that the Farisaios_party heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_making and is_immersing more apprentices/followers than Yōannaʸs (JHN_4:1)
OET-RV: 4 When Yeshua found out that the Pharisee party knew that he was gaining and immersing more followers than Yohan had, (JHN 4:1)
Yhn (Jhn) 4:41 πλείους (pleious) Substantive Adjective NMP ‘and with many more believed because_of the’ SR GNT Yhn 4:41 word 3
OET-LV: 41 And with_many more believed, because_of the message of_him, (JHN_4:41)
OET-RV: 41 As a result of his teaching, many more believed (JHN 4:41)
Yhn (Jhn) 7:31 πλείονα (pleiona) Adjective ANP ‘whenever may come not more signs than will_be doing which’ SR GNT Yhn 7:31 word 23
OET-LV: 31 The but many of crowd believed in him, and they_were_saying: Whenever the chosen_one/messiah, may_come, ˓will˒_ not _be_doing more signs than which this man did? (JHN_7:31)
OET-RV: 31 Many in the crowd did believe that he was from God and they were saying, “When the messiah comes, would he be doing greater miracles than what we’ve seen this man do?” (JHN 7:31)
Yhn (Jhn) 15:2 πλείονα (pleiona) Adjective AMS ‘it in_order_that fruit more it may_be bearing’ SR GNT Yhn 15:2 word 25
OET-LV: 2 Every branch in me not bearing fruit, he_is_taking_ it _away, and every_ fruit - bearing _branch, he_is_pruning it, in_order_that it_may_be_bearing more. fruit. (JHN_15:2)
OET-RV: 2 He removes every one of my branches that doesn’t bear fruit, but those that do bear fruit, he prunes them so they’ll produce even more. (JHN 15:2)
Mark 12:43 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective ANS ‘widow this poor more than all throw of the ones’ SR GNT Mark 12:43 word 19
OET-LV: 43 And having_called_to the apprentices/followers of_him, he_said to_them: Truly, I_am_saying to_you_all that the this the poor widow, throw more than all of_the ones throwing into the treasury. (MRK_12:43)
OET-RV: 43 Yeshua called his followers and told them, “Honestly, that poor widow gave more than all the others. (MRK 12:43)
Mat 5:20 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective ANS ‘may be_plentiful of you_all righteousness more of the scribes and’ SR GNT Mat 5:20 word 12
OET-LV: 20 For/Because I_am_saying to_you_all that if the righteousness of_you_all not may_be_plentiful more of_the scribes and Farisaios_party, by_no_means you_all_may_ not _come_in into the kingdom of_the heavens. (MAT_5:20)
OET-RV: 20 Let me tell all of you, unless you’re more godly than the religious teachers and the Pharisees, there’s no way that you’ll get to enter the heavenly kingdom. (MAT 5:20)
Mat 6:25 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective NNS ‘not the life more than is the food’ SR GNT Mat 6:25 word 26
OET-LV: 25 Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_the life of_you_all, what you_all_may_eat or what you_all_may_drink, nor for_the body of_you_all what you_all_may_dress_in. Not the life is more than the food, and the body than the clothing? (MAT_6:25)
OET-RV: 25 “So that’s why I’m telling you all not to worry about your worldly life—things like what you’ll eat or drink, or how you look and what you’ll wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing? (MAT 6:25)
Mat 12:41 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective NNS ‘of Yōnas/(Yōnāh) and see one greater than Yōnas/(Yōnāh) is here’ SR GNT Mat 12:41 word 23
OET-LV: 41 The_ Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) _men will_be_standing_up in the judgement with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, ^one_greater than Yōnas is here. (MAT_12:41)
OET-RV: 41 The inhabitants of Nineveh will stand up and condemn this generation on judgement day, because they turned from their sins when Yonah preached, and look, now there’s one here who’s greater than Yonah. (MAT 12:41)
Mat 12:42 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective NNS ‘of Solomōn/(Shəlmoh) and see one greater than Solomōn/(Shəlmoh) is here’ SR GNT Mat 12:42 word 28
OET-LV: 42 The_queen of_the_south will_be_being_raised in the judgement with the this generation, and will_be_condemning it, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, ^one_greater than Solomōn is here. (MAT_12:42)
OET-RV: 42 The queen of the south will get up and condemn this generation on judgement day, because she travelled a great distance to hear King Solomon’s wisdom, and look, now there’s one here who’s greater than Solomon. (MAT 12:42)
Mat 20:10 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective ANS ‘first ones thought that more they will_be receiving but received’ SR GNT Mat 20:10 word 8
OET-LV: 10 And the first ones having_come thought that they_will_be_receiving more, but they each also received a_daʸnarion_coin. (MAT_20:10)
OET-RV: 10 so those first ones expected they’d receive more, but they all got the same day’s wage. (MAT 20:10)
Mat 21:36 πλείονας (pleionas) Adjective AMP ‘he sent_out other slaves more than the first and’ SR GNT Mat 21:36 word 7
OET-LV: 36 Again he_sent_out other slaves, more than_the first, and they_did likewise to_them. (MAT_21:36)
OET-RV: 36 So the owner sent a larger group of slaves, but the tenants did the same things to them. (MAT 21:36)
Luke 7:43 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective ANS ‘I am supposing that he to whom more he forgave he and’ SR GNT Luke 7:43 word 11
OET-LV: 43 And Simōn answering said: I_am_supposing that he to_whom he_forgave the more. And he said to_him: You_judged correctly. (LUK_7:43)
OET-RV: 43 “I suppose,” answered Simon, “that it was the one who was forgiven the biggest debt.”
¶ “You’re right,” said Yeshua. (LUK 7:43)
Luke 11:31 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective NNS ‘of Solomōn/(Shəlmoh) and see one greater than Solomōn/(Shəlmoh) is here’ SR GNT Luke 11:31 word 31
OET-LV: 31 The_queen of_the_south will_be_being_raised at the judgement with the men the this generation, and will_be_condemning them, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, one_greater than Solomōn is here. (LUK_11:31)
OET-RV: 31 The queen from the south will come back to life on judgement day along with the people from this generation, and she’ll condemn them, because she travelled a long distance to hear Solomon’s wisdom, and now, someone’s here who’s greater than Solomon. (LUK 11:31)
Luke 11:32 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective NNS ‘of Yōnas/(Yōnāh) and see one greater than Yōnas/(Yōnāh) is here’ SR GNT Luke 11:32 word 23
OET-LV: 32 Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) men will_be_standing_up at the judgement with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, one_greater than Yōnas is here. (LUK_11:32)
OET-RV: 32 The people of Ninevah will stand up on judgement day along with the people from this generation and they’ll condemn this generation because those from Ninevah turned from their disobedience after Yonah’s preaching, and now, someone’s here who’s greater than Yonah. (LUK 11:32)
Luke 11:53 πλειόνων (pleionōn) Substantive Adjective GNP ‘to_be interrogating him about more things’ SR GNT Luke 11:53 word 33
OET-LV: 53 And_from_there of_him of_having_come_out, the scribes and the Farisaios_party began to_be_resenting him terribly, and to_be_interrogating him about more things, (LUK_11:53)
OET-RV: 53 Once Yeshua left that house, the religious teachers and the Pharisee party started strongly resenting him, and started a plan of asking him more questions (LUK 11:53)
Luke 12:23 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective NNS ‘your for life more than is the food’ SR GNT Luke 12:23 word 4
OET-LV: 23 For/Because your life is more than the food, and the body than the clothing. (LUK_12:23)
OET-RV: 23 because your life is more than food and your body is more than clothing. (LUK 12:23)
Luke 21:3 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective ANS ‘widow this poor more than all throw’ SR GNT Luke 21:3 word 13
OET-LV: 3 And he_said: Truly I_am_saying to_you_all that the this the poor widow, throw more than all, (LUK_21:3)
OET-RV: 3 “I can assure you all,” he said, “that this poor widow threw more in than all the others, (LUK 21:3)
Acts 2:40 πλείοσιν (pleiosin) Adjective DMP ‘with other both messages more he testified and was exhorting’ SR GNT Acts 2:40 word 5
OET-LV: 40 Both with_ more _other messages he_testified, and was_exhorting them saying: Be_saved from this the crooked the generation. (ACT_2:40)
OET-RV: 40 Then Peter shared further teaching with them and encouraged them to save themselves out from this corrupt generation. (ACT 2:40)
Acts 4:22 πλειόνων (pleionōn) Substantive Adjective GNP ‘years than for was more forty the man’ SR GNT Acts 4:22 word 4
OET-LV: 22 For/Because the man on whom this the sign of_the healing had_become was more years than forty. (ACT_4:22)
OET-RV: 22 and because the man who’d miraculously recovered was over forty years old. (ACT 4:22)
Acts 13:31 πλείους (pleious) Adjective AFP ‘was seen for days more to the ones having come_uphill_with him’ SR GNT Acts 13:31 word 6
OET-LV: 31 who was_seen for more days, to_the ones having_come_up_with him from the Galilaia/(Gālīl) to Hierousalaʸm, who are now witnesses of_him to the people. (ACT_13:31)
OET-RV: 31 and his followers who had come to Yerushalem from Galilee saw him for several days and now testify about this to the people. (ACT 13:31)
Acts 18:20 πλείονα (pleiona) Adjective AMS ‘and them for more time to remain not’ SR GNT Acts 18:20 word 6
OET-LV: 20 And them asking him for more time to_remain, he_ not _consented, (ACT_18:20)
OET-RV: 20 They asked him to remain longer, but he turned them down (ACT 18:20)
Acts 19:32 πλείους (pleious) Substantive Adjective NMP ‘having_been confounded and the more not had known for what’ SR GNT Acts 19:32 word 17
OET-LV: 32 Therefore indeed others a_certain other thing were_crying_out, because/for the assembly was having_been_confounded, and the more had_ not _known for_what on_account they_had_come_together. (ACT_19:32)
OET-RV: 32 Some of the people gathered there were yelling out something, but overall it was just confusion, and the majority of the people couldn’t even tell you the reason why they were there. (ACT 19:32)
Acts 21:10 πλείους (pleious) Adjective AFP ‘remaining_on and days more came_downhill a certain from’ SR GNT Acts 21:10 word 6
OET-LV: 10 And remaining_on more days, a_certain prophet by_the_name Agabos came_down from the Youdaia, (ACT_21:10)
OET-RV: 10 Several days later a man named Agabus came from Yudea. He too shared messages from God (ACT 21:10)
Acts 23:13 πλείους (pleious) Substantive Adjective NMP ‘were and more than forty the ones in this’ SR GNT Acts 23:13 word 3
OET-LV: 13 And were more than forty the ones in_this having_made the conspiracy, (ACT_23:13)
OET-RV: 13 There were more than forty of them in this conspiracy, (ACT 23:13)
Acts 23:21 πλείους (pleious) Adjective NMP ‘of them men more forty who cursed’ SR GNT Acts 23:21 word 12
OET-LV: 21 Therefore you may_ not _be_persuaded by_them, because/for forty of them men more are_lying_in_wait him, who cursed themselves neither to_eat nor to_drink, until of_which they_may_kill him, and now they_are ready, waiting_for the promise from you. (ACT_23:21)
OET-RV: 21 But don’t listen to them because over forty of their men will be lying in wait for him, and they’ve sworn not to eat or drink until they’ve killed him. In fact, they’re all set up already, just waiting for your consent.” (ACT 23:21)
Acts 24:11 πλείους (pleious) Substantive Adjective NFP ‘to know that not more there are to me days’ SR GNT Acts 24:11 word 7
OET-LV: 11 Of_you being_able to_know that there_are not more to_me twelve days, from which I_went_up going_to_prostrate in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (ACT_24:11)
OET-RV: 11 You can quickly establish that it was less than twelve days ago that I arrived in Yerushalem to worship there. (ACT 24:11)
Acts 24:17 πλειόνων (pleionōn) Adjective GNP ‘through years and more alms going_to make to’ SR GNT Acts 24:17 word 4
OET-LV: 17 And through more years I_arrived going_to_make alms to the nation of_me and offerings, (ACT_24:17)
OET-RV: 17 After several years away, I arrived in Yerushalem bringing offerings to help my own people and before God. (ACT 24:17)
Acts 25:6 πλείους (pleious) Adjective AFP ‘them days not more eight or ten’ SR GNT Acts 25:6 word 7
OET-LV: 6 And having_stayed among them not more eight or ten days, having_come_down to Kaisareia, on_the day of_next having_sat_down on the tribunal, he_commanded the Paulos to_be_brought. (ACT_25:6)
OET-RV: 6 After staying seven or eight days in Yerushalem, Festus and company travelled back to Caesarea, and the next day he sat at the judge’s bench and ordered that Paul be brought in. (ACT 25:6)
Acts 25:14 πλείους (pleious) Adjective AFP ‘as and more days they were staying there’ SR GNT Acts 25:14 word 3
OET-LV: 14 And as they_were_staying there more days, the Faʸstos placed_before before_the king the things concerning the Paulos saying, certain a_man There_is, a_prisoner having_been_left by Faʸlix, (ACT_25:14)
OET-RV: 14 As they had planned to stay on for a few days, Festus mentioned about Paul to the king, telling him, “There’s a prisoner here that Felix left behind. (ACT 25:14)
Acts 27:12 πλείονες (pleiones) Substantive Adjective NMP ‘to winter the more presented a counsel to_be launched’ SR GNT Acts 27:12 word 9
OET-LV: 12 And the harbour being unsuitable to winter, the more presented a_counsel to_be_launched from_there, if somehow they_might_be_able, having_arrived at Foinix, to_winter a_harbour of_ the _Kraʸtaʸ, looking to the_southwest and to the_northwest. (ACT_27:12)
OET-RV: 12 They realised that this harbour wasn’t suitable to winter in, so the majority suggested leaving there with the expectation of being able to get to Crete to winter in the harbour at Phoenix (which was open to both the southwest and the northwest). (ACT 27:12)
Acts 27:20 πλείονας (pleionas) Adjective AFP ‘stars appearing for more days storm and’ SR GNT Acts 27:20 word 8
OET-LV: 20 And neither sun nor stars appearing for more days, and no little storm laying_on us, furthermore all hope, which us to_be_being_saved was_being_taken_away. (ACT_27:20)
OET-RV: 20 We didn’t see either the sun or the stars for several more days—it wasn’t a minor storm by any means—and by then any remaining hope that we had of staying alive disappeared (ACT 27:20)
Acts 28:23 πλείονες (pleiones) Substantive Adjective NMP ‘to the lodging more to whom he was explaining testifying’ SR GNT Acts 28:23 word 12
OET-LV: 23 And having_determined a_day for_him, more they_came to him to the lodging, to_whom he_was_explaining, testifying the kingdom of_ the _god, and persuading them concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), from both the law of_Mōsaʸs/(Mosheh), and the prophets, from in_the_morning to evening. (ACT_28:23)
OET-RV: 23 Then they set a day when they could visit him where he was staying and so that from morning to evening he could explain about God’s kingdom and show them how Mosheh’s law and the prophets’ writings spoke about Yeshua. (ACT 28:23)
1 Cor 9:19 πλείονας (pleionas) Substantive Adjective AMP ‘I enslaved in_order_that the more I may gain’ SR GNT 1 Cor 9:19 word 11
OET-LV: 19 For/Because free being from all, to_all myself I_enslaved, in_order_that the more I_may_gain. (CO1_9:19)
OET-RV: 19 Although I have no obligation to any person, I made myself a slave of everyone in order to win over as many as possible. (CO1 9:19)
1 Cor 10:5 πλείοσιν (pleiosin) Adjective DMP ‘but not with more of them took_pleasure god’ SR GNT 1 Cor 10:5 word 5
OET-LV: 5 But not with the more of_them took_pleasure the god, because/for they_were_struck_down in the wilderness. (CO1_10:5)
OET-RV: 5 Despite that, God wasn’t very happy with most of them, and they ended up dying in the wilderness. (CO1 10:5)
1 Cor 15:6 πλείονες (pleiones) Substantive Adjective NMP ‘of whom the greater are remaining until now’ SR GNT 1 Cor 15:6 word 10
OET-LV: 6 Then he_was_seen by_over five_hundred brothers all_at_once, of whom the greater are_remaining until now, but some were_fallen_asleep. (CO1_15:6)
OET-RV: 6 Then he was seen by more than 500 believers at once—most of whom are still living, although some have already passed away. (CO1 15:6)
2 Cor 2:6 πλειόνων (pleionōn) Substantive Adjective GMP ‘which is by the more’ SR GNT 2 Cor 2:6 word 10
OET-LV: 6 Worthy is to_ the _such one the punishment this, which is by the more, (CO2_2:6)
OET-RV: 6 The punishment imposed on him by most of you is appropriate, (CO2 2:6)
2 Cor 4:15 πλειόνων (pleionōn) Substantive Adjective GMP ‘grace having been_plentiful through more the thanksgiving may be_plentiful’ SR GNT 2 Cor 4:15 word 12
OET-LV: 15 For/Because the things all are because_of you_all, in_order_that the grace having_been_plentiful through the more, the thanksgiving may_be_plentiful to the glory of_ the _god. (CO2_4:15)
OET-RV: 15 All of this is for you, so that after experiencing much grace, you all will be even more thankful and thus honour God. (CO2 4:15)
2 Cor 9:2 πλείονας (pleionas) Substantive Adjective AMP ‘of you_all zeal provoked more of_them’ SR GNT 2 Cor 9:2 word 27
OET-LV: 2 For/Because I_have_known the readiness of_you_all, which concerning you_all I_am_boasting to_the_ones_from_Makedonia, that Aⱪaia has_prepared from last_year, and the of_you_all zeal provoked the more of_them. (CO2_9:2)
OET-RV: 2 because I know about your readiness to help and I’ve been boasting about it to those from Macedonia—that you all in Achaia were ready last year—and your zeal provoked more of them to act. (CO2 9:2)
Php 1:14 πλείονας (pleionas) Substantive Adjective AMP ‘and more of the brothers in’ SR GNT Php 1:14 word 3
OET-LV: 14 and the more of_the brothers in the_master having_trusted by_the bonds of_me, more_abundantly to_be_daring fearlessly the message of_ the _god to_be_speaking. (PHP_1:14)
OET-RV: 14 Now, because of my imprisonment, more of the brothers and sisters in Yahweh have become much more daring to fearlessly tell others God’s message. (PHP 1:14)
2 Tim 2:16 πλεῖον (pleion) Substantive Adjective ANS ‘empty_babblings be avoiding on more for they will_be progressing of ungodliness’ SR GNT 2 Tim 2:16 word 7
OET-LV: 16 And be_avoiding the profane empty_babblings, because/for they_will_be_progressing on more of_ungodliness, (TI2_2:16)
OET-RV: 16 Avoid chatter about unimportant or crude topics because it will eventually led to godlessness. (TI2 2:16)
Heb 3:3 πλείονος (pleionos) Adjective GFS ‘of more for this one glory’ SR GNT Heb 3:3 word 1
OET-LV: 3 For/Because of_more this one glory than Mōsaʸs he_has_been_considered_worthy, by as_much_as more honour than is_having the house itself, the one having_prepared it. (HEB_3:3)
OET-RV: 3 Yeshua was considered worthy of more honour than Mosheh, just like the builder of a house is honoured more than the house itself, (HEB 3:3)
Heb 3:3 πλείονα (pleiona) Adjective AFS ‘he has_been considered_worthy by as_much_as more honour than is having the’ SR GNT Heb 3:3 word 11
OET-LV: 3 For/Because of_more this one glory than Mōsaʸs he_has_been_considered_worthy, by as_much_as more honour than is_having the house itself, the one having_prepared it. (HEB_3:3)
OET-RV: 3 Yeshua was considered worthy of more honour than Mosheh, just like the builder of a house is honoured more than the house itself, (HEB 3:3)
Heb 7:23 πλείονες (pleiones) Substantive Adjective NMP ‘and the ones on_one_hand more are having become priests’ SR GNT Heb 7:23 word 4
OET-LV: 23 And the ones on_one_hand more are having_become priests, because_of that by_death to_be_being_forbidden to_be_continuing_with, (HEB_7:23)
OET-RV: 23 in the first case, there have been many of those priests because death doesn’t allow them to continue on, (HEB 7:23)
Heb 11:4 πλείονα (pleiona) Adjective AFS ‘by faith a more excellent sacrifice Abel/(Heⱱel) than’ SR GNT Heb 11:4 word 2
OET-LV: 4 By_faith a_more excellent sacrifice, Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to_ the _god, through which he_was_attested to_be righteous, testifying to the gifts of_him the of_god, and through it, having_died_off still he_is_speaking. (HEB_11:4)
OET-RV: 4 By faith Hevel (Abel) offered a more satisfactory sacrifice to God than Kayin (Cain), and as a result, he was declared to be righteous when God testified about his gifts, and through his faith, he still speaks despite being long dead. (HEB 11:4)
Rev 2:19 πλείονα (pleiona) Substantive Adjective ANP ‘of you the last more than the first’ SR GNT Rev 2:19 word 27
OET-LV: 19 I_have_known of_you the works, and the love, and the faith, and the service, and the endurance of_you, and the works of_you, the last more than the first. (REV_2:19)
OET-RV: 19 “I know what you’ve been doing, and about your love and faith, and your service and endurance, and what you’re doing now is better than what you first did. (REV 2:19)
Key: A=adjective S=substantive adjective AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DMP=dative,masculine,plural GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular GNP=genitive,neuter,plural NFP=nominative,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNS=nominative,neuter,singular