Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 10:24
συγγενεῖς (sungeneis) ‘them having called_together the relatives of him and close’
Strongs=47730 Lemma=suŋgenēs
Word role=substantive adjective case=accusative gender=masculine number=plural
Year=41 AD Event=Peter_meets_Cornelius TimeSeries=Peter_meets_Cornelius
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συγγενεῖς’ (S-AMP) has 2 different glosses: ‘fellow-citizens’, ‘relatives’.
Luke 14:12 ‘of you nor the relatives of you nor your neighbours’ SR GNT Luke 14:12 word 24
OET-LV: 12 And he_was_ also _saying to_the one having_invited him: Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbours, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you. (LUK_14:12)
OET-RV: 12 Then Yeshua also spoke to the man who had invited him, “Whenever you host a brunch or dinner, don’t invite your friends or siblings, or your other relatives or your wealthy neighbours, because they can invite you back and so repay you. (LUK 14:12)
Rom 16:7 ‘Andronikos and Younias fellow-citizens of me and fellow-prisoners’ SR GNT Rom 16:7 word 7
OET-LV: 7 Greet Andronikos and Younias, the fellow-citizens of_me and fellow-prisoners of_me, who are notable among the ambassadors, who also before me have_become in chosen_one/messiah. (ROM_16:7)
OET-RV: 7 Greet Andronicus and sister Junia, my fellow citizens and fellow prisoners with me, and who are notable among the ambassadors in Messiah who started before me. (ROM 16:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘suŋgenēs’ have 4 different glosses: ‘a relative’, ‘fellow-citizen’, ‘fellow-citizens’, ‘relatives’.
MARK 6:4 συγγενέσιν (sungenesin) S-DMP ‘and among the relatives of him and in’ SR GNT Mark 6:4 word 24
OET-LV: 4 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_saying to_them, that A_prophet is not dishonourable, except not/lest in the hometown of_him, and among the relatives of_him, and in the house of_him. (MRK_6:4)
OET-RV: 4 Yeshua told them, “A prophet is only dishonoured in his own home town, and among his own relatives, and in his own home.” (MRK 6:4)
LUKE 1:58 συγγενεῖς (sungeneis) S-NMP ‘neighbours and the relatives of her that magnified’ SR GNT Luke 1:58 word 7
OET-LV: 58 And the neighbours and the relatives of_her heard that the_master magnified the mercy of_him with her, and they_were_rejoicing_with with_her. (LUK_1:58)
OET-RV: 58 and her neighbours and relatives heard that Yahweh had shown great mercy to her, and so they celebrated along with her. (LUK 1:58)
LUKE 1:61 συγγενείας (sungeneias) N-GFS Lemma=suŋgeneia ‘is of the relatives of you who is_being called’ SR GNT Luke 1:61 word 12
OET-LV: 61 And they_said to her, that No_one is of the relatives of_you, who is_being_called the by_ this _name. (LUK_1:61)
OET-RV: 61 “None of your relatives have that name,” they said (LUK 1:61)
LUKE 2:44 συγγενέσιν (sungenesin) S-DMP ‘him among the relatives and the acquaintances’ SR GNT Luke 2:44 word 19
OET-LV: 44 But having_thought him to_be in the caravan, they_came the_journey of_a_day and they_were_seeking_ him _out among the relatives and the acquaintances, (LUK_2:44)
OET-RV: 44 They thought he was with others in the group, but at the end of the day’s hiking when they looked for him among the relatives and acquaintances, (LUK 2:44)
LUKE 21:16 συγγενῶν (sungenōn) S-GMP ‘and brothers and relatives and friends and’ SR GNT Luke 21:16 word 9
OET-LV: 16 But you_all_will_be_being_given_over even by parents, and brothers, and relatives, and friends, and they_will_be_putting_to_death some from you_all. (LUK_21:16)
OET-RV: 16 But you’ll also be turned in even by parents and siblings, other relatives and friends, and some of you will be sentenced to death. (LUK 21:16)
ACTs 7:3 συγγενείας (sungeneias) N-GFS Lemma=suŋgeneia ‘and from the relatives of you and come’ SR GNT Acts 7:3 word 14
OET-LV: 3 and he_said to him: Come_out from the land of_you and from the relatives of_you, and come into the land whichever I_will_be_showing wishfully to_you. (ACT_7:3)
OET-RV: 3 and he told him, ‘Leave your land and your relatives, and go to the place that I will show you.’ (ACT 7:3)
ACTs 7:14 συγγένειαν (sungeneian) N-AFS Lemma=suŋgeneia ‘and all the relatives in souls seventy’ SR GNT Acts 7:14 word 13
OET-LV: 14 And Yōsaʸf having_sent_out, summoned Yakōb, the father of_him, and all the relatives, in seventy five souls. (ACT_7:14)
OET-RV: 14 Then Yosef sent for his father Yacob and all the extended family—some seventy-five of them. (ACT 7:14)
Key: N=noun S=substantive adjective AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural