Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #52556

φίλουςLuke 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form φίλους (S-AMP) in the Greek originals

The word form ‘φίλους’ (S-AMP) is always and only glossed as ‘friends’.

Luke 7:6 ‘sent the centurion friends saying to him master’ SR GNT Luke 7:6 word 31

OET-LV: 6And the Yaʸsous he_was_going with them.   And already of_him being_ not far _away from the house, the centurion sent friends saying to_him:   master, be_ not _being_troubled, because/for not worthy I_am that you_may_come_in under the roof of_me, (LUK_7:6)

OET-RV: 6So Yeshua went with them but as they got closer to the house, the commander had sent some friends to tell him, “Master, don’t trouble yourself because I’m not worthy enough to have you enter my home (LUK 7:6)

Luke 15:6 ‘the house he is calling_together his friends and his neighbours’ SR GNT Luke 15:6 word 11

OET-LV: 6And having_come to the the_house, he_is_calling_together his friends and his neighbours, saying to_them:   Be_rejoicing_with with_me, because I_found the sheep of_me which having_been_lost.   (LUK_15:6)

OET-RV: 6When you got back to the house, surely you’d call your friends and neighbours and tell them, ‘Come and celebrate with me because I found my lost sheep.’ (LUK 15:6)

Luke 16:9 ‘am saying for yourselves make friends by the money’ SR GNT Luke 16:9 word 10

OET-LV: 9And I am_saying to_you_all, make friends for_yourselves by the money of_ the _unrighteousness, in_order_that whenever it_may_fail, they_may_receive you_all into the eternal dwellings.   (LUK_16:9)

OET-RV: 9So I’m telling you all to use worldly money to make friends for yourselves, so that whenever it runs out, they’ll accept you all into the eternal homes. (LUK 16:9)

Acts 10:24 ‘of him and close friends’ SR GNT Acts 10:24 word 26

OET-LV: 24And on_the day of_next, he_came_in into the Kaisareia.   And the Kornaʸlios was expecting them, having_called_together the relatives of_him and the close friends.   (ACT_10:24)

OET-RV: 24and they arrived in Caesarea the following day. Cornelius was expecting them and had also invited some relatives and close friends to join them. (ACT 10:24)

Acts 27:3 ‘he permitted him to his friends having_been gone of care to obtain’ SR GNT Acts 27:3 word 17

OET-LV: 3Both on_the next day we_were_set_down at Sidōn/(Tsīdōn), and the Youlios having_given_treatment with_human_kindness to_ the _Paulos, he_permitted him having_been_gone to his friends, to_obtain of_care.   (ACT_27:3)

OET-RV: 3The next day we docked at Tsidon where Julius very kindly allowed Paul to visit some of his friends so they could provide for his needs. (ACT 27:3)

3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:15 ‘friends be greeting the friends by name’ SR GNT 3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:15 word 11

OET-LV: 15Peace be to_you.   Are_greeting you the friends.   Be_greeting the friends by name.   (JN3_1:15)

OET-RV: 15Wishing all peace and happiness for you. Your friends here also greet you. Please greet our friends there by name. (JN3 1:15)

The various word forms of the root word (lemma) ‘filos’ have 4 different glosses: ‘a friend’, ‘the friend’, ‘friend’, ‘friends’.

Greek words (10) other than φίλους (S-AMP) with a gloss related to ‘friends’

YHN 15:13φιλῶν (filōn) S-GMP ‘may lay for the friends of him’ SR GNT Yhn 15:13 word 18

OET-LV: 13No_one is_having love greater than this:   that someone may_lay the life of_himself for the friends of_him.   (JHN_15:13)

OET-RV: 13No one has greater love than the one who gives up their own life for their friends. (JHN 15:13)

YHN 15:14φιλοῖ (filoi) S-NMP ‘you_all friends of me are if’ SR GNT Yhn 15:14 word 3

OET-LV: 14You_all are friends of_me, if you_all_may_be_doing what I am_commanding to_you_all.   (JHN_15:14)

OET-RV: 14You are my friends if you do what I am telling you. (JHN 15:14)

YHN 15:15Φίλους (Filous) S-AMP ‘you_all but I have called friends because all things what’ SR GNT Yhn 15:15 word 20

OET-LV: 15I_am_ no_longer _calling you_all slaves, because the slave has_ not _known what the master of_him is_doing.   But you_all I_have_called friends, because I_made_known to_you_all all things what I_heard from the father of_me.   (JHN_15:15)

OET-RV: 15I’m not calling you slaves, because a slave doesn’t know his master’s plans, but I’m calling you friends because I’ve told you everything that I heard from my father. (JHN 15:15)

LUKE 12:4φιλοῖς (filois) S-DMP ‘and to you_all the friends of me not be afraid’ SR GNT Luke 12:4 word 5

OET-LV: 4And I_am_saying to_you_all, the friends of_me, be_ not _afraid of of_the ones killing_off the body, and after these things not having anything more_abundant to_do.   (LUK_12:4)

OET-RV: 4And I’m telling you, my friends, that you shouldn’t be afraid of those who can kill your body (and after that they don’t have anything more that they can do). (LUK 12:4)

LUKE 15:9φίλας (filas) S-AFP ‘having found it is calling_together her friends and neighbours saying’ SR GNT Luke 15:9 word 6

OET-LV: 9And having_found it, is_calling_together her friends and neighbours saying:   Be_rejoicing_with with_me, because I_found the drachma that I_lost.   (LUK_15:9)

OET-RV: 9Then she’d invite her friends and neighbours saying, ‘Come and celebrate with me because I found the money that I’d lost.’ (LUK 15:9)

LUKE 15:29φιλῶν (filōn) S-GMP ‘in_order_that with the friends of me I may_be gladdened’ SR GNT Luke 15:29 word 32

OET-LV: 29And he answering said to_the father of_him:   Behold, so_many years I_am_serving for_you, and I_ never _passed_by a_command of_you, and you_ never _gave a_young_goat, to_me, in_order_that I_may_be_gladdened with the friends of_me.   (LUK_15:29)

OET-RV: 29Listen,’ said the older son to his father, ‘I’ve worked for you for however many years and I’ve never disobeyed you, yet you never gave me even a young goat so that I could celebrate with my friends! (LUK 15:29)

LUKE 21:16φιλῶν (filōn) S-GMP ‘and relatives and friends and they will_be putting_to_death some from’ SR GNT Luke 21:16 word 11

OET-LV: 16But you_all_will_be_being_given_over even by parents, and brothers, and relatives, and friends, and they_will_be_putting_to_death some from you_all.   (LUK_21:16)

OET-RV: 16But you’ll also be turned in even by parents and siblings, other relatives and friends, and some of you will be sentenced to death. (LUK 21:16)

LUKE 23:12φιλοῖ (filoi) S-NMP ‘became and friends both Haʸrōdaʸs and’ SR GNT Luke 23:12 word 7

OET-LV: 12And on same the day the both Haʸrōdaʸs and the Pilatos became friends with one_another, because/for they_were_previously_starting being at enmity with themselves.   (LUK_23:12)

OET-RV: 12After that day, Herod and Pilate became friends with each other. (Before then they’d opposed each other.) (LUK 23:12)

ACTs 19:31φιλοῖ (filoi) S-NMP ‘Asian_rulers being to him friends having sent to him’ SR GNT Acts 19:31 word 9

OET-LV: 31And some also of_the Asian_rulers, being friends to_him, having_sent to him, they_were_imploring him not to_give himself into the theatre.   (ACT_19:31)

OET-RV: 31Also some of the leaders from Asia Minor who were friendly towards him, sent messengers to him to implore him not to go to the theatre. (ACT 19:31)

3 YHN 1:15φιλοῖ (filoi) S-NMP ‘are greeting you the friends be greeting the friends’ SR GNT 3 Yhn 1:15 word 7

OET-LV: 15Peace be to_you.   Are_greeting you the friends.   Be_greeting the friends by name.   (JN3_1:15)

OET-RV: 15Wishing all peace and happiness for you. Your friends here also greet you. Please greet our friends there by name. (JN3 1:15)

Key: S=substantive adjective AFP=accusative,feminine,plural AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural