Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel ACTs 7:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 7:14 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yosef sent for his father Yacob and all the extended family—some seventy-five of them.

OET-LVAnd Yōsaʸf having_sent_out, summoned Yakōb, the father of_him, and all the relatives, in seventy five souls.

SR-GNTἈποστείλας δὲ, Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο Ἰακὼβ, τὸν πατέρα αὐτοῦ, καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν, ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε.
   (Aposteilas de, Yōsaʸf metekalesato Yakōb, ton patera autou, kai pasan taʸn sungeneian, en psuⱪais hebdomaʸkonta pente.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen, sending them back, Joseph summoned Jacob, his father, and all his relatives, in souls 75.

USTJoseph sent his brothers back home to tell their father Jacob that Joseph wanted him and his entire family to come to Egypt. At that time Jacob’s family consisted of 75 people.

BSBThen Joseph sent for his father Jacob and all his relatives, seventy-five in all.

BLBAnd Joseph, having sent, called for his father Jacob and all the kindred, seventy-five souls in all.


AICNTThen Joseph sent for his father Jacob and all his relatives, seventy-five persons in all.

OEBThen Joseph sent an urgent invitation to his father Jacob and to his relatives, seventy-five persons in all;

WEBBEJoseph sent and summoned Jacob his father and all his relatives, seventy-five souls.

WMBB (Same as above)

NETSo Joseph sent a message and invited his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people in all.

LSVand Joseph having sent, called for his father Jacob, and all his relatives—with seventy-five souls—

FBVJoseph sent for his father and all his relatives—seventy-five in total.

TCNTThen Joseph sent and called for his father Jacob and all his relatives, seventy-five people in all.

T4TThen after Joseph sent his brothers back home, they told their father Jacob that Joseph wanted him and his entire family to come to Egypt. At that time Jacob’s family consisted of 75 people/there were 75 people in Jacob’s family► [SYN].

LEBSo Joseph sent and[fn] summoned his father Jacob and all his[fn] relatives, seventy-five persons in all.


7:14 *Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb

7:14 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

BBEThen Joseph sent for Jacob his father and all his family, seventy-five persons.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthThen Joseph sent and invited his father Jacob and all his family, numbering seventy-five persons, to come to him,

ASVAnd Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.

DRAAnd Joseph sending, called thither Jacob, his father, and all his kindred, seventy-five souls.

YLTand Joseph having sent, did call for his father Jacob, and all his kindred — with seventy and five souls —

DrbyAnd Joseph sent and called down to him his father Jacob and all [his] kindred, seventy-five souls.

RVAnd Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.

WbstrThen Joseph sent, and called his father Jacob to him , and all his kindred, seventy five souls.

KJB-1769Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.

KJB-1611Then sent Ioseph, and called his father Iacob to him, and all his kinred, threescore and fifteeene soules.
   (Then sent Yoseph, and called his father Yacob to him, and all his kinred, threescore and fifteeene souls.)

BshpsThen sent Ioseph, and caused his father to be brought, and all his kynne, three score and fyfteene soules.
   (Then sent Yoseph, and caused his father to be brought, and all his kin, three score and fyfteene souls.)

GnvaThen sent Ioseph and caused his father to be brought, and all his kindred, euen threescore and fifteene soules.
   (Then sent Yoseph and caused his father to be brought, and all his kindred, even threescore and fifteen souls. )

CvdlBut Ioseph sent out, and caused his father and all his kynred to be broughte, eue thre score and fyftene soules.
   (But Yoseph sent out, and caused his father and all his kynred to be broughte, eue three score and fyftene souls.)

TNTThen sent Ioseph and caused his father to be brought and all his kynne thre score and xv. soules.
   (Then sent Yoseph and caused his father to be brought and all his kin three score and xv. souls. )

WyclAnd Joseph sente, and clepide Jacob, his fadir, and al his kynrede, seuenti and fyue men.
   (And Yoseph sent, and called Yacob, his father, and all his kynrede, seventy and five men.)

LuthJoseph aber sandte aus und ließ holen seinen Vater Jakob und seine ganze Freundschaft, fünfundsiebzig Seelen.
   (Yoseph but sent out_of and let fetch his father Yakob and his ganze Freundschaft, fünfundsiebzig Seelen.)

ClVgMittens autem Joseph, accersivit Jacob patrem suum et omnem cognationem suam, in animabus septuaginta quinque.[fn]
   (Mittens however Yoseph, accersivit Yacob patrem his_own and omnem cognationem his_own, in animabus septuaginta quinque. )


7.14 In animabus. Hoc secundum editionem Septuaginta interpretum dicitur. In Hebræo septuaginta tantum reperiuntur. RAB. Si Jacob et Joseph cum duobus filiis non numerantur, etc., usque ad quam pro Hebraica veritate sermonem suum suspectum facere.


7.14 In animabus. This after/second editionem Septuaginta interpretum it_is_said. In Hebræo septuaginta only reperiuntur. RAB. When/But_if Yacob and Yoseph when/with duobus childrens not/no numerantur, etc., until to how for Hebraica veritate conversation his_own suspectum facere.

UGNTἀποστείλας δὲ, Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο Ἰακὼβ, τὸν πατέρα αὐτοῦ, καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν, ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε.
   (aposteilas de, Yōsaʸf metekalesato Yakōb, ton patera autou, kai pasan taʸn sungeneian, en psuⱪais hebdomaʸkonta pente.)

SBL-GNTἀποστείλας δὲ Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο ⸂Ἰακὼβ τὸν πατέρα αὐτοῦ⸃ καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε,
   (aposteilas de Yōsaʸf metekalesato ⸂Yakōb ton patera autou⸃ kai pasan taʸn sungeneian en psuⱪais hebdomaʸkonta pente,)

TC-GNTἈποστείλας δὲ Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο [fn]τὸν πατέρα αὐτοῦ Ἰακώβ, καὶ πᾶσαν τὴν [fn]συγγένειαν, ἐν [fn]ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε.
   (Aposteilas de Yōsaʸf metekalesato ton patera autou Yakōb, kai pasan taʸn sungeneian, en psuⱪais hebdomaʸkonta pente. )


7:14 τον πατερα αυτου ιακωβ ¦ ιακωβ τον πατερα αυτου CT PCK

7:14 συγγενειαν ¦ συγγενειαν αυτου ANT BYZ PCK TR

7:14 ψυχαις εβδομηκοντα πεντε ¦ εβδομηκοντα πεντε ψυχαις PCK

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

7:14 Compare this figure with the seventy mentioned in the Hebrew text of Gen 46:27. The number seventy-five is probably taken from the Septuagint (the Greek translation of the Old Testament) for Gen 46:27. The Septuagint includes three descendants of Ephraim and two of Manasseh at Gen 46:20, making for a total of five more persons, whereas the Hebrew text does not include descendants for Joseph’s sons. The New Testament authors often quote from the Septuagint, which sometimes differs from the Hebrew Masoretic Text.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal

ἀποστείλας & Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο Ἰακὼβ

/having/_sent_out & Joseph summoned Jacob

Stephen means that Joseph sent his brothers back home in order to get their father Jacob. Alternate translation: [Joseph sent his brothers back to Canaan to get Jacob]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε

in souls (Some words not found in SR-GNT: ἀποστείλας δὲ Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο Ἰακὼβ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντᾳ πέντε)

Stephen is using a Hebrew idiom here. Alternate translation: [who amounted to 75 people]

BI Acts 7:14 ©