Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #95868

ἀπέναντιActs 17

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form ἀπέναντι (P-···) in the Greek originals

The word form ‘ἀπέναντι’ (P-···) is always and only glossed as ‘in_front_of’.

Mat 27:24 ‘he washed_off his hands in_front_of the crowd saying’ SR GNT Mat 27:24 word 18

OET-LV: 24And the Pilatos having_seen that it_is_benefiting nothing, but rather is_becoming a_commotion, having_taken water, he_washed_off his hands in_front_of the crowd saying:   I_am innocent of the blood the this righteous one,.   you_all will_be_seeing to_it.   (MAT_27:24)

OET-RV: 24When Pilate saw that it was going nowhere other than to turn into a riot, got a bowl of water and washed his hands up there in front of the crowd, announcing, “I’m innocent of the blood of this man who has done nothing wrong. It’s your responsibility now.” (MAT 27:24)

Mat 27:61 ‘other Maria/(Miryām) sitting in_front_of the tomb’ SR GNT Mat 27:61 word 14

OET-LV: 61And Maria the from_Magdala was there and the other Maria, sitting in_front_of the tomb.   (MAT_27:61)

OET-RV: 61Maria from Magdala and the other Maria sat there in front of the tomb. (MAT 27:61)

Acts 3:16 ‘to him complete_healing this in_front_of all of you_all’ SR GNT Acts 3:16 word 29

OET-LV: 16And the faith in_the name of_him, this man whom you_all_are_observing and you_all_have_known, strengthened the name of_him, and the faith which is by him, gave the complete_healing to_him this in_front_of all of_you.   (ACT_3:16)

OET-RV: 16Now it’s our faith in the authority of Yeshua that has strengthened the legs of this man that you have seen and that you already knew—this authority and faith that comes from Yeshua completely healed this man right in front of you all. (ACT 3:16)

Rom 3:18 ‘is reverence of god in_front_of the eyes of them’ SR GNT Rom 3:18 word 5

OET-LV: 18Not is reverence of_god in_front_of the eyes of_them.   (ROM_3:18)

OET-RV: 18Revering God isn’t at the front of their minds. (ROM 3:18)

Greek words (10) other than ἀπέναντι (P-···) with a gloss related to ‘in_front_of’

MARK 11:2κατέναντι (katenanti) P-··· Lemma=katenanti ‘into the village in_front_of you_all and immediately’ SR GNT Mark 11:2 word 12

OET-LV: 2and is_saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it.   (MRK_11:2)

OET-RV: 2Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)

MARK 12:41κατέναντι (katenanti) P-··· Lemma=katenanti ‘and having sat_down in_front_of the treasury he was observing’ SR GNT Mark 12:41 word 6

OET-LV: 41And having_sat_down in_front_of the treasury, he_was_observing how the crowd is_throwing money into the treasury, and many rich were_throwing much.   (MRK_12:41)

OET-RV: 41As he sat down in front of the temple treasury, Yeshua watched the crowd as they threw coins into the dish, and some rich people were donating quite valuable silver coins. (MRK 12:41)

MARK 13:3κατέναντι (katenanti) P-··· Lemma=katenanti ‘the Mount of Olives in_front_of the temple was asking’ SR GNT Mark 13:3 word 10

OET-LV: 3And of_him sitting on the Mount of_ the _Olives in_front_of the temple, Petros, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs, and Andreas was_asking, him by themselves, (MRK_13:3)

OET-RV: 3Later when they were over on the Mount of Olives overlooking the temple, Peter and Yacob and Yohan and Andrew were with Yeshua and asked (MRK 13:3)

MAT 21:2κατέναντι (katenanti) P-··· Lemma=katenanti ‘into the village in_front_of of you_all and immediately’ SR GNT Mat 21:2 word 9

OET-LV: 2saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of of_you_all, and immediately you_all_will_be_finding a_donkey having_been_bound and a_colt with her, having_untied them bring them to_me.   (MAT_21:2)

OET-RV: 2telling them, “Go ahead to the next village and in front of you you’ll see a donkey tied up and her colt near her. Untie the donkey and bring them back here to me. (MAT 21:2)

ROM 4:17κατέναντι (katenanti) P-··· Lemma=katenanti ‘nations I have appointed you in_front_of whom he believed god’ SR GNT Rom 4:17 word 9

OET-LV: 17as it_has_been_written, that A_father of_many nations I_have_appointed you, in_front_of whom he_believed, god the one giving_life to_the dead, and calling the things not being as being.   (ROM_4:17)

OET-RV: 17as it’s been written, ‘I’ve appointed you as a father of many nations.’ He was appointed in front of the god he believed in—the god who brings the dead back to life and who creates by speaking things into being that didn’t previously exist. (ROM 4:17)

2 COR 2:17κατέναντι (katenanti) P-··· Lemma=katenanti ‘as of god in_front_of god in chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 2:17 word 21

OET-LV: 17For/Because not we_are like the many peddling the message of_ the _god, but as of sincerity, but as of god, in_front_of god in chosen_one/messiah we_are_speaking.   (CO2_2:17)

OET-RV: 17We’re not like the many others who are peddling God’s message to make a profit, but we speak in front of God in sincerity. As followers of God, we speak about Messiah. (CO2 2:17)

2 COR 12:19Κατέναντι (Katenanti) P-··· Lemma=katenanti ‘that to you_all we are defending in_front_of god in chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 12:19 word 8

OET-LV: 19Already you_all_are_supposing that to_you_all we_are_defending?   In_front_of god in chosen_one/messiah we_are_speaking.   And the things all, beloved, because/for the of_you_all building are.   (CO2_12:19)

OET-RV: 19Now you’re already supposing that we’re defending ourselves? Actually, we’re speaking as followers of Messiah knowing that God is watching, and dear friends, everything has been with the aim of building you up. (CO2 12:19)

EPH 1:4κατενώπιον (katenōpion) P-··· Lemma=katenōpion ‘holy and blameless in_front_of him in love’ SR GNT Eph 1:4 word 14

OET-LV: 4as he_chose us in him before the_foundation of_the_world, us to_be holy and blameless in_front_of him in love, (EPH_1:4)

OET-RV: 4He chose us to follow him even before the creation of the world, so that we could become pure and blameless in front of him. Because of his love (EPH 1:4)

COL 1:22κατενώπιον (katenōpion) P-··· Lemma=katenōpion ‘blameless and unindictable in_front_of him’ SR GNT Col 1:22 word 23

OET-LV: 22but right_now you_all_have_been_reconciled in the body of_the flesh of_him, through his death, to_present you_all holy, and blameless, and unindictable, in_front_of him, (COL_1:22)

OET-RV: 22but now you all have been reconciled by means of the death of Yeshua’s physical body. He’s able to present you as pure and blameless in front of God—unable to be charged for any infraction (COL 1:22)

YUD 1:24κατενώπιον (katenōpion) P-··· Lemma=katenōpion ‘infallible and to stand in_front_of the glory of him’ SR GNT Yud 1:24 word 15

OET-LV: 24And to_the_ infallible _one being_able to_keep you_all, and to_stand blameless in_front_of the glory of_him, with exultation, (JDE_1:24)

OET-RV: 24-25 24-25Our master, Yeshua the messiah, is the infallible one who is quite capable of looking after all of us so that we can stand blameless in front of him and praise him in his full honour and greatness. Let us honour and praise our only God and saviour, acknowledging his greatness and power and authority through Yeshua from before the creation, right through these current times, and in the age to come. May it be so. (JDE 1:24)

Key: P=preposition