Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 12:2
ἤγεσθε (aʸgesthe) ‘silent as would you_all were_being led being led_away you’
Strongs=710 Lemma=agō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=passive person=2nd number=plural
Year=59 AD Refers to Word #117890
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἤγεσθε’ (V-IIP2··P) is always and only glossed as ‘you_all were_being led’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘agō’ have 46 different glosses: ‘are bringing’, ‘are_being brought’, ‘are_being led’, ‘be bringing him’, ‘be come’, ‘being led’, ‘going_to bring’, ‘having brought’, ‘is leading’, ‘may_be going’, ‘to bring’, ‘to lead’, ‘to_be bringing him’, ‘to_be brought’, ‘to_be_being brought’, ‘was bringing’, ‘was brought’, ‘was_being led’, ‘were_being led’, ‘will_be bringing’, ‘I am bringing’, ‘he may bring’, ‘he may bring them’, ‘he was led’, ‘he brought’, ‘he brought him’, ‘he led’, ‘it is coming’, ‘they are bringing’, ‘they are leading’, ‘they may_be bringing’, ‘they brought’, ‘they brought him’, ‘they led’, ‘they led him’, ‘we may_be going’, ‘you_all are_being led’, ‘you_all were_being led’, ‘you_all will_be_being brought’, ‘you_all brought’, ‘bring’, ‘bring it’, ‘bring them’, ‘bringing us’, ‘brought’, ‘brought him’.
Have 15 other words (ἄγονται, ἤγετο, ἤγαγον, ἤγαγον, ἤγαγον, προεστῶτες, ἤγαγεν, ἤγαγον, ἤγοντο, ἀγόμενα, ἤχθη, ἤγαγον, ἄγεσθε, ἤγαγεν, ἤγαγον) with 2 lemmas altogether (agō, proistaō)
YHN 1:42 ἤγαγεν (aʸgagen) V-IAA3··S ‘he led him to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 1:42 word 3
OET-LV: 42 he_led him to the Yaʸsous. Having_focused_in on_him, the Yaʸsous said: You are Simōn the son of_Yōannaʸs, you will_be_being_called Kaʸfas, (which is_being_translated: The_Stone/Petros). (JHN_1:42)
OET-RV: 42 and led him to Yeshua. When Yeshua saw him, he said, “Ah, you are Simon, Yohan’s son, but from now on you’ll be called Peter which means stone.” (JHN 1:42)
YHN 18:13 ἤγαγον (aʸgagon) V-IAA3··P ‘and they led him to Annas first’ SR GNT Yhn 18:13 word 2
OET-LV: 13 And they_led him to Annas first, because/for he_was father_in_law of_ the _Kaiafas, who was chief_priest of_ the that _year. (JHN_18:13)
OET-RV: 13 First they took him to Annas, the father-in-law of Caiaphas who was the chief priest that year. (JHN 18:13)
LUKE 4:1 ἤγετο (aʸgeto) V-IIP3··S ‘the Yordanaʸs/(Yardēn) and was_being led by the spirit’ SR GNT Luke 4:1 word 12
OET-LV: 4 And Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) full of_the_ holy _spirit, returned from the Yordanaʸs/(Yardēn), and was_being_led by the spirit in the wilderness, (LUK_4:1)
OET-RV: 4 Then Yeshua, full of the holy spirit, returned from the Yordan region and was led into the wilderness by the spirit (LUK 4:1)
LUKE 4:9 ἤγαγεν (aʸgagen) V-IAA3··S ‘he led and him to’ SR GNT Luke 4:9 word 2
OET-LV: 9 And he_led him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and stood on the pinnacle of_the temple, and he_said to_him: If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down from_here, (LUK_4:9)
OET-RV: 9 Then the devil led him to Yerushalem and they stood on the highest part of the temple, where he told him, “If you’re God’s son, throw yourself down from here, (LUK 4:9)
LUKE 4:29 ἤγαγον (aʸgagon) V-IAA3··P ‘of the city and they led him to the brow’ SR GNT Luke 4:29 word 9
OET-LV: 29 and having_risen_up, they_throw_out him out of_the city, and they_led him to the_brow of_the mountain on which the city of_them had_been_built, so_as to_throw_ him _down. (LUK_4:29)
OET-RV: 29 and they all stood up, planning to throw him out of the city. They led him to the edge of the hill that their town was built on, intending to throw him over the edge, (LUK 4:29)
LUKE 19:35 ἤγαγον (aʸgagon) V-IAA3··P ‘and they led it to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 19:35 word 2
OET-LV: 35 And they_led it to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and having_throw_on the clothes of_them on the colt, the they_mounted_ Yaʸsous _on_it. (LUK_19:35)
OET-RV: 35 So they led it back to Yeshua, and after throwing some of their clothes over it, they mounted him on it. (LUK 19:35)
LUKE 22:54 ἤγαγον (aʸgagon) V-IAA3··P ‘having captured and him they led him and brought_in him into’ SR GNT Luke 22:54 word 4
OET-LV: 54 And having_captured him, they_led him and brought_in him into the house of_the chief_priest. But the Petros was_following afar. (LUK_22:54)
OET-RV: 54 Then after capturing Yeshua, they led him along to the chief priest’s house, but Peter followed them from a distance. (LUK 22:54)
LUKE 23:1 ἤγαγον (aʸgagon) V-IAA3··P ‘the multitude of them they led him to Pilatos’ SR GNT Luke 23:1 word 8
OET-LV: 23 And all the multitude of_them having_risen_up, they_led him to the Pilatos. (LUK_23:1)
OET-RV: 23 Then the whole group of Jewish leaders stood up and led him to Pilate (LUK 23:1)
LUKE 23:32 ἤγοντο (aʸgonto) V-IIP3··P ‘were_being led and also other’ SR GNT Luke 23:32 word 1
OET-LV: 32 And two other criminals were_ also _being_led with him to_be_killed. (LUK_23:32)
OET-RV: 32 There were also two other criminals being led along to be executed with Yeshua. (LUK 23:32)
ACTs 8:32 ἤχθη (aʸⱪthaʸ) V-IAP3··S ‘a sheep to the slaughter he was led and as a lamb’ SR GNT Acts 8:32 word 14
OET-LV: 32 And the passage of_ the _scripture which he_was_reading was this: he_was_led As a_sheep to the_slaughter, and silent as a_lamb before the one having_shaved him, thus he_is_ not _opening_up the mouth of_him. (ACT_8:32)
OET-RV: 32 Now the particular passage that he was reading was this:
⇔ ‘He was led away like a sheep being led to the slaughterhouse,
⇔ and stayed as silent as a lamb being shorn
⇔ so he never opened his mouth. (ACT 8:32)
ACTs 18:12 ἤγαγον (aʸgagon) V-IAA3··P ‘Youdaiōns against Paulos and they led him to the’ SR GNT Acts 18:12 word 26
OET-LV: 12 But Galliōn being proconsul of_ the _Aⱪaia, the Youdaiōns stood_against with_one_accord the against_Paulos, and they_led him to the tribunal (ACT_18:12)
OET-RV: 12 Then at the time when Gallio was the proconsul of Achaia, the Jews united against Paul and brought a case to the tribunal against him (ACT 18:12)
ROM 8:14 ἄγονται (agontai) V-IPP3··P ‘for by the spirit of god are_being led these the sons of god’ SR GNT Rom 8:14 word 5
OET-LV: 14 For/Because as_many_as by_the_spirit of_god are_being_led, these the_sons of_god are. (ROM_8:14)
OET-RV: 14 because all those who are led by God’s spirit become God’s children. (ROM 8:14)
GAL 5:18 ἄγεσθε (agesthe) V-IPP2··P ‘if but by the spirit you_all are_being led not you_all are under’ SR GNT Gal 5:18 word 4
OET-LV: 18 But if you_all_are_being_led by_the_spirit, you_all_are not under the_law. (GAL_5:18)
OET-RV: 18 But if you’re being led by the spirit then you’re not trying to earn your way to God by obeying all of Mosheh’s rules. (GAL 5:18)
1 TIM 5:17 προεστῶτες (proestōtes) V-PEA·NMP Lemma=proistaō ‘the well having led elders of double honour’ SR GNT 1 Tim 5:17 word 3
OET-LV: 17 The elders having_led well, let_be_being_considered_worthy of_double honour, most_of_all the ones labouring in the_message and the_teaching. (TI1_5:17)
OET-RV: 17 An elder who has led well should be considered worthy of double honour, especially those who work hard in studying and teaching the message, (TI1 5:17)
2 TIM 3:6 ἀγόμενα (agomena) V-PPP·ANP ‘silly_women having_been heaped with sins being led by lusts various’ SR GNT 2 Tim 3:6 word 18
OET-LV: 6 For/Because out_of these, are the ones slipping_in into the houses, and making_ silly_women _captive, having_been_heaped with_sins, being_led by_ various _lusts, (TI2_3:6)
OET-RV: 6 Some of these will quietly enter houses and captivate gullible women. Despite being known for their sins, they’re led by various lusts— (TI2 3:6)
Key: V=verb