Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 15:45
Εἰς (Eis) ‘first man Adam/(ʼĀdām) into a soul living the’
Strongs=15190 Lemma=eis
Word role=preposition
Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Εἰς’ (P-···) has 4 different glosses: ‘for’, ‘in_order’, ‘into’, ‘to’.
Mark 14:4 ‘resenting to themselves for why destruction this’ SR GNT Mark 14:4 word 17
OET-LV: 4 But some were resenting to themselves: For/Because why the this destruction of_the ointment has_become? (MRK_14:4)
OET-RV: 4 Immediately some started quietly grumbling about the extravagant waste, (MRK 14:4)
Mat 26:8 ‘apprentices/followers resented saying for why destruction this’ SR GNT Mat 26:8 word 8
OET-LV: 8 But the apprentices/followers having_seen, resented saying: For/Because why the this destruction? (MAT_26:8)
OET-RV: 8 but some of his followers were upset when they saw this, and complained, “Why all this waste? (MAT 26:8)
Luke 15:17 ‘to himself but having come’ SR GNT Luke 15:17 word 1
OET-LV: 17 To but himself having_come he_was_saying: How_many hired ones of_the father of_me are_being_plentiful of_bread, but I am_perishing with_famine here? (LUK_15:17)
OET-RV: 17 But he eventually came to his senses and said to himself, ‘Even my father’s workers have plenty of food, but here I am in this place dying of starvation. (LUK 15:17)
Luke 23:46 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said father into the hands of you I am entrusting’ SR GNT Luke 23:46 word 12
OET-LV: 46 And the Yaʸsous having_called with_a_ loud _voice, said: father: I_am_entrusting the spirit of_me into the_hands of_you. And having_said this, he_expired. (LUK_23:46)
OET-RV: 46 Then Yeshua called out loudly, “Father, I’m entrusting my spirit into your care.” and after saying that, he stopped breathing. (LUK 23:46)
Acts 19:3 ‘they and said into the of Yōannaʸs immersion’ SR GNT Acts 19:3 word 18
OET-LV: 3 and, He_said Therefore into what were_you_all_immersed? And they said: Into the immersion of_Yōannaʸs. (ACT_19:3)
OET-RV: 3 “So then what were you immersed into?” asked Paul.
¶ “With Yohan’s immersion,” they answered. (ACT 19:3)
Rom 9:17 ‘the scripture to Faraō/(Farˊoh) for same reason this I raised_up’ SR GNT Rom 9:17 word 8
OET-LV: 17 For/Because is_saying the scripture to_ the _Faraō/(Farˊoh), that For/Because same reason this I_raised_up you, so_that I_may_display in you the power of_me, and so_that may_be_proclaimed the name of_me in all the earth. (ROM_9:17)
OET-RV: 17 Because in the scriptures, God says to the king of Egypt (Mitsrayim): ‘I chose you as king so that I can demonstrate my power through you, and so that my name will be talked about all over the world.’ (ROM 9:17)
Rom 10:18 ‘not they heard indeed_rather into all the earth’ SR GNT Rom 10:18 word 7
OET-LV: 18 But I_am_asking, not not they_heard? Indeed_rather: Into all the earth, came_out the voice of_them, and to the ends of_the inhabited_world, the messages of_them. (ROM_10:18)
OET-RV: 18 But then I’d ask: Maybe they haven’t heard it? Indeed they have. It’s written:
⇔ ‘Their voice went out into all the earth,
⇔ and their messages went across all the world.’ (ROM 10:18)
Rom 14:9 ‘for this for chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 14:9 word 1
OET-LV: 9 For/Because for this chosen_one/messiah died_off and lived, in_order_that both over_the_dead and the_living he_may_mastering. (ROM_14:9)
OET-RV: 9 because Messiah died and came back to life in order to be master of both the dead and the living. (ROM 14:9)
2 Cor 2:9 ‘for this for also’ SR GNT 2 Cor 2:9 word 1
OET-LV: 9 For/Because for this also I_wrote, in_order_that I_may_know the provenness of_you_all, whether to all things obedient you_all_are. (CO2_2:9)
OET-RV: 9 Another reason that I wrote to you was to find out if you would stand strong and be obedient in everything. (CO2 2:9)
2 Cor 8:6 ‘in_order that to exhort us’ SR GNT 2 Cor 8:6 word 1
OET-LV: 6 In_order that to_exhort us Titos, in_order_that as he_previously_began, thus also he_may_accomplish in you_all also the grace this. (CO2_8:6)
OET-RV: 6 So we encouraged Titos that just as he began to do previously, that he would go on to cultivate this generosity in you. (CO2 8:6)
Col 1:29 ‘to which also I am labouring’ SR GNT Col 1:29 word 1
OET-LV: 29 To which also I_am_labouring, striving according_to the working of_him, which working in me in power. (COL_1:29)
OET-RV: 29 That’s what I’m working hard towards according to his work as well—working in me with power. (COL 1:29)
2 Th 1:11 ‘for which also we are praying’ SR GNT 2 Th 1:11 word 1
OET-LV: 11 For/Because which also we_are_praying always for you_all, in_order_that you_all may_consider_worthy of_the calling the god of_us, and may_fulfill every good_pleasure of_goodness, and work of_faith with power, (TH2_1:11)
OET-RV: 11 We’re also praying all the time for you all that you’ll be considered worthy of our god’s calling and will live out your good intentions and demonstrate your faith with power, (TH2 1:11)
1 Tim 4:10 ‘for this for we are labouring’ SR GNT 1 Tim 4:10 word 1
OET-LV: 10 For/Because we_are_labouring and we_are_striving for this, because we_have_hoped in a_ living _god, who is the_saviour of_all people, most_of_all of_believers. (TI1_4:10)
OET-RV: 10 and it’s what we work and strive for: we have put our hope in the living God who is the saviour of all people and particularly of all believers, (TI1 4:10)
Heb 12:7 ‘for discipline you_all are enduring as’ SR GNT Heb 12:7 word 1
OET-LV: 7 For/Because discipline you_all_are_enduring, as with_sons with_you_all is_being_disciplined the god, because/for what son is whom not is_disciplining ^his_father? (HEB_12:7)
OET-RV: 7 It’s for your own discipline that you all have to endure. God is treating you as his children, and what sort of father wouldn’t discipline them? (HEB 12:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘eis’ have 14 different glosses: ‘as in_order’, ‘against’, ‘among’, ‘as’, ‘at’, ‘for’, ‘for its’, ‘for/because’, ‘in’, ‘in_order’, ‘into’, ‘on’, ‘to’, ‘toward’.
Key: P=preposition