Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 1:11
ἱμάτιον (himation) ‘and all like a garment will_be_being grown_old’
Strongs=24400 Lemma=imation
Word role=noun case=nominative gender=neuter number=singular
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἱμάτιον’ (N-NNS) is always and only glossed as ‘a garment’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘imation’ have 11 different glosses: ‘a garment’, ‘the coat’, ‘in a robe’, ‘of clothes’, ‘clothes’, ‘coat’, ‘coats’, ‘garment’, ‘garments’, ‘robe’, ‘robes’.
Have 14 other words (ἱματίου, ἱματίου, ἱμάτιον, ἱμάτιον, ἱματίου, ἱματίου, ἱμάτιον, ἱματίῳ, ἱματίου, ἱματίου, ἱμάτιον, ἱματίου, ἱματίου, ἱμάτιον) with 1 lemma altogether (imation)
MARK 2:21 ἱμάτιον (himation) N-ANS ‘unshrunken is sewing_on on a garment old if and’ SR GNT Mark 2:21 word 11
OET-LV: 21 No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear. (MRK_2:21)
OET-RV: 21 “No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. (MRK 2:21)
MARK 5:27 ἱματίου (himatiou) N-GNS ‘behind she touched against the garment of him’ SR GNT Mark 5:27 word 15
OET-LV: 27 having_heard the things concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), having_come behind in the crowd, she_touched against_the garment of_him. (MRK_5:27)
OET-RV: 27 but when she heard about what Yeshua had been doing, she worked her way through the crowd to the back of Yeshua and touched his clothes, (MRK 5:27)
MARK 6:56 ἱματίου (himatiou) N-GNS ‘against the fringe of the garment of him they may touch and’ SR GNT Mark 6:56 word 37
OET-LV: 56 And wherever wishfully he_was_entering_in into villages, or into cities, or into fields, in the marketplaces they_were_laying the ones ailing, and they_were_imploring him that they_may_touch even_if against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as wishfully touched against_him were_being_healed. (MRK_6:56)
OET-RV: 56 And whenever Yeshua entered villages or cities or fields or marketplaces, they laid the sick down there and were imploring him that they might even just touch the edge of his robe, and anyone who did so was healed. (MRK 6:56)
MARK 13:16 ἱμάτιον (himation) N-ANS ‘back to take_away the garment of him’ SR GNT Mark 13:16 word 15
OET-LV: 16 and the one in the field, him_let_ not _return back to the things to_take_away the garment of_him. (MRK_13:16)
OET-RV: 16 and anyone working outside shouldn’t go back inside to get a change of clothes. (MRK 13:16)
MAT 9:16 ἱματίῳ (himatiōi) N-DNS ‘of cloth unshrunken on a garment old is tearing_away for’ SR GNT Mat 9:16 word 9
OET-LV: 16 But no_one is_putting_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, because/for the patch of_it is_tearing_away from the garment, and a_worse tear is_becoming. (MAT_9:16)
OET-RV: 16 No one patches old clothes with new material because the patch will shrink and the clothes would end up with a worse hole. (MAT 9:16)
MAT 9:16 ἱματίου (himatiou) N-GNS ‘of it from the garment and a worse tear’ SR GNT Mat 9:16 word 18
OET-LV: 16 But no_one is_putting_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, because/for the patch of_it is_tearing_away from the garment, and a_worse tear is_becoming. (MAT_9:16)
OET-RV: 16 No one patches old clothes with new material because the patch will shrink and the clothes would end up with a worse hole. (MAT 9:16)
MAT 9:20 ἱματίου (himatiou) N-GNS ‘against the fringe of the garment of him’ SR GNT Mat 9:20 word 13
OET-LV: 20 And see, a_woman hemorrhaging twelve years having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him. (MAT_9:20)
OET-RV: 20 Just then a woman who had been bleeding internally for twelve years came up behind Yeshua and touched the edge of his robe (MAT 9:20)
MAT 9:21 ἱματίου (himatiou) N-GNS ‘only I may touch against the garment of him I will_be_being healed’ SR GNT Mat 9:21 word 10
OET-LV: 21 For/Because she_was_saying in herself: If only I_may_touch against_the garment of_him, I_will_be_being_healed. (MAT_9:21)
OET-RV: 21 because she had told herself that if she could just touch his robe, she would be healed. (MAT 9:21)
MAT 14:36 ἱματίου (himatiou) N-GNS ‘against the fringe of the garment of him and as_many_as’ SR GNT Mat 14:36 word 10
OET-LV: 36 and they_were_begging him that they_may_ only _touch against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as touched were_cured. (MAT_14:36)
OET-RV: 36 and begged him even to just let them touch the edge of his robe because everyone who did that was healed. (MAT 14:36)
LUKE 5:36 ἱματίου (himatiou) N-GNS ‘no_one a patch of a garment new having torn is putting_on it’ SR GNT Luke 5:36 word 12
OET-LV: 36 And he_was_ also _speaking a_parable to them: that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old. (LUK_5:36)
OET-RV: 36 Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)
LUKE 5:36 ἱμάτιον (himation) N-ANS ‘having torn is putting_on it on a garment old if but’ SR GNT Luke 5:36 word 17
OET-LV: 36 And he_was_ also _speaking a_parable to them: that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old. (LUK_5:36)
OET-RV: 36 Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)
LUKE 8:27 ἱμάτιον (himation) N-ANS ‘much not dressed_in garment and in a house’ SR GNT Luke 8:27 word 35
OET-LV: 27 And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs. (LUK_8:27)
OET-RV: 27 As they got out of the boat, a demon-possessed man who’d come out of the city met him there. He didn’t live in a house, but lived in a cemetery, and he wasn’t wearing a lot. (LUK 8:27)
LUKE 8:44 ἱματίου (himatiou) N-GNS ‘against the fringe of the garment of him and immediately’ SR GNT Luke 8:44 word 8
OET-LV: 44 having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him, and immediately the hemorrhage of_the blood of_her stopped. (LUK_8:44)
OET-RV: 44 worked her way up behind Yeshua and touched the edge of his robe. Immediately her bleeding stopped (LUK 8:44)
HEB 1:12 ἱμάτιον (himation) N-ANS ‘you will_be rolling_up them like a garment also they will_be_being changed you’ SR GNT Heb 1:12 word 8
OET-LV: 12 and as_if a_covering you_will_be_rolling_up them, like a_garment also they_will_be_being_changed, but you the same are, and the years of_you not will_be_failing. (HEB_1:12)
OET-RV: 12 You will roll them up like a discarded dressing gown;
⇔ they’ll be changed like we change our clothes.
⇔ But you remain the same,
⇔ and you won’t get old and fragile.’ (HEB 1:12)
Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular