Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 12:8 מְרֹרִים (mərorīm) Ncmpa contextual word gloss=‘bitter_herbs’ word gloss=‘bitter_herbs’ OSHB EXO 12:8 word 10
OET-LV: 8 And_they_will_eat DOM the_meat in_night the_this roasted_of fire and_unleavened_bread(s) with bitter_herbs they_will_eat_it. (EXO_12:8)
OET-RV: 8 They must roast them on the fire and eat the meat that night, along with flat bread and bitter herbs. (EXO 12:8)
NUM 9:11 וּ,מְרֹרִים (ū, mərorīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, bitter_herbs’ morpheme glosses=‘and, bitter_herbs’ OSHB NUM 9:11 word 12
OET-LV: 11 In_month the_second on_the_four- teen day between the_evenings they_will_observe DOM_him/it with unleavened_bread(s) and_bitter_herbs they_will_eat_it. (NUM_9:11)
OET-RV: 11 They can start it on the evening of the 14th of the second month, and eat it as usual with flat bread and bitter herbs. (NUM 9:11)
DEU 32:32 מְרֹרֹת (mərorot) Ncfpa contextual word gloss=‘bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB DEU 32:32 word 11
OET-LV: 32 If/because is_from_the_vine_of Şədom vine_of_their and_from_the_terraced_fields_of ˊAmorāh/(Gomorrah) grapes_of_their are_grapes_of poison clusters_of bitter belong_to_them. (DEU_32:32)
OET-RV: 32 because their vine has its roots in Sodom,
⇔ ≈ and comes from the vineyards of Gomorrah.
⇔ Their grapes are full of poison—
⇔ ≈ their clusters of grapes taste bitter. (DEU 32:32)
JOB 13:26 מְרֹרוֹת (mərorōt) Ncfpa contextual word gloss=‘bitter_things’ word gloss=‘bitter_things’ OSHB JOB 13:26 word 4
OET-LV: 26 If/because you_write on_me bitter_things and_you_cause_me_to_inherit the_iniquities_of my_youth(s)_of_of. (JOB_13:26)
OET-RV: 26 You write bitter things against me,
⇔ and even recall the errors of my youth. (JOB 13:26)
LAM 3:15 בַ,מְּרוֹרִים (ⱱa, mərōrīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘with_(the), things’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bitterness’ OSHB LAM 3:15 word 2
OET-LV: 15 He_has_surfeited_me with_(the)_things he_has_made_me_drink wormwood. (LAM_3:15)
OET-RV: 15 He filled me with bitterness.
⇔ He stuffed me with bitter herbs. (LAM 3:15)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 49:23 וַֽ,יְמָרֲרֻ,הוּ (va, yəmārₐru, hū) C,Vpw3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, they, showed_bitterness_to_him’ morpheme glosses=‘and, bitterly_attacked, him’ OSHB GEN 49:23 word 1
OET-LV: 23 And_they_showed_bitterness_to_him and_they_shot and_they_were_hostile_towards_him masters_of arrows. (GEN_49:23)
OET-RV: 23 Expert archers will attack him,
⇔ and shoot and harass him. (GEN 49:23)
EXO 1:14 וַ,יְמָרְרוּ (va, yəmārərū) C,Vpw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_made_bitter’ morpheme glosses=‘and, made_~_bitter’ OSHB EXO 1:14 word 1
OET-LV: 14 And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness. (EXO_1:14)
OET-RV: 14 and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)
RUTH 1:13 מַר (mar) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_is_bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB RUTH 1:13 word 14
OET-LV: 13 Therefore will_you(pl)_wait until that they_will_grow_up therefore will_you_shut_yourselves_off to_not to_belong to_a_husband no my_daughters_of_Oh if/because it_is_bitter to_me very more_than_you(pl) if/because it_has_gone_forth on_me the_hand_of YHWH. (RUT_1:13)
OET-RV: 13 could you wait for them to grow up so you could be remarried? No, my daughters, what’s hard for me, even more than your hardships, is that Yahweh is using his power against me.” (RUT 1:13)
RUTH 1:20 הֵמַר (hēmar) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_caused_bitterness’ word gloss=‘made_~_bitter’ OSHB RUTH 1:20 word 11
OET-LV: 20 And_she/it_said to_them do_not call to_me Nāˊₒmī call to_me Mara if/because the_almighty he_has_caused_bitterness to_me exceedingly. (RUT_1:20)
OET-RV: 20 But Naomi told them not to call her ‘Naomi’ (which means ‘pleasant’) but to call her ‘Mara’ (meaning ‘miserable’) because she said, “The almighty God has made my life very miserable. (RUT 1:20)
2 KI 4:27 מָרָה (mārāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_bitter’ word gloss=‘in_bitter_distress’ OSHB 2 KI 4:27 word 19
OET-LV: 27 And_she_came to the_man_of the_ʼElohīm to the_mountain and_she_took_hold on_his_of_feet and_ Gēyḩₐzī _he_drew_near to_drive_her_away and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm refrain to/for_her/it if/because self_of_her it_is_bitter to/for_her/it and_YHWH he_has_hidden from_me and_not he_has_told to_me. (KI2_4:27)
OET-RV: 27 Then she got to the mountain and to the man of God, and she knelt and grabbed his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her because she’s upset, but Yahweh has hidden the problem from me—he hasn’t informed me.” (KI2 4:27)
JOB 27:2 הֵמַר (hēmar) Vhp3ms contextual word gloss=‘[who]_he_has_made_bitter’ word gloss=‘made_~_bitter’ OSHB JOB 27:2 word 6
OET-LV: 2 by_the_life god who_he_has_taken_away right_of_my and_the_almighty who_he_has_made_bitter self_of_my. (JOB_27:2)
OET-RV: 2 Although God lives, who’s taken justice away from me,
⇔ ≈ and the provider who’s made my soul bitter, (JOB 27:2)
ISA 22:4 אֲמָרֵר (ʼₐmārēr) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_show_bitterness’ word gloss=‘bitterly’ OSHB ISA 22:4 word 6
OET-LV: 4 Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of. (ISA_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 22:4)
ISA 24:9 יֵמַר (yēmar) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB ISA 24:9 word 5
OET-LV: 9 With_song not people_will_drink wine strong_drink it_will_be_bitter to_those_of_who_drink_it. (ISA_24:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 24:9)
DAN 8:7 וַ,יִּתְמַרְמַר (va, yitmarmar) C,Vfw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_enraged’ morpheme glosses=‘and, enraged’ OSHB DAN 8:7 word 5
OET-LV: 7 And_I_saw_it approaching beside the_ram and_it_was_enraged to_him/it and_it_struck DOM the_ram and_it_broke DOM the_two_of horns_of_its and_not it_was strength in_ram to_stand before_it and_it_threw_it towards_land and_it_trampled_it and_not anyone_was delivering (to)_ram from_its_of_hand. (DAN_8:7)
OET-RV: 7 I saw the furious goat reach the ram and strike it, shattering the ram’s two horns. The ram wasn’t strong enough to stay standing so it was knocked to the ground and trampled on—there was no one who could rescue the ram from the goat’s power. (DAN 8:7)
DAN 11:11 וְ,יִתְמַרְמַר (və, yitmarmar) C,Vfi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_enraged’ morpheme glosses=‘and, moved_with_rage’ OSHB DAN 11:11 word 1
OET-LV: 11 And_ the_king_of _he_will_be_enraged of_the_south and_he_will_go_out and_he_will_engage_in_battle with_him/it with the_king_of the_north and_he_will_raise_up a_multitude great and_it_will_be_given the_multitude in_his/its_hand. (DAN_11:11)
OET-RV: 11 Then the southern (Egyptian) king will be furious and go out and fight against the northern (Syrian) king who’ll assemble a large army, but that large army will be defeated. (DAN 11:11)
ZEC 12:10 וְ,הָמֵר (və, hāmēr) C,Vha contextual morpheme glosses=‘and, they_will_show_bitterness’ morpheme glosses=‘and, weep_bitterly’ OSHB ZEC 12:10 word 21
OET-LV: 10 And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn. (ZEC_12:10)
OET-RV: 10 But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)
ZEC 12:10 כְּ,הָמֵר (kə, hāmēr) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘as, shows_bitterness’ morpheme glosses=‘as, weeps’ OSHB ZEC 12:10 word 23
OET-LV: 10 And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn. (ZEC_12:10)
OET-RV: 10 But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)
1 SAM 30:6 מָרָה (mārāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_was_bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB 1 SAM 30:6 word 9
OET-LV: 6 And_it_was_distress to_Dāvid exceedingly if/because they_said the_people to_stone_him if/because the_soul_of it_was_bitter of_all_of the_people everyone on sons_of_his and_on daughters_of_his and_ Dāvid _he_strengthened_himself in_YHWH his/its_god. (SA1_30:6)
OET-RV: 6 David was in a tight spot because the men were considering throwing rocks at him to kill him, because they were very upset about their children, but he found strength in his god Yahweh. (SA1 30:6)
ISA 38:17 מַר (mar) Aamsa contextual word gloss=‘bitterness’ word gloss=‘bitterness’ OSHB ISA 38:17 word 3
OET-LV: 17 Here for_welfare bitterness to_me it_was_bitter and_you(ms) you_loved life_of_my from_the_pit_of destruction if/because you_threw_away behind back_of_your all_of sins_of_my. (ISA_38:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 38:17)
JER 2:19 וָ,מָר (vā, mār) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, bitter’ morpheme glosses=‘and, bitter’ OSHB JER 2:19 word 9
OET-LV: 19 It_will_punish_you wickedness_of_your and_your(pl)_of_apostasies they_will_rebuke_you and_know and_see if/because_that is_evil and_bitter your_abandoning DOM YHWH god_of_your and_not of_me_of_awe is_with_you the_utterance_of my_master YHWH hosts. (JER_2:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:19)
JER 4:18 מָר (mār) Aamsa contextual word gloss=‘[it_is]_bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB JER 4:18 word 9
OET-LV: 18 Conduct_of_your and_your(pl)_of_deeds they_have_brought_about these_things to/for_you(fs) this wickedness_of_is_your if/because it_is_bitter if/because it_has_reached to heart_of_your. (JER_4:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 4:18)
LAM 1:4 מַר (mar) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_is_bitter’ word gloss=‘bitter’ OSHB LAM 1:4 word 15
OET-LV: 4 the_roads_of Tsiyyōn/(Zion) are_mourning from_not_of those_who_come_of (of)_an_appointed_feast all_of gates_of_its are_desolate priests_of_its are_groaning virgins_of_its are_grieved and_she it_is_bitter to/for_her/it. (LAM_1:4)
OET-RV: 4 The roads of Tsiyyon (Zion) mourn—no one’s coming to the scheduled festivals.
⇔ All her gates are desolate. Her priests are groaning.
⇔ Her young women are grieving and she makes herself bitter. (LAM 1:4)