Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because from_vine of_Şədom vine_their and_from_fields of_ˊAmorāh grapes_their [are]_grapes of_poison clusters bitter their.
UHB כִּֽי־מִגֶּ֤פֶן סְדֹם֙ גַּפְנָ֔ם וּמִשַּׁדְמֹ֖ת עֲמֹרָ֑ה עֲנָבֵ֨מוֹ֙ עִנְּבֵי־ר֔וֹשׁ אַשְׁכְּלֹ֥ת מְרֹרֹ֖ת לָֽמוֹ׃ ‡
(kiy-miggefen şədom gafnām ūmishshadmot ˊₐmorāh ˊₐnāⱱēmō ˊinnəⱱēy-rōsh ʼashkəlot mərorot lāmō.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐκ γὰρ ἀμπέλου Σοδόμων ἡ ἄμπελος αὐτῶν, καὶ ἡ κληματὶς αὐτῶν ἐκ Γομόῤῥας· σταφυλὴ αὐτῶν σταφυλὴ χολῆς, βότρυς πικρίας αὐτοῖς.
(Ek gar ampelou Sodomōn haʸ ampelos autōn, kai haʸ klaʸmatis autōn ek Gomoɽɽas; stafulaʸ autōn stafulaʸ ⱪolaʸs, botrus pikrias autois. )
BrTr For their vine is of the vine of Sodom, and their vine-branch of Gomorrha: their grape is a grape of gall, their cluster is one of bitterness.
ULT For from the vine of Sodom is their vine,
⇔ and from the vineyards of Gomorrah;
⇔ their grapes are grapes of poison;
⇔ their clusters are bitter.
UST Your enemies are like grapevines planted near the ruins of the cities of Sodom and Gomorrah;
⇔ the grapes from those vines are bitter and poisonous.
⇔
BSB But their vine is from the vine of Sodom
⇔ and from the fields of Gomorrah.
⇔ Their grapes are poisonous;
⇔ their clusters are bitter.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE For their vine is of the vine of Sodom,
⇔ of the fields of Gomorrah.
⇔ Their grapes are poison grapes.
⇔ Their clusters are bitter.
WMBB (Same as above)
NET For their vine is from the stock of Sodom,
⇔ and from the fields of Gomorrah.
⇔ Their grapes contain venom,
⇔ their clusters of grapes are bitter.
LSV For their vine [is] of the vine of Sodom,
And of the fields of Gomorrah; Their grapes [are] grapes of gall—They have bitter clusters;
FBV But their vine comes from the vine of Sodom, from the fields of Gomorrah. Their grapes are poisonous; they are bitter bunches.
T4T Your enemies are like [MET] grapevines planted near the ruins of Sodom and Gomorrah cities;
⇔ the grapes from those vines are bitter and poisonous;
LEB • is from the vine of Sodom, and from the terraces of Gomorrah; • their grapes are grapes of poison; • [fn]
32:? Literally “clusters of bitter are for them”
BBE For their vine is the vine of Sodom, from the fields of Gomorrah: their grapes are the grapes of evil, and the berries are bitter:
Moff No Moff DEU book available
JPS For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah; their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter;
ASV For their vine is of the vine of Sodom,
⇔ And of the fields of Gomorrah:
⇔ Their grapes are grapes of gall,
⇔ Their clusters are bitter:
DRA Their vines are of the vineyard of Sodom, and of the suburbs of Gomorrha: their grapes are grapes of gall, and their clusters most bitter.
YLT For of the vine of Sodom their vine [is], And of the fields of Gomorrah; Their grapes [are] grapes of gall — They have bitter clusters;
Drby For their vine is of the vine of Sodom, And of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of poison, Bitter are their clusters;
RV For their vine is of the vine of Sodom, And of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter:
Wbstr For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
KJB-1769 For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:[fn]
32.32 of the vine: or, worse than the vine
KJB-1611 [fn]For their vine is of the vine of Sodome, and of the fields of Gomorah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter.
32:32 Or, is worse then the vine of Sodome. &c.
Bshps For their vine is of the vineyarde of Sodome, & of the fieldes of Gomorra: their grapes are grapes of gall, and their clusters be bitter.
(For their vine is of the vineyard of Sodome, and of the fields of Gomorra: their grapes are grapes of gall, and their clusters be bitter.)
Gnva For their vine is of the vine of Sodom, and of the vines of Gomorah: their grapes are grapes of gall, their clusters be bitter.
Cvdl Their vyne is of the vyne of Sodom, and of the feldes of Gomorra: their grapes are the grapes of gall, they haue bytter clusters.
(Their vyne is of the vyne of Sodom, and of the fields of Gomorra: their grapes are the grapes of gall, they have bytter clusters.)
Wyc The vyner of hem is of the vyner of Sodom, and of the subarbis of Gomorre; the grape of hem is the grape of galle, and the clustre is most bittir.
(The vyner of them is of the vyner of Sodom, and of the subarbis of Gomorre; the grape of them is the grape of galle, and the clustre is most bittir.)
Luth Denn ihr Weinstock ist des Weinstocks zu Sodom und von dem Acker Gomorrhas; ihre Trauben sind Galle, sie haben bittere Beeren;
(Because you/their/her Weinstock is the Weinstocks to Sodom and from to_him Acker Gomorrhas; their/her Trauben are Galle, they/she/them have bittere Beeren;)
ClVg De vinea Sodomorum, vinea eorum, et de suburbanis Gomorrhæ: uva eorum, uva fellis, et botri amarissimi.[fn]
(De vinea Sodomorum, vinea their, and about suburbanis Gomorrhæ: uva their, uva fellis, and botri amarissimi. )
32.32 De vinea, etc. Hæreticorum nequitiam significat, qui a sanctis doctoribus spiritalem doctrinam puram acceperunt, sed a veneno suo corruperunt, et in fellis et absinthii amaritudinem perverterunt. Sæpe Jerusalem Sodomæ et Gomorrhæ comparatur; unde: Audite verbum Domini, principes Sodomorum Gomorrhæ Isa. 1.. Botri amarissimi. Fructus scilicet opera amarissima sunt, vinum enim cum felle mistum obtulerunt
32.32 De vinea, etc. Hæreticorum nequitiam significat, who from sanctis doctoribus spiritalem doctrinam puram acceperunt, but from veneno his_own corruperunt, and in fellis and absinthii amaritudinem perverterunt. Sæpe Yerusalem Sodomæ and Gomorrhæ comparatur; unde: Audite the_word Master, principes Sodomorum Gomorrhæ Isa. 1.. Botri amarissimi. Fructus scilicet opera amarissima are, vinum because when/with felle mistum obthey_took
32:32 Sodom . . . Gomorrah: These cities were the epitome of evil (see Gen 18:16–19:38). Pagan perversity and godlessness found their inspiration and source in these cities, and because they were unrepentant, they were utterly destroyed (see Deut 29:23).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh’s words.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) For their vine comes from the vine of Sodom … clusters are bitter
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when from,vine Şədom vine,their and,from,fields ˊAmorāh grapes,their grapes poison clusters bitter their, )
Moses compares enemies who worship false gods to the wicked people who lived in Sodom and Gomorrah and to grapevines that produce poisonous fruit. This means their enemies are wicked and will cause the Israelites to die if the Israelites start to act like the people who live around them.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) their vine comes from the vine of Sodom, and from the fields of Gomorrah
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when from,vine Şədom vine,their and,from,fields ˊAmorāh grapes,their grapes poison clusters bitter their, )
The vine is a metaphor for the people group. “it is as if their vine were a branch of the vines that grew in the fields of Sodom and Gomorrah” or Alternate translation: “they do evil the same way the people who lived in Sodom and Gomorrah did”
(Occurrence 0) their clusters
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when from,vine Şədom vine,their and,from,fields ˊAmorāh grapes,their grapes poison clusters bitter their, )
Alternate translation: “their clusters of grapes”