Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

Parallel ISA 38:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 38:17 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVHere for_welfare bitterness to_me it_was_bitter and_you(ms) you_loved life_my from_pit of_destruction if/because you_threw_away behind back_your all sins_my.

UHBהִנֵּ֥ה לְ⁠שָׁל֖וֹם מַר־לִ֣⁠י מָ֑ר וְ⁠אַתָּ֞ה חָשַׁ֤קְתָּ נַפְשִׁ⁠י֙ מִ⁠שַּׁ֣חַת בְּלִ֔י כִּ֥י הִשְׁלַ֛כְתָּ אַחֲרֵ֥י גֵוְ⁠ךָ֖ כָּל־חֲטָאָֽ⁠י׃
   (hinnēh lə⁠shālōm mar-li⁠y mār və⁠ʼattāh ḩāshaqtā nafshi⁠y mi⁠shshaḩat bəliy kiy hishlaktā ʼaḩₐrēy gēvə⁠kā kāl-ḩₐţāʼā⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἵλου γάρ μου τὴν ψυχὴν, ἴνα μὴ ἀπόληται, καὶ ἀπέῤῥιψας ὀπίσω μου πάσας τὰς ἁμαρτίας.
   (Heilou gar mou taʸn psuⱪaʸn, ina maʸ apolaʸtai, kai apeɽɽipsas opisō mou pasas tas hamartias. )

BrTrFor thou hast chosen my soul, that it should not perish: and thou hast cast all my sins behind me.

ULTBehold, for my wellbeing
 ⇔ bitter bitterness was for me.
 ⇔ But you have held back my life
 ⇔ from the pit of nothingness,
 ⇔ for you have thrown all my sins
 ⇔ behind your back.

USTTruly, my suffering was good for me;
 ⇔ you loved me,
 ⇔ and as a result you have rescued me from dying
 ⇔ and have also forgiven all my sins.

BSBSurely for my own welfare
 ⇔ I had such great anguish;
 ⇔ but Your love has delivered me from the pit of oblivion,
 ⇔ for You have cast all my sins behind Your back.


OEB"Tis you who have kept my soul
 ⇔ from the pit of destruction.
 ⇔ Behind your back you have cast
 ⇔ my iniquities all.

WEBBEBehold, for peace I had great anguish,
 ⇔ but you have in love for my soul delivered it from the pit of corruption;
 ⇔ for you have cast all my sins behind your back.

WMBB (Same as above)

NET“Look, the grief I experienced was for my benefit.
 ⇔ You delivered me from the pit of oblivion.
 ⇔ For you removed all my sins from your sight.

LSVBehold, He changed bitterness to peace for me,
And You have delighted in my soul without corruption,
For You have cast all my sins behind Your back.

FBVIt was definitely for my own good I went through this bitter experience. You in your love saved me from the pit of destruction and you have forgiven all my sins.

T4TTruly, my suffering was good for me;
 ⇔ you loved me,
 ⇔ and as a result you have rescued me from dying
 ⇔ and have also forgiven all my sins.

LEB•  And you were the one who loved[fn] my life from the pit of destruction, •  for you have cast all my sins behind your back.


38:9 Or possibly “kept back,” which sounds similar in Hebrew

BBESee, in place of peace my soul had bitter sorrow. but you have kept back my soul from the underworld; for you have put all my sins out of your memory.

MoffNo Moff ISA book available

JPSBehold, for my peace I had great bitterness; but Thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption; for Thou hast cast all my sins behind Thy back.

ASVBehold, it was for my peace that I had great bitterness:
 ⇔ But thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption;
 ⇔ For thou hast cast all my sins behind thy back.

DRABehold in peace is my bitterness most bitter: but thou best delivered my soul that it should not perish, thou hast cast all my sins behind thy back.

YLTLo, to peace He changed for me bitterness, And Thou hast delighted in my soul without corruption, For Thou hast cast behind Thy back all my sins.

DrbyBehold, instead of peace I had bitterness upon bitterness; but thou hast in love delivered my soul from the pit of destruction; for thou hast cast all my sins behind thy back.

RVBehold, it was for my peace that I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption; for thou hast cast all my sins behind thy back.

WbstrBehold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.

KJB-1769Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.[fn][fn]
   (Behold, for peace I had great bitterness: but thou/you hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou/you hast cast all my sins behind thy/your back. )


38.17 for peace…: or, on my peace came great bitterness

38.17 thou hast in…: Heb. thou hast loved my soul from the pit

KJB-1611[fn][fn]Behold, for peace I had great bitternesse, but thou hast in loue to my soule deliuered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sinnes behinde thy backe.
   (Behold, for peace I had great bitterness, but thou/you hast in love to my soul deliuered it from the pit of corruption: for thou/you hast cast all my sins behind thy/your backe.)


38:17 Or, on my peace came great bitternesse.

38:17 Hebr. thou hast loued me from the pit.

BshpsBeholde, bitter as gall was my pensiuenesse, so sore longed I for health, and it was thy pleasure to deliuer my lyfe from the filthy pit: for thou it is O Lorde that hast cast all my sinnes behynde thy backe.
   (Behold, bitter as gall was my pensiuenesse, so sore longed I for health, and it was thy/your pleasure to deliver my life from the filthy pit: for thou/you it is O Lord that hast cast all my sins behind thy/your backe.)

GnvaBeholde, for felicitie I had bitter griefe, but it was thy pleasure to deliuer my soule from the pit of corruption: for thou hast cast all my sinnes behinde thy backe.
   (Behold, for felicitie I had bitter griefe, but it was thy/your pleasure to deliver my soul from the pit of corruption: for thou/you hast cast all my sins behind thy/your backe. )

CvdlNeuertheles my couersacion hath so pleased ye, that thou woldest not make an ende of my life, so that thou hast cast all my synnes behynde thy backe.
   (Nevertheless my couersacion hath/has so pleased ye/you_all, that thou/you would not make an end of my life, so that thou/you hast cast all my sins behind thy/your backe.)

WyclLo! my bitternesse is moost bittir in pees; forsothe thou hast delyuered my soule, that it perischide not; thou hast caste awey bihynde thi bak alle my synnes.
   (Lo! my bitterness is most bittir in peace; forsothe thou/you hast delivered my soul, that it perished not; thou/you hast cast/threw away behind thy/your bak all my sins.)

LuthSiehe, um Trost war mir sehr bange. Du aber hast dich meiner SeeLE herzlich angenommen, daß sie nicht verdürbe; denn du wirfst alle meine Sünde hinter dich zurück.
   (See, around/by/for Trost what/which to_me very bange. You but have you/yourself my SeeLE herzlich angenommen, that they/she/them not verdürbe; because you wirfst all my Sünde behind you/yourself zurück.)

ClVgEcce in pace amaritudo mea amarissima. Tu autem eruisti animam meam ut non periret; projecisti post tergum tuum omnia peccata mea.
   (Behold in pace amaritudo mea amarissima. Tu however eruisti animam meam as not/no periret; proyecisti after tergum your everything sins my. )


TSNTyndale Study Notes:

38:9-20 Hezekiah’s poem contains both lament (38:9-14) and praise (38:15-20), although the praise is distinctly muted until the final verse.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) from the pit of destruction

(Some words not found in UHB: see/lo/see! for,welfare bitterness to=me bitter and=you(ms) held_back life,my from,pit destruction that/for/because/then/when throw after back,your all/each/any/every sins,my )

Hezekiah did not die but he was close to dying. This refers Yahweh saving him from dying. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “from dying and going to the pit of destruction” or “so that I did not die”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) for you have thrown all my sins behind your back

(Some words not found in UHB: see/lo/see! for,welfare bitterness to=me bitter and=you(ms) held_back life,my from,pit destruction that/for/because/then/when throw after back,your all/each/any/every sins,my )

Hezekiah speaks of Yahweh forgiving his sins as if they were objects that Yahweh threw behind himself and forgot about. Alternate translation: “for you have forgiven all my sins and no longer think about them”

BI Isa 38:17 ©