Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Here for_welfare bitterness to_me it_was_bitter and_you(ms) you_loved life_my from_pit of_destruction if/because you_threw_away behind back_your all sins_my.
UHB הִנֵּ֥ה לְשָׁל֖וֹם מַר־לִ֣י מָ֑ר וְאַתָּ֞ה חָשַׁ֤קְתָּ נַפְשִׁי֙ מִשַּׁ֣חַת בְּלִ֔י כִּ֥י הִשְׁלַ֛כְתָּ אַחֲרֵ֥י גֵוְךָ֖ כָּל־חֲטָאָֽי׃ ‡
(hinnēh ləshālōm mar-liy mār vəʼattāh ḩāshaqtā nafshiy mishshaḩat bəliy kiy hishlaktā ʼaḩₐrēy gēvəkā kāl-ḩₐţāʼāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἵλου γάρ μου τὴν ψυχὴν, ἴνα μὴ ἀπόληται, καὶ ἀπέῤῥιψας ὀπίσω μου πάσας τὰς ἁμαρτίας.
(Heilou gar mou taʸn psuⱪaʸn, ina maʸ apolaʸtai, kai apeɽɽipsas opisō mou pasas tas hamartias. )
BrTr For thou hast chosen my soul, that it should not perish: and thou hast cast all my sins behind me.
ULT Behold, for my wellbeing
⇔ bitter bitterness was for me.
⇔ But you have held back my life
⇔ from the pit of nothingness,
⇔ for you have thrown all my sins
⇔ behind your back.
UST Truly, my suffering was good for me;
⇔ you loved me,
⇔ and as a result you have rescued me from dying
⇔ and have also forgiven all my sins.
BSB Surely for my own welfare
⇔ I had such great anguish;
⇔ but Your love has delivered me from the pit of oblivion,
⇔ for You have cast all my sins behind Your back.
OEB "Tis you who have kept my soul
⇔ from the pit of destruction.
⇔ Behind your back you have cast
⇔ my iniquities all.
WEBBE Behold, for peace I had great anguish,
⇔ but you have in love for my soul delivered it from the pit of corruption;
⇔ for you have cast all my sins behind your back.
WMBB (Same as above)
NET “Look, the grief I experienced was for my benefit.
⇔ You delivered me from the pit of oblivion.
⇔ For you removed all my sins from your sight.
LSV Behold, He changed bitterness to peace for me,
And You have delighted in my soul without corruption,
For You have cast all my sins behind Your back.
FBV It was definitely for my own good I went through this bitter experience. You in your love saved me from the pit of destruction and you have forgiven all my sins.
T4T Truly, my suffering was good for me;
⇔ you loved me,
⇔ and as a result you have rescued me from dying
⇔ and have also forgiven all my sins.
LEB • And you were the one who loved[fn] my life from the pit of destruction, • for you have cast all my sins behind your back.
38:9 Or possibly “kept back,” which sounds similar in Hebrew
BBE See, in place of peace my soul had bitter sorrow. but you have kept back my soul from the underworld; for you have put all my sins out of your memory.
Moff No Moff ISA book available
JPS Behold, for my peace I had great bitterness; but Thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption; for Thou hast cast all my sins behind Thy back.
ASV Behold, it was for my peace that I had great bitterness:
⇔ But thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption;
⇔ For thou hast cast all my sins behind thy back.
DRA Behold in peace is my bitterness most bitter: but thou best delivered my soul that it should not perish, thou hast cast all my sins behind thy back.
YLT Lo, to peace He changed for me bitterness, And Thou hast delighted in my soul without corruption, For Thou hast cast behind Thy back all my sins.
Drby Behold, instead of peace I had bitterness upon bitterness; but thou hast in love delivered my soul from the pit of destruction; for thou hast cast all my sins behind thy back.
RV Behold, it was for my peace that I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption; for thou hast cast all my sins behind thy back.
Wbstr Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.
KJB-1769 Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.[fn][fn]
(Behold, for peace I had great bitterness: but thou/you hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou/you hast cast all my sins behind thy/your back. )
38.17 for peace…: or, on my peace came great bitterness
38.17 thou hast in…: Heb. thou hast loved my soul from the pit
KJB-1611 [fn][fn]Behold, for peace I had great bitternesse, but thou hast in loue to my soule deliuered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sinnes behinde thy backe.
(Behold, for peace I had great bitterness, but thou/you hast in love to my soul deliuered it from the pit of corruption: for thou/you hast cast all my sins behind thy/your backe.)
Bshps Beholde, bitter as gall was my pensiuenesse, so sore longed I for health, and it was thy pleasure to deliuer my lyfe from the filthy pit: for thou it is O Lorde that hast cast all my sinnes behynde thy backe.
(Behold, bitter as gall was my pensiuenesse, so sore longed I for health, and it was thy/your pleasure to deliver my life from the filthy pit: for thou/you it is O Lord that hast cast all my sins behind thy/your backe.)
Gnva Beholde, for felicitie I had bitter griefe, but it was thy pleasure to deliuer my soule from the pit of corruption: for thou hast cast all my sinnes behinde thy backe.
(Behold, for felicitie I had bitter griefe, but it was thy/your pleasure to deliver my soul from the pit of corruption: for thou/you hast cast all my sins behind thy/your backe. )
Cvdl Neuertheles my couersacion hath so pleased ye, that thou woldest not make an ende of my life, so that thou hast cast all my synnes behynde thy backe.
(Nevertheless my couersacion hath/has so pleased ye/you_all, that thou/you would not make an end of my life, so that thou/you hast cast all my sins behind thy/your backe.)
Wycl Lo! my bitternesse is moost bittir in pees; forsothe thou hast delyuered my soule, that it perischide not; thou hast caste awey bihynde thi bak alle my synnes.
(Lo! my bitterness is most bittir in peace; forsothe thou/you hast delivered my soul, that it perished not; thou/you hast cast/threw away behind thy/your bak all my sins.)
Luth Siehe, um Trost war mir sehr bange. Du aber hast dich meiner SeeLE herzlich angenommen, daß sie nicht verdürbe; denn du wirfst alle meine Sünde hinter dich zurück.
(See, around/by/for Trost what/which to_me very bange. You but have you/yourself my SeeLE herzlich angenommen, that they/she/them not verdürbe; because you wirfst all my Sünde behind you/yourself zurück.)
ClVg Ecce in pace amaritudo mea amarissima. Tu autem eruisti animam meam ut non periret; projecisti post tergum tuum omnia peccata mea.
(Behold in pace amaritudo mea amarissima. Tu however eruisti animam meam as not/no periret; proyecisti after tergum your everything sins my. )
38:9-20 Hezekiah’s poem contains both lament (38:9-14) and praise (38:15-20), although the praise is distinctly muted until the final verse.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) from the pit of destruction
(Some words not found in UHB: see/lo/see! for,welfare bitterness to=me bitter and=you(ms) held_back life,my from,pit destruction that/for/because/then/when throw after back,your all/each/any/every sins,my )
Hezekiah did not die but he was close to dying. This refers Yahweh saving him from dying. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “from dying and going to the pit of destruction” or “so that I did not die”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) for you have thrown all my sins behind your back
(Some words not found in UHB: see/lo/see! for,welfare bitterness to=me bitter and=you(ms) held_back life,my from,pit destruction that/for/because/then/when throw after back,your all/each/any/every sins,my )
Hezekiah speaks of Yahweh forgiving his sins as if they were objects that Yahweh threw behind himself and forgot about. Alternate translation: “for you have forgiven all my sins and no longer think about them”