Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 11 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_moved_with_rage the_king the_south and_march_out and_fight with_him/it with the_king the_north and_raise a_multitude great and_given the_multitude in_his/its_hand.
UHB וְיִתְמַרְמַר֙ מֶ֣לֶךְ הַנֶּ֔גֶב וְיָצָ֕א וְנִלְחַ֥ם עִמּ֖וֹ עִם־מֶ֣לֶךְ הַצָּפ֑וֹן וְהֶעֱמִיד֙ הָמ֣וֹן רָ֔ב וְנִתַּ֥ן הֶהָמ֖וֹן בְּיָדֽוֹ׃ ‡
(vəyitmarmar melek hannegeⱱ vəyāʦāʼ vənilḩam ˊimmō ˊim-melek haʦʦāfōn vəheˊₑmīd hāmōn rāⱱ vənittan hehāmōn bəyādō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the king of the South will be enraged and go out and fight against him, against the king of the North. Then he will raise up a great multitude, but the multitude will be given into his hand.
UST Then the King of Egypt, having become very angry, will march with his army north from Egypt and fight against the army of Syria. The King of Syria will gather together a very large army, but the army of the King of Egypt will defeat them.
BSB In a rage, the king of the South will march out to fight the king of the North, who will raise a large army, but it will be delivered into the hand of his enemy.
OEB The king of the south will be enraged, and the will come forth and fight with him. even with the king of the north, and that one will raise a great multitude, but the multitude will be delivered into his hands.
WEBBE “The king of the south will be moved with anger and will come out and fight with him, even with the king of the north. He will send out a great multitude, and the multitude will be given into his hand.
WMBB (Same as above)
NET “Then the king of the south will be enraged and will march out to fight against the king of the north, who will also muster a large army, but that army will be delivered into his hand.
LSV And the king of the south becomes embittered, and has gone forth and fought with him, with the king of the north, and has caused a great multitude to stand, and the multitude has been given into his hand,
FBV This will infuriate the king of the south, who will go out into battle against the large army assembled by the king of the north and will defeat it.
T4T Then the King of Egypt, having become very angry, will march with his army north from Egypt and fight against the army of Syria. The King of Syria will gather together a very large army, but the army of the King of Egypt will defeat them.
LEB And the king of the south will become furious, and he will go and he will battle against him, against the king of the north; and he will muster a great multitude, and the multitude will be given into his hand.
BBE And the king of the south will be moved with wrath, and will come out and make war on him, on this same king of the north: and he will get together a great army, but the army will be given into his hand.
Moff No Moff DAN book available
JPS And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and he shall set forth a great multitude, but the multitude shall be given into his hand.
ASV And the king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.
DRA And the king of the south being provoked shall go forth, and shall fight against the king of the north, and shall prepare an exceeding great multitude, and a multitude shall be given into his hand.
YLT And the king of the south doth become embittered, and hath gone forth and fought with him, with the king of the north, and hath caused a great multitude to stand, and the multitude hath been given into his hand,
Drby And the king of the south shall be enraged, and shall come forth and fight with him, with the king of the north, who shall set forth a great multitude, but the multitude shall be given into his hand.
RV And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.
Wbstr And the king of the south shall be moved with wrath, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
KJB-1769 And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
KJB-1611 And the King of the South shall be moued with choler, and shall come forth and fight with him, euen with the King of the North: and hee shall set forth a great multitude, but the multitude shall be giuen into his hand.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Then ye king of the south shalbe angry, and shal come foorth to fight with him euen with the king of the north, for he shall set foorth a great multitude, & the multitude shalbe geuen into his hande.
(Then ye/you_all king of the south shall be angry, and shall come forth to fight with him even with the king of the north, for he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.)
Gnva And the King of the South shall be angrie, and shall come foorth, and fight with him, euen with the King of the North: for he shall set foorth a great multitude, and the multitude shall be giuen into his hand.
(And the King of the South shall be angrie, and shall come forth, and fight with him, even with the King of the North: for he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand. )
Cvdl The the kinge of ye south shalbe angrie, and shal come forth to fight agaynst the kinge of the north: Yee he shall bringe a greate multitude of people together, and a greate heape shalbe geue into his honde:
(The the king of ye/you_all south shall be angrie, and shall come forth to fight against the king of the north: Ye/You_all he shall bring a great multitude of people together, and a great heap shall be give into his honde:)
Wyc And the king of the south schal be stirid, and schal go out, and schal fiyte ayens the kyng of the north, and schal make redi a ful grete multitude; and the multitude schal be youun in his hond.
(And the king of the south shall be stirid, and shall go out, and shall fight against the king of the north, and shall make ready a full great multitude; and the multitude shall be given in his hand.)
Luth Da wird der König gegen Mittag ergrimmen und ausziehen und mit dem Könige gegen Mitternacht streiten und wird solchen großen Haufen zusammenbringen, daß ihm jener Haufe wird in seine Hand gegeben.
(So becomes the/of_the king gegen Mittag ergrimmen and ausziehen and with to_him kings/king gegen Mitternacht argue/battle and becomes solchen large Haufen zusammenbringen, that him jener Haufe becomes in his hand given.)
ClVg Et provocatus rex austri egredietur, et pugnabit adversus regem aquilonis, et præparabit multitudinem nimiam, et dabitur multitudo in manu ejus.
(And provocatus king austri egredietur, and pugnabit adversus regem aquilonis, and præparabit multitudinem nimiam, and dabitur multitudo in by_hand his. )
BrTr No BrTr DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.
וְהֶעֱמִיד֙ הָמ֣וֹן רָ֔ב
and,raise multitude great
Alternate translation: “Then he will assemble a great army”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְנִתַּ֥ן הֶהָמ֖וֹן בְּיָדֽוֹ
and,given the,multitude in=his/its=hand
Here hand represents the control of the king of the South. Alternate translation: “and the multitude will be defeated by the king of the South”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְנִתַּ֥ן הֶהָמ֖וֹן בְּיָדֽוֹ
and,given the,multitude in=his/its=hand
You can state this in active form. Alternate translation: “the king of the North will surrender his army to the king of the South”