Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DAN 11:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 11:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_moved_with_rage the_king the_south and_march_out and_fight with_him/it with the_king the_north and_raise a_multitude great and_given the_multitude in_his/its_hand.

UHBוְ⁠יִתְמַרְמַר֙ מֶ֣לֶךְ הַ⁠נֶּ֔גֶב וְ⁠יָצָ֕א וְ⁠נִלְחַ֥ם עִמּ֖⁠וֹ עִם־מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֑וֹן וְ⁠הֶעֱמִיד֙ הָמ֣וֹן רָ֔ב וְ⁠נִתַּ֥ן הֶ⁠הָמ֖וֹן בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ׃
   (və⁠yitmarmar melek ha⁠nnegeⱱ və⁠yāʦāʼ və⁠nilḩam ˊimm⁠ō ˊim-melek ha⁠ʦʦāfōn və⁠heˊₑmīd hāmōn rāⱱ və⁠nittan he⁠hāmōn bə⁠yād⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTThen the king of the South will be enraged and go out and fight against him, against the king of the North. Then he will raise up a great multitude, but the multitude will be given into his hand.

USTThen the King of Egypt, having become very angry, will march with his army north from Egypt and fight against the army of Syria. The King of Syria will gather together a very large army, but the army of the King of Egypt will defeat them.

BSBIn a rage, the king of the South will march out to fight the king of the North, who will raise a large army, but it will be delivered into the hand of his enemy.


OEBThe king of the south will be enraged, and the will come forth and fight with him. even with the king of the north, and that one will raise a great multitude, but the multitude will be delivered into his hands.

WEBBE“The king of the south will be moved with anger and will come out and fight with him, even with the king of the north. He will send out a great multitude, and the multitude will be given into his hand.

WMBB (Same as above)

NET“Then the king of the south will be enraged and will march out to fight against the king of the north, who will also muster a large army, but that army will be delivered into his hand.

LSVAnd the king of the south becomes embittered, and has gone forth and fought with him, with the king of the north, and has caused a great multitude to stand, and the multitude has been given into his hand,

FBVThis will infuriate the king of the south, who will go out into battle against the large army assembled by the king of the north and will defeat it.

T4TThen the King of Egypt, having become very angry, will march with his army north from Egypt and fight against the army of Syria. The King of Syria will gather together a very large army, but the army of the King of Egypt will defeat them.

LEBAnd the king of the south will become furious, and he will go and he will battle against him, against the king of the north; and he will muster a great multitude, and the multitude will be given into his hand.

BBEAnd the king of the south will be moved with wrath, and will come out and make war on him, on this same king of the north: and he will get together a great army, but the army will be given into his hand.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and he shall set forth a great multitude, but the multitude shall be given into his hand.

ASVAnd the king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.

DRAAnd the king of the south being provoked shall go forth, and shall fight against the king of the north, and shall prepare an exceeding great multitude, and a multitude shall be given into his hand.

YLTAnd the king of the south doth become embittered, and hath gone forth and fought with him, with the king of the north, and hath caused a great multitude to stand, and the multitude hath been given into his hand,

DrbyAnd the king of the south shall be enraged, and shall come forth and fight with him, with the king of the north, who shall set forth a great multitude, but the multitude shall be given into his hand.

RVAnd the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.

WbstrAnd the king of the south shall be moved with wrath, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.

KJB-1769And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.

KJB-1611And the King of the South shall be moued with choler, and shall come forth and fight with him, euen with the King of the North: and hee shall set forth a great multitude, but the multitude shall be giuen into his hand.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsThen ye king of the south shalbe angry, and shal come foorth to fight with him euen with the king of the north, for he shall set foorth a great multitude, & the multitude shalbe geuen into his hande.
   (Then ye/you_all king of the south shall be angry, and shall come forth to fight with him even with the king of the north, for he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.)

GnvaAnd the King of the South shall be angrie, and shall come foorth, and fight with him, euen with the King of the North: for he shall set foorth a great multitude, and the multitude shall be giuen into his hand.
   (And the King of the South shall be angrie, and shall come forth, and fight with him, even with the King of the North: for he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand. )

CvdlThe the kinge of ye south shalbe angrie, and shal come forth to fight agaynst the kinge of the north: Yee he shall bringe a greate multitude of people together, and a greate heape shalbe geue into his honde:
   (The the king of ye/you_all south shall be angrie, and shall come forth to fight against the king of the north: Ye/You_all he shall bring a great multitude of people together, and a great heap shall be give into his honde:)

WyclAnd the king of the south schal be stirid, and schal go out, and schal fiyte ayens the kyng of the north, and schal make redi a ful grete multitude; and the multitude schal be youun in his hond.
   (And the king of the south shall be stirid, and shall go out, and shall fight against the king of the north, and shall make ready a full great multitude; and the multitude shall be given in his hand.)

LuthDa wird der König gegen Mittag ergrimmen und ausziehen und mit dem Könige gegen Mitternacht streiten und wird solchen großen Haufen zusammenbringen, daß ihm jener Haufe wird in seine Hand gegeben.
   (So becomes the/of_the king gegen Mittag ergrimmen and ausziehen and with to_him kings/king gegen Mitternacht argue/battle and becomes solchen large Haufen zusammenbringen, that him jener Haufe becomes in his hand given.)

ClVgEt provocatus rex austri egredietur, et pugnabit adversus regem aquilonis, et præparabit multitudinem nimiam, et dabitur multitudo in manu ejus.
   (And provocatus king austri egredietur, and pugnabit adversus regem aquilonis, and præparabit multitudinem nimiam, and dabitur multitudo in by_hand his. )


TSNTyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠הֶעֱמִיד֙ הָמ֣וֹן רָ֔ב

and,raise multitude great

Alternate translation: “Then he will assemble a great army”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נִתַּ֥ן הֶ⁠הָמ֖וֹן בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ

and,given the,multitude in=his/its=hand

Here hand represents the control of the king of the South. Alternate translation: “and the multitude will be defeated by the king of the South”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִתַּ֥ן הֶ⁠הָמ֖וֹן בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ

and,given the,multitude in=his/its=hand

You can state this in active form. Alternate translation: “the king of the North will surrender his army to the king of the South”

BI Dan 11:11 ©