Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘סְבַל’ (şəⱱal)

סְבַל

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘סְבַל’ (şəⱱal) in the Hebrew originals

EZRA 6:3מְסוֹבְלִין (məşōⱱəlīn) Vssmpa contextual word gloss=‘[be]_retained’ word gloss=‘retained’ OSHB EZRA 6:3 word 19

OET-LV: 3in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty.   (EZR_6:3)

OET-RV: 3“In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)

Lemmas with same root consonants as ‘סבל’ (şⱱl)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 9 uses of Hebrew root (lemma)סָבַל’ (şāⱱal) in the Hebrew originals

GEN 49:15לִ,סְבֹּל (li, şəbol) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, carry_a_load’ morpheme glosses=‘to, burden’ OSHB GEN 49:15 word 11

OET-LV: 15And_he/it_saw a_resting_place if/because_that it_was_good and_DOM the_earth/land if/because_that it_was_pleasant and_he_bent_down shoulder_of_his to_carry_a_load and_he/it_was (into)_forced_labour_of labouring.   (GEN_49:15)

OET-RV: 15He’ll see that his resting place is good
 ⇔ and that the land is pleasant.
 ⇔ He’ll strain his shoulders to carry a burden.
 ⇔ ≈ He’ll be forced to labour for others. (GEN 49:15)

PSA 144:14מְסֻבָּלִים (məşubālīm) VPsmpa contextual word gloss=‘[will_be]_loaded’ word gloss=‘be_heavy_with_you(pl)ng’ OSHB PSA 144:14 word 2

OET-LV: 14Cattle(s)_of_our will_be_loaded there_will_not_be a_breach and_there_will_not_be abortion and_there_will_not_be an_outcry in_our_open_of_places.   (PSA_144:14)

OET-RV: 14May our oxen have many young.
 ⇔ No one will break through, no one will go out,
 ⇔ and no one will cry in our streets. (PSA 144:14)

ECC 12:5וְ,יִסְתַּבֵּל (və, yiştabēl) C,Vti3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_drag_itself_along’ morpheme glosses=‘and, drags_~_along’ OSHB ECC 12:5 word 8

OET-LV: 5Also from_a_high_place people_will_be_afraid and_terrors are_in_way and_it_will_bloom the_almond_tree and_it_will_drag_itself_along the_grasshopper and_it_will_fail the_caper-berry if/because is_going the_humankind to the_house_of its_perpetuity_of_of and_they_will_go_about in_street the_mourners.   (ECC_12:5)

OET-RV: 5The people will also become afraid of heights
 ⇔ and the road will have its terrors.
 ⇔ The almond trees will blossom
 ⇔ and the locusts will drag themselves along.
 ⇔ Normal desires will be lost
 ⇔ because you’ll be heading for your eternal home
 ⇔ and the mourners will be in the streets. (ECC 12:5)

ISA 46:4אֶסְבֹּל (ʼeşbol) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_carry’ word gloss=‘carry’ OSHB ISA 46:4 word 8

OET-LV: 4And_unto old_age I am_he and_unto gray_hair I I_will_carry I I_made and_I I_will_bear and_I I_will_carry and_I_will_rescue.   (ISA_46:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:4)

ISA 46:4אֶסְבֹּל (ʼeşbol) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_carry’ word gloss=‘bear’ OSHB ISA 46:4 word 14

OET-LV: 4And_unto old_age I am_he and_unto gray_hair I I_will_carry I I_made and_I I_will_bear and_I I_will_carry and_I_will_rescue.   (ISA_46:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:4)

ISA 46:7יִסְבְּלֻ,הוּ (yişbəlu, hū) Vqi3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, carry_it’ morpheme glosses=‘carry, it’ OSHB ISA 46:7 word 4

OET-LV: 7they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him.   (ISA_46:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:7)

ISA 53:4סְבָלָ,ם (şəⱱālā, m) Vqp3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘he, carried_them’ morpheme glosses=‘carried, them’ OSHB ISA 53:4 word 6

OET-LV: 4Nevertheless sicknesses_of_our he he_bore and_our_of_pains he_carried_them and_we we_considered_him stricken struck_of god and_afflicted.   (ISA_53:4)

OET-RV:  ⇔  4Despite that, he’s borne our sicknesses
 ⇔ ≈ and carried our sorrows.
 ⇔ We thought that he’d been struck down by God
 ⇔ ≈ attacked and made to suffer. (ISA 53:4)

ISA 53:11יִסְבֹּל (yişbol) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_carry’ word gloss=‘bear’ OSHB ISA 53:11 word 12

OET-LV: 11From_the_labour_of his_self_of_of he_will_see he_will_be_satisfied by_his_of_knowledge he_will_justify the_righteous_one servant_of_my to_many_people and_their_of_iniquities he he_will_carry.   (ISA_53:11)

OET-RV: 11Due to his internal anguish, he’ll be able to see.
 ⇔ He’ll be satisfied with his knowledge.
 ⇔ My obedient servant will justify many,
 ⇔ and he will carry their disobedience. (ISA 53:11)

LAM 5:7סָבָלְנוּ (şāⱱālənū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_have_carried’ word gloss=‘bear’ OSHB LAM 5:7 word 6

OET-LV: 7Ancestors_of_our they_sinned and_they_are wwww iniquities_of_their we_have_carried.   (LAM_5:7)

OET-RV:  ⇔  7Our ancestors sinned but they’re gone now.
 ⇔ → We ourselves bear the results of their disobedience. (LAM 5:7)

Have 5 uses of Hebrew root (lemma)סַבָּל’ (şabāl) in the Hebrew originals

1 KI 5:29סַבָּל (şabāl) Ncmsa contextual word gloss=‘burden-bearer[s]’ word gloss=‘labourers’ OSHB 1 KI 5:29 word 6

OET-LV: 29 and_he/it_was to_Shəlomoh seventy thousand carrier[s]_of burden-bearer[s] and_eighty thousand stonemason[s] in_country.   (KI1_5:29)

2 CHR 2:1סַבָּל (şabāl) Ncmsa contextual word gloss=‘burden-bearer[s]’ word gloss=‘bear_burdens’ OSHB 2 CHR 2:1 word 6

OET-LV: 2 and_he_counted Shəlomoh/(Solomon) seventy thousand man burden-bearer[s] and_eighty thousand man stonemason[s] in_country and_overseers over_them three_of thousand(s) and_six hundred(s).   (CH2_2:1)

OET-RV: 2Then Shelomoh decided to build a temple to honour Yahweh, as well as a palace for himself, (CH2 2:1)

2 CHR 2:17סַבָּל (şabāl) Ncmsa contextual word gloss=‘burden-bearer[s]’ word gloss=‘bear_burdens’ OSHB 2 CHR 2:17 word 5

OET-LV: 17 and_he/it_made from_them seventy thousand burden-bearer[s] and_eighty thousand stonemason[s] in_country and_three_of thousand(s) and_six hundred(s) overseers to_compel_to_labour DOM the_people.   (CH2_2:17)

OET-RV: 17Shelomoh had all the foreign men living in Yisrael counted (similar to what his father David had done), and it came to 153,600. (CH2 2:17)

2 CHR 34:13הַ,סַּבָּלִים (ha, şabālīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, burden-bearers’ morpheme glosses=‘the, porters’ OSHB 2 CHR 34:13 word 2

OET-LV: 13(and)_were_over the_burden-bearers and_were_acting_as_overseers to_all/each/any/every doer_of work for_labour and_labour and_some_of_the_Lēviyyiy were_scribes and_officials and_gatekeepers.   (CH2_34:13)

OET-RV: 13They also supervised the porters and those working on various other tasks. Some of the Levites were secretaries, officials, and guards. (CH2 34:13)

NEH 4:4הַ,סַּבָּל (ha, şabāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burden-bearer[s]’ morpheme glosses=‘the, burden_bearers’ OSHB NEH 4:4 word 5

OET-LV: 4 and_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said the_strength_of it_has_failed of_the_burden-bearer[s] and_the_debris is_much and_we not we_will_be_able to_rebuild (on)_wall.   (NEH_4:4)

OET-RV: 4I prayed, “Our god, listen to how we’re mocked and cause their words to return on their own heads and send them away as captives to become the plunder for another country. (NEH 4:4)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)סֵבֶל’ (şēⱱel) in the Hebrew originals

1 KI 11:28סֵבֶל (şēⱱel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_forced_labor_of’ word gloss=‘forced_labour_of’ OSHB 1 KI 11:28 word 16

OET-LV: 28And_the_man Yārāⱱəˊām was_a_mighty_man_of strength and_he/it_saw Shəlomoh DOM the_young_man if/because_that was_doing_of (of)_work he and_he_appointed DOM_him/it to/from_all/each/any/every the_forced_labour_of the_house_of Yōşēf/(Joseph).   (KI1_11:28)

OET-RV: 28Shelomoh had noticed Yarave’am as a strong and hard-working young man, so he’d appointed him as supervisor over all the forced labour from Menashsheh and Efrayim’s regions. (KI1 11:28)

NEH 4:11בַּ,סֶּבֶל (ba, şeⱱel) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, burden’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, loads’ OSHB NEH 4:11 word 4

OET-LV: 11 who_were_rebuilding (on)_wall and_those_who_were_carrying in_burden were_carrying_it with_the_one_of his/its_hand he_was_doing (in)_work and_one_hand was_holding the_weapon.   (NEH_4:11)

OET-RV: 11Then those against us said, “We’ll rush in among them and kill some of them before they even see us or know that we’re coming, then that will bring the work to an end.” (NEH 4:11)

PSA 81:7מִ,סֵּבֶל (mi, şēⱱel) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, a_burden’ morpheme glosses=‘from, burden’ OSHB PSA 81:7 word 2

OET-LV: 7 I_removed from_a_burden shoulder_of_his palms_of_his from_a_basket they_passed_away.   (PSA_81:7)

OET-RV: 7In your distress you called out, and I helped you.
 ⇔ I answered you from a dark thundercloud.
 ⇔ I tested you at the waters of Meribah. (Instrumental break.) (PSA 81:7)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)סֹבֶל’ (şoⱱel) in the Hebrew originals

ISA 9:3סֻבֳּל,וֹ (şubₒl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_burden_of, of’ morpheme glosses=‘burden_of, his / its’ OSHB ISA 9:3 word 4

OET-LV: 3 if/because DOM the_yoke_of its_burden_of_of and_DOM the_staff_of its_shoulder_of_of the_rod_of the_one_who_oppresses in/on/over_him/it you_will_shatter like_the_day_of Midyān.   (ISA_9:3)

OET-RV: 3You have multiplied the nation itself.
 ⇔ You’ve increased its happiness.
 ⇔ ≈ They celebrate in front of you
 ⇔ like the happiness at harvest time.
 ⇔ ≈ Like their excitement when dividing the plunder, (ISA 9:3)

ISA 10:27סֻבֳּל,וֹ (şubₒl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘burden_of, its’ morpheme glosses=‘burden_of, his’ OSHB ISA 10:27 word 5

OET-LV: 27And_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_removed burden_of_its from_under shoulder_of_your and_its_of_yoke from_under neck_of_your and_ the_yoke _it_will_be_broken from_face/in_front_of fatness.   (ISA_10:27)

OET-RV: 27Then at that time, he’ll lift his load off your shoulders and his yoke from off your neck, and that yoke will be broken as you begin to thrive again. (ISA 10:27)

ISA 14:25וְ,סֻבֳּל,וֹ (və, şubₒl, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, burden’ morpheme glosses=‘and, burden_of, his’ OSHB ISA 14:25 word 10

OET-LV: 25To_break ʼAshshūr in_my_of_land and_on mountains_of_my I_will_tread_it_down and_it_will_be_removed from_on_them yoke_of_its and_its_of_burden from_under shoulder_of_its it_will_be_removed.   (ISA_14:25)

OET-RV: 25To break Asirya (Assyria) in my land,
 ⇔ ≈ and trample them down on my hills.
 ⇔ Its yoke will be lifted from their necks
 ⇔ ≈ and its burden lifted from their shoulder. (ISA 14:25)